CATALUNYA ON FALLA: Sitges Film Festival

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 21

  • @oscarramosescobar7763
    @oscarramosescobar7763 2 ปีที่แล้ว +7

    Molt guapa aquesta al.lota i fa molt bona feina.. visca el valencia', el mallorquí, el menorquí, el eibisenc, el formenterenc, el alacanti i el castellonenc.. 👍🏼

  • @cyrillic_nickname
    @cyrillic_nickname 2 ปีที่แล้ว +12

    Es lamentable el nivel de los comentarios, mucho países catalanes pero luego escuchan una variante diferente a la suya y son terriblemente xenófobos, viva la diversidad.

  • @thomasvaldez6546
    @thomasvaldez6546 2 ปีที่แล้ว +7

    Se em fa molt curta aquesta secció. Hauría de durar el doble

  • @eldep9501
    @eldep9501 2 ปีที่แล้ว +8

    se huele el enchufe de esta mujer desde Alemania

    • @sugarayyy
      @sugarayyy 2 ปีที่แล้ว +5

      No sé en qué te basas, pero de momento lo está haciendo muy bien y se desenvuelve con mucha soltura. Me parece un poco gratuito el comentario, la verdad.

    • @Garrinchote
      @Garrinchote 2 ปีที่แล้ว

      @@sugarayyy sí, vamos... Se desenvuelve que da gusto. Habla como una choni de instituto y mes más vasta que un bocadillo de escombros.
      Pero se desenvuelve muy bien, ¿Verdad?
      Anda y vuelve a tu barrio bajo.

  • @eduardores5383
    @eduardores5383 2 ปีที่แล้ว +4

    👎🏻

  • @josepc.segarrapuig4278
    @josepc.segarrapuig4278 2 ปีที่แล้ว +6

    0:55 "pero vine pacasí un moment".
    No sé pas, quin accent català és aquest que fa la noia aquesta, però s'em travessa d'en llarg. 🤮

    • @1WILLY94
      @1WILLY94 2 ปีที่แล้ว

      Vol dir. "Però vine (cap aquí, crec) un moment"

    • @arantxagenestra9222
      @arantxagenestra9222 2 ปีที่แล้ว +1

      Hola, Josep! La majoria de valencians diem "ací" (és normatiu) en lloc de "aquí" i tendim a invertir fonèticament "cap a" a "pac a" ("Vine pac ací"), cosa que és ben genuïna en els registres informals.
      Els del Principat soleu cometre errades gramaticals com "la truco" o "trucar-lo". També em resulta curiós quan dieu "l'hi dono"
      en comptes de fer servir la construcció valenciana "li la dono/e" o "li'l dono/e", però m'agrada molt com parleu igualment. 🙂 Una abraçada!

    • @almoreno6
      @almoreno6 2 ปีที่แล้ว

      Crec que volia dir "Vine cap ací" (es a dir, "vine cap aquí") i es valencià, potser te dislèxia o simplement s'ha embolicat i prou, però s'entén perfectament el que volia dir i t'ho diu un que es de Barcelona.

    • @joan6920
      @joan6920 2 ปีที่แล้ว +2

      Paca ací (cap ací o cap aquí). És un fenòmen fonètic que es diu metàtesi. Nerea es valenciana i fa ús del dialecte català (valencià) propi d'on és.

    • @josepc.segarrapuig4278
      @josepc.segarrapuig4278 ปีที่แล้ว

      @@joan6920 doncs et farà gràcia a tu, perquè els catalans de socarrel no la hi entenem gens.
      I molt menys ens fa riure. Més bé vergonya aliena.

  • @albertroro3910
    @albertroro3910 2 ปีที่แล้ว +2

    Hòstia, quina llengua més estranya parles, noia. Quasi diria que el teu nivell de Català n'és ben bé inventat.😖

    • @1WILLY94
      @1WILLY94 2 ปีที่แล้ว +1

      Es valenciana

    • @1WILLY94
      @1WILLY94 2 ปีที่แล้ว

      Es valenciana