Thank you so much, Kimberly, for speaking up for the oppressed. 🥲 Thank you for not compromising and staying true to yourself. This is the best way to fight evil. 光復香港! 時代革命!✊
There is NO WAY this song was intended to be only a love song. It's an obvious criticism towards China with double meaning as a love song. This is what makes it so good.
He purposely did not openly explain the true meaning of the song to make the angry little pinks admit they have glass hearts. also they end up promoting the song by making it infamous. 😂
Perfect singing.
Thank you so much, Kimberly, for speaking up for the oppressed. 🥲
Thank you for not compromising and staying true to yourself. This is the best way to fight evil.
光復香港!
時代革命!✊
陳芳語唱法跟《玻璃心》MV 完全不一樣,感覺很堅定,在MV裡就比較甜美,有故意裝可愛的感覺😁。《Who Says》的會讓我想到Whitney Houston👍👍
Wow, the second song she wrote was just amazing. You really feel the lyrics and singing from her soul.
陳芳語我愛你❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
說的話 你從來都不想聽
卻又滔滔不絕出征反擊
不明白 到底辱了你哪裡
總覺得世界與你為敵
你說我 (屬於你)
別逃避 (快回家裡)
一點都不能少都讓你贏 (不講道理)
你要我 (去說明)
不可分割的關係
還要呵護著你易碎玻璃
對不起傷害了你
傷了你的感情
我聽見有個聲音
是玻璃心碎一地
對不起是我太任性
講真話總讓人傷心
或許不該太直白 超直白
I'm so sorry
又讓你森七七
Woo Woo Woo
Woo Woo Woo
你擁有 粉紅色純潔的心
熱愛小狗小貓蝙蝠果子狸
要聽話 別再攀岩爬牆壁
爺爺知道了又要懷念你
你說你 (很努力)
不換肩 (走了十里)
扛著棉花 採著牠愛的蜂蜜 (共同富裕)
拚了命 (要脫貧)
每天到韭菜園裡
收割撒幣月領一千真開心
對不起傷害了你
傷了你的感情
我聽見有個聲音
是玻璃心碎一地
對不起是我太任性
講真話總讓人傷心
或許不該太直白 超直白
I'm so sorry
又讓你森七七
說個話 還要自帶消音
怕被送進去 種哈密瓜再教育
吃了蘋果 你又要切鳳梨
在那邊氣噗噗 就罵我的媽咪
拜託你 別再偷我的東西
要我跪下去 Sorry我不可以
跟你說話 像對熊貓彈琴
真的驚呆了嚇尿了 倒吸一口氣
對不起傷害了你
傷了你的感情
我聽見有個聲音
是玻璃心碎一地
對不起是我太任性
講真話總讓人傷心
或許不該太直白 超直白
I'm so sorry
又讓你森七七
對不起 (Woo Woo Woo)
傷害了你
Sorry baby (Woo Woo Woo)
玻璃心
你復原剩下他不會唱的部分ㄝ
今天
Kimberley Chen 陳芳語的好歌聲,讓全世界都知道誰是玻璃心了~及自由的重要!
一群人指手画脚干涉人家内部的事,被干涉者受不了反击就被说成玻璃心,是不是非得逆来顺受才不是玻璃心?
支持陈芳语
+1
Not many would do this and fear backlash and boycott from CCP and little glasses. Bravo Kimberly..
Those who kneel to CCP fade into obscurity anyway because they have no personality and are super generic.
Absolutely beautiful song and wonderful performance. ❤
真辛苦 現場一定很熱 人中都流汗了 好敬業
Taiwan should join Eurovision the coming year!
As a country!
Lyrics by namewee is just so clever, it has double and triple meanings if you speak and understand multiple Chinese dialects like Hokies/MinNan
Great song great performance 🤟🤟👏👏
Thanks for sharing ❤❤
令人感動
超!好!聽!
There is NO WAY this song was intended to be only a love song. It's an obvious criticism towards China with double meaning as a love song. This is what makes it so good.
He purposely did not openly explain the true meaning of the song to make the angry little pinks admit they have glass hearts.
also they end up promoting the song by making it infamous. 😂
wow so proud of Kimberly.
Great job Kimberley
Great job and so proud.
Go Kimberley!!!!
Beautiful
哇噻 越來越喜歡她了
感動
Canta muy bien Kimberley chen tiene una voz hermosa...
第二首❤❤❤
Acoustic Version~
陈芳雨是我女神
like from Guangzhou
nicesound
🥰🥰🥰
出个对唱版本吧!就 陈芳语唱女的部分 然后大家唱男的的部分(跟王心凌的爱你一样的那种)
好好聽 讓全世界知道中國玻璃心
👍👍👍👍👍👍👍
no it wasnt intended as a love song hahaha. but yea it was meant to diss china. the lyrics literally mentions eating bats haha
Lovely
英文超好
她澳洲人阿
澳洲長大的好嗎。。。。
應該是她的母語
i hate banana
超!好!聽!