Nu'est M Sina Interview Eng Sub Part 2/4

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 17

  • @Fruehlingsbiene
    @Fruehlingsbiene 11 ปีที่แล้ว

    How cool. Thank you so much :-)

  • @Fruehlingsbiene
    @Fruehlingsbiene 11 ปีที่แล้ว +2

    I felt, too that the translator felt so unsure about what she said.. when translating from Chinese into Korean it seemed well but the other way around I think she was thinking too much? About the correctness I can't tell, so thank you beeming for subbing :)

  • @PuffyWuzHere
    @PuffyWuzHere 11 ปีที่แล้ว +3

    it seems so akward with the long pauses,that translator xD

  • @rinjungie23
    @rinjungie23 11 ปีที่แล้ว +9

    I swear there is something wrong with their translator. TT

    • @huyenphamthi131
      @huyenphamthi131 11 ปีที่แล้ว +2

      yep~~ I thinks so. The translator is not professional -_-

    • @rinjungie23
      @rinjungie23 11 ปีที่แล้ว +7

      I'm really embarassed to the interviewer and the boys. They could have gotten a better one. ;A;

    • @rmsjnuest
      @rmsjnuest 6 ปีที่แล้ว +1

      rinjungie23 Literally she cut out so much and said it bluntly as well

  • @konkatya
    @konkatya 11 ปีที่แล้ว

    Thank you for translation, but i don't see Ren's answer on q: what are his feelings for shooting in China/

    • @mingmera
      @mingmera  11 ปีที่แล้ว

      Thanks for informing me lol; I added annotations for it now~

    • @JinaMeo
      @JinaMeo 11 ปีที่แล้ว

      beeming That actress is Alan, not Aron

    • @konkatya
      @konkatya 11 ปีที่แล้ว +1

      beeming thank you

    • @mingmera
      @mingmera  11 ปีที่แล้ว

      Jina Meo
      ok thanks~ I'll fix it c:

  • @lycos888
    @lycos888 11 ปีที่แล้ว +1

    The translator missed lots of things that they said.

  • @bubbletaey4066
    @bubbletaey4066 11 ปีที่แล้ว

    The skinship part Ren was talking about the actress, her name is not Aron, there's me thinking he was talking about our Aron for a moment ^^

  • @mxboringworld
    @mxboringworld 11 ปีที่แล้ว +1

    They should change another translator.

  • @chochowilliams
    @chochowilliams 10 ปีที่แล้ว +3

    Okay, firstly, the translator they used was horrible. She seemed to be paraphrasing and doing a lot of omitting instead of actually translating. I realize being a translator is difficult, but she appeared to be slacking for whatever reason. Secondly, the interviewer should have been directing her questions directly to Nu'est and not at the translator--it doesn't matter if Nu'est and she cannot understand each other.

  • @rancid554
    @rancid554 11 ปีที่แล้ว +2

    Geez wat a terrible translator!!!!!