Транскрипция шен хар венахи, ахлад аквавебули норчи кетили, эдемс шина нергули (алва сунели, самотхес амосули,) (гхмертман шегамко вервина гджобс кхебули,) да тавит твисит мзе хар габрцкинвебули. Перевод Ты еси Лоза виноградная, только зацветшая, Ветвь нежная, в Эдеме растущая (прекрасная молодая Ива в раю) (храни Тебя Господь, прославления достойная) и сама собой Ты - Солнце сияющее
Шен хар венахи ахлад аквавебули Норчи, кетили, едемши данергули да тавит твисит мзе хар да ганбрцкинвебули. Перевод: Ты еси Лоза виноградная, только зацветшая, Ветвь нежная, в Эдеме растущая (прекрасная молодая Ива в раю) (храни Тебя Господь, прославления достойная) и Сама Собой Ты - Солнце сияющее.
Звучит музыка для воспевания Бога!!!
Прекрасная и непревзойдённая....
Слушаешь и чувствуешь свою соприкосновение Высшим..... силам.....
Прекрасно!
Я атеист, но мне эта мелодия хорошо спасает нервы
Транскрипция
шен хар венахи, ахлад аквавебули
норчи кетили, эдемс шина нергули
(алва сунели, самотхес амосули,)
(гхмертман шегамко вервина гджобс кхебули,)
да тавит твисит мзе хар габрцкинвебули.
Перевод
Ты еси Лоза виноградная, только зацветшая,
Ветвь нежная, в Эдеме растущая
(прекрасная молодая Ива в раю)
(храни Тебя Господь, прославления достойная)
и сама собой Ты - Солнце сияющее
❤ всё красиво, а хочеться слова, кто знает подскажите пожалуйста, спаси Господи!
Шен хар венахи
ахлад аквавебули
Норчи, кетили,
едемши данергули
да тавит твисит мзе хар да ганбрцкинвебули.
Перевод:
Ты еси Лоза виноградная, только зацветшая,
Ветвь нежная, в Эдеме растущая (прекрасная молодая Ива в раю)
(храни Тебя Господь, прославления достойная)
и Сама Собой Ты - Солнце сияющее.
Автор грузинский царь Деметре 1, сын великого давида строителя.
Изначально гимн царице ПЛОДОРОДИЯ!!! В советское время свадебный гимн. Кикабидзе поет в конце ф."не горюй" данелия