Došla sam do kraja epizode, ima nas koji vas slušamo :) Pišem ovo jer želim da netko tko ovo čita dobije cijelu sliku. Podcast je super i vjerujem ful koristan svima koji planiraju studirati, međutim fali mu jedna vrlo važna komponenta koja je, prema mom mišljenju neodvojiv dio ove teme, a riječ je o zapošljavanju. Katarina je sama po sebi sjajna, no ona nažalost ne može iskustveno govoriti o zapošljavanju jer je njen put već pred kraj studija bio u neku ruku određen, a vjerujem da većini studenata nije tako. Završila sam češki i bibliotekarstvo, obožavala sam taj faks, za jezik treba puuno puuno truda i discipline, zadaća, seminara. Međutim, kada diplomiraš dočeka te hladan tuš. U knjižnicama vlada nepotizam, ljudi se masovno zapošljavaju preko veze. U školskim knjižnicama se zapošljavaju profesorice hrvatskog jezika kojima je dozlogrdila razredna nastava, pa se onda naknadno prekvalificiraju i sve im to sustav omogućuje. Za mnoge pozicije traži se stručni ispit kojeg ne možeš položiti bez godinu dana rada u struci. Freelance prijevodi? Prijevod ne možeš normalno naplatiti zato što ljudi iz drugih zemalja nude cijenu duplo nižu od tvoje (dumping) jer im prijevode generira AI, pa stranci kupuju loše prijevode, a da to ni ne znaju. Prevođenje književnosti prava je rijetkost i u pravilu rezervirano za profesore s odsjeka. Korisnička podrška na stranom jeziku, u većini slučajeva, najviše je što prosječni student FFZG-a može očekivati od jezika. Govorim iz pozicije manjih jezika, a ne većih poput njemačkog, franc, i sl. Nažalost koliko god nešto voljeli, i koliko god nas nešto zanimalo, čak i da smo u tom dobri - to nam ne daje nikakvu garanciju da ćemo se time u budućnosti baviti. I toga treba svaki student biti svjestan - da nakon ovog lijepog perioda slijede poslovi koji nisu uvelike u skladu s našim interesima, a također nisu niti adekvatno plaćeni. Treba biti spreman na prekvalifikaciju i spreman krenuti ponovno iz nule. Govorim kao netko tko je radio brdo studentskih poslova i tko je volontirao godinama. Filozofski je hvale vrijedan i ljudi ga olako degradiraju, ali iza svakog smjera stoje tisuće sati rada i brdo znanja koje je nažalost, na kraju dana uglavnom neprimijenjivo Filozofski bi sigurno bio ponosan na ovaj komentar, to se tamo najbolje nauči - kritičko razmišljanje. :)
Apsolutno se slažem, definitivno mi je teško pričati o zapošljavanju jer sam tek friško diplomirala i trenutno se uopće ne bavim niti ne planiram baviti svojom strukom tako da ja nisam prava osoba koja bi dala realnu sliku o zapošljavanju nakom faksa
Došla sam do kraja epizode, ima nas koji vas slušamo :)
Pišem ovo jer želim da netko tko ovo čita dobije cijelu sliku. Podcast je super i vjerujem ful koristan svima koji planiraju studirati, međutim fali mu jedna vrlo važna komponenta koja je, prema mom mišljenju neodvojiv dio ove teme, a riječ je o zapošljavanju. Katarina je sama po sebi sjajna, no ona nažalost ne može iskustveno govoriti o zapošljavanju jer je njen put već pred kraj studija bio u neku ruku određen, a vjerujem da većini studenata nije tako.
Završila sam češki i bibliotekarstvo, obožavala sam taj faks, za jezik treba puuno puuno truda i discipline, zadaća, seminara. Međutim, kada diplomiraš dočeka te hladan tuš. U knjižnicama vlada nepotizam, ljudi se masovno zapošljavaju preko veze. U školskim knjižnicama se zapošljavaju profesorice hrvatskog jezika kojima je dozlogrdila razredna nastava, pa se onda naknadno prekvalificiraju i sve im to sustav omogućuje. Za mnoge pozicije traži se stručni ispit kojeg ne možeš položiti bez godinu dana rada u struci.
Freelance prijevodi? Prijevod ne možeš normalno naplatiti zato što ljudi iz drugih zemalja nude cijenu duplo nižu od tvoje (dumping) jer im prijevode generira AI, pa stranci kupuju loše prijevode, a da to ni ne znaju. Prevođenje književnosti prava je rijetkost i u pravilu rezervirano za profesore s odsjeka. Korisnička podrška na stranom jeziku, u većini slučajeva, najviše je što prosječni student FFZG-a može očekivati od jezika. Govorim iz pozicije manjih jezika, a ne većih poput njemačkog, franc, i sl.
Nažalost koliko god nešto voljeli, i koliko god nas nešto zanimalo, čak i da smo u tom dobri - to nam ne daje nikakvu garanciju da ćemo se time u budućnosti baviti. I toga treba svaki student biti svjestan - da nakon ovog lijepog perioda slijede poslovi koji nisu uvelike u skladu s našim interesima, a također nisu niti adekvatno plaćeni. Treba biti spreman na prekvalifikaciju i spreman krenuti ponovno iz nule.
Govorim kao netko tko je radio brdo studentskih poslova i tko je volontirao godinama. Filozofski je hvale vrijedan i ljudi ga olako degradiraju, ali iza svakog smjera stoje tisuće sati rada i brdo znanja koje je nažalost, na kraju dana uglavnom neprimijenjivo
Filozofski bi sigurno bio ponosan na ovaj komentar, to se tamo najbolje nauči - kritičko razmišljanje. :)
Apsolutno se slažem, definitivno mi je teško pričati o zapošljavanju jer sam tek friško diplomirala i trenutno se uopće ne bavim niti ne planiram baviti svojom strukom tako da ja nisam prava osoba koja bi dala realnu sliku o zapošljavanju nakom faksa
Divna emisija i odlična gošća! 😀🍀 Puno pozdrava iz Srbije!
Ajde, molim te, dofuraj nekog s Veterine, Arhitekture, Građevine.
Pozdrav !
možete li napraviti o studiju sestrinstva? 🙏
aj netko s veterine molim vas🙏
Pozdrav, predlazem da se ugosti i netko sa Studija dizajna (spadamo pod Arhitekturu)
Molim te dovedi nekog s fbf-a🙂
Agronomski
FKIT
i najvažnije
Bogoslovni