Jean bart meilleur pirate de bateau il connaissait tout les grains sable les dunes et s'aventurer la nuit a prendre kes bateaux en emnemie en Mer vive jean bart eternelle ❤❤ c'est comme un dieux
J'habite aujourd'hui Waziers et le xarnaval me manque parole de du kerquiis vive jean Bart.j'zi pu parler avec son petit fils jean Christophe jean bart ..Je lui parler justement de jean bart c'est qui ma montré sa carte .Un honneur pour moi alors j'etait sur douai
personne nous reconnais et vive les flandres je sis de malo née en 1963 et toute ma vie est dans ce coin et j ai gardé l accent flament de mes parent et vive la fete
Fière d'être de Malo née en 2001, et 19 ans là-bas. A cause des etudes, je suis dans le sud, et je leur dis bien que DK sera jamais chti, ni Bergue d'ailleurs ! Mon accent, ma ville, ma fierté. (J'ai le hgd et les armes de Malo brodés sur mon sac de cours 👍) Vivement la fin des études et le carnaval que je revienne.
Mais il ne faut pas oublier que beaucoup de dunkerquois sont chti quand même, beaucoup sont venus sur la cote avec la fermeture des houillères et l’ouverture d’Usinor
@@Justine0588 Moi je suis un ch'ti Armentièrois ça fait 3 ans que je vis ici et malgré tout on me dit "toi t pas d'ici, t lillois" et puis quoi je suis dans mon pays quand même, alors les pas contents je leur dis embrasse mes 2 belles fesses"
@@Justine0588 Un vrai dunkerquois ne parle pas chti. J'ai 69 ans et dans ma jeunesse personne ne parlait chti. Par contre, il y a bien un accent typique à la région de Dunkerque, un accent très plat avec des mots flamands et des constructions de phrases typiquement flamande. À l'époque dans les villages environnants les gens parlaient flamand ou tout au moins le comprenaient. Cordialement.
@@billiaertherve J'aperçois le clocher de l'église de Warhem d'une des chambres de ma maison (environ 5 km). En effet les anciens en campagne n'apprenaient le français qu'en allant à l'école à l'âge de 6 ans, à l'époque dans la plupart des familles, la langue parlée était le flamand. Je connais des couples de vieilles personnes qui parlent encore le flamand à la maison. Bien évidemment dans une ville comme Dunkerque le flamand n'était que rarement utilisé, mais il existait un patois (qui n'a absolument rien à voir avec le chti) qui était fortement utilisé il y a encore 50 ans. L'explication vient du fait qu'il y a beaucoup plus de mixité d'origine dans les villes importantes, surtout si celles-ci sont fortement industrialisées. Cependant quelques villes et villages utilisent plus ou moins un patois picard à l'ouest de la Flandre française (par exemple Fort-Mardyck, Bourbourg, Watten et surtout Gravelines, Petit-Fort-Philippe et Grand-Fort-Philippe, la liste n'est pas exhaustive. Ce que les gens du Pas-de-Calais ignorent la plupart du temps, c'est que dans le nord de leur département on a parlé une langue d'origine flamande dans leur région (avant qu'un patois d'origine picarde s'impose chez eux). On parlait encore le flamand fin du dix neuvième, début du vingtième siècle à l'est et au nord de Saint-Omer (par exemple Clairmarais, quartier du haut pont, Eperlecques etc.). Au dix septième siècle, il est question du pays de Bredenarde (Audruicq, Nortkerque, Polincove, Zutkerque). En remontant le temps jusqu'au Moyen-Âge, des dialectes semblables au flamand (thiois) étaient parlés jusque dans le boulonnais. Tout ça pour expliquer que c'est le chti qui a remplacé le flamand, et pas l'inverse. Cordialement.
Magnifique ! Je viens de découvrir ce carnaval pour la première fois cette année et c'est pas fini !!!😉
Viendez dire bonjour à papa
J'adore toute une vie
Jean bart meilleur pirate de bateau il connaissait tout les grains sable les dunes et s'aventurer la nuit a prendre kes bateaux en emnemie en Mer vive jean bart eternelle ❤❤ c'est comme un dieux
Tres beau reportage
J'habite aujourd'hui Waziers et le xarnaval me manque parole de du kerquiis vive jean Bart.j'zi pu parler avec son petit fils jean Christophe jean bart ..Je lui parler justement de jean bart c'est qui ma montré sa carte .Un honneur pour moi alors j'etait sur douai
personne nous reconnais et vive les flandres je sis de malo née en 1963 et toute ma vie est dans ce coin et j ai gardé l accent flament de mes parent et vive la fete
Fière d'être de Malo née en 2001, et 19 ans là-bas. A cause des etudes, je suis dans le sud, et je leur dis bien que DK sera jamais chti, ni Bergue d'ailleurs !
Mon accent, ma ville, ma fierté.
(J'ai le hgd et les armes de Malo brodés sur mon sac de cours 👍)
Vivement la fin des études et le carnaval que je revienne.
Partout en France on dit 20 vingt dans le nord c'est vinte.
C'est bien vrai
encore et toujours vive le carnaval
i realize Im quite randomly asking but does anybody know of a good site to watch newly released movies online ?
@Nathan Ares Flixportal =)
@Milan Omari thanks, I signed up and it seems like a nice service :D I appreciate it !
@Nathan Ares Glad I could help xD
J'adore
Faut jamais au grand jamais perdre cette lumiet pour qu'elle reste éternelle et un rata hement pour beaucoup
Carnavale de Dunkerque aussi populaire que celui de venise
Bonjour, quelqu'un aurait la cassette VHS de la saison de carnaval 1992 reconvertit en lien sur you tube ou sur un DVD svp ?
th-cam.com/video/l4DWQtwvpR8/w-d-xo.html
Bonjour, qui faut-il contacter pour organiser une projection ? Merci d'avance !
Vous pouvez répéter la question ?
35:46 ❤️🍻
De vrais questadi biloute
Cauch tu dit
Coco sa dit gamin ! !!
Fier d'être lillois
Cnest deja fini domage
je suis de malo j ai connu carnaval et toute ma vie es des flandres je suis pas chti et ,honte au film
Ce film n'est peut être pas parfait mais il a le mérite d'exister et les dunkerquois ne sont pas Chi Dunkerque c'est la Flandre maritime!!!
Mais il ne faut pas oublier que beaucoup de dunkerquois sont chti quand même, beaucoup sont venus sur la cote avec la fermeture des houillères et l’ouverture d’Usinor
@@Justine0588 Moi je suis un ch'ti Armentièrois ça fait 3 ans que je vis ici et malgré tout on me dit "toi t pas d'ici, t lillois" et puis quoi je suis dans mon pays quand même, alors les pas contents je leur dis embrasse mes 2 belles fesses"
@@Justine0588 Un vrai dunkerquois ne parle pas chti. J'ai 69 ans et dans ma jeunesse personne ne parlait chti. Par contre, il y a bien un accent typique à la région de Dunkerque, un accent très plat avec des mots flamands et des constructions de phrases typiquement flamande. À l'époque dans les villages environnants les gens parlaient flamand ou tout au moins le comprenaient.
Cordialement.
@@billiaertherve J'aperçois le clocher de l'église de Warhem d'une des chambres de ma maison (environ 5 km).
En effet les anciens en campagne n'apprenaient le français qu'en allant à l'école à l'âge de 6 ans, à l'époque dans la plupart des familles, la langue parlée était le flamand. Je connais des couples de vieilles personnes qui parlent encore le flamand à la maison.
Bien évidemment dans une ville comme Dunkerque le flamand n'était que rarement utilisé, mais il existait un patois (qui n'a absolument rien à voir avec le chti) qui était fortement utilisé il y a encore 50 ans. L'explication vient du fait qu'il y a beaucoup plus de mixité d'origine dans les villes importantes, surtout si celles-ci sont fortement industrialisées.
Cependant quelques villes et villages utilisent plus ou moins un patois picard à l'ouest de la Flandre française (par exemple Fort-Mardyck, Bourbourg, Watten et surtout Gravelines, Petit-Fort-Philippe et Grand-Fort-Philippe, la liste n'est pas exhaustive.
Ce que les gens du Pas-de-Calais ignorent la plupart du temps, c'est que dans le nord de leur département on a parlé une langue d'origine flamande dans leur région (avant qu'un patois d'origine picarde s'impose chez eux). On parlait encore le flamand fin du dix neuvième, début du vingtième siècle à l'est et au nord de Saint-Omer (par exemple Clairmarais, quartier du haut pont, Eperlecques etc.). Au dix septième siècle, il est question du pays de Bredenarde (Audruicq, Nortkerque, Polincove, Zutkerque). En remontant le temps jusqu'au Moyen-Âge, des dialectes semblables au flamand (thiois) étaient parlés jusque dans le boulonnais. Tout ça pour expliquer que c'est le chti qui a remplacé le flamand, et pas l'inverse.
Cordialement.
Alors les féministes ça vous en bouche un coin
je préfère a dijon