ใช้ Would you mind…? ที่ไทยบ่อย แต่พอมาอยู่แคลิฟอร์เนีย ไม่เคยใช้เลย ที่นี่คนจะพูดว่า Can you…? หรือ Could you…? ไม่มีคำว่า please ในประโยค ส่วนคำว่า Would you mind…? เห็นบางคนพูดเวลาต้องการขออนุญาตเช่น Would you mind if I take a day off tomorrow? และคำว่า Do you mind…? ขอให้คนอื่นช่วยอย่างสุภาพเช่น Do you mind closing the windows for me? หรือบางครั้งใช้เวลาคนขัดจังหวะเวลาทำอะไรซักอย่าง เช่นขัดจังหวะเวลากำลังพูดอยู่ Do you mind? ถ้าฝรั่งพูดแบบนี้แสดงว่าต้องการให้หยุดพูดขัดจังหวะและฟังให้จบ
ที่เท็กซัสก็ใช้นะ Could you please...? ใช้กันหลากหลาย เวลาพูดเค้าไม่เน้นแกรมมามากมาย สามีเราก็ใช้ขอร้องเราบ่อยๆ Could you please clean the table for me, I need to eat my dinner right now? เราอยู่อเมริกามา 8 ปี เมื่อ อาทิตย์ที่แล้วเราก็ไปประชุมผู้ปกครองกับทางโรงเรียนของลูกมา ภาษาอังกฤษมันพูดได้หลากหลาย ปกติเราตามแต่เพจครูเจ้าของภาษาอังกฤษอเมริกันจริงๆ ส่วนใหญ่เราจะยกเลิกตามเพจครูไทยเกือบหมด เพราะบางอันครูไทยบอกว่าได้ แต่ครูฝรั่งเจ้าของภาษาเขาก็บอกสามารถใช้ได้ในเวลาสื่อสารได้หมด แล้วการออกเสียงครูไทยบางคนก็ออกเสียงผิดๆ ไม่ค่อยหน้าเชื่อถือ
ถ้าเป็นเชิงคำถาม ตอบ It s ok ก็ได้ ถ้าเปนเชิงลำคาน ให้เราหยุด สมมติ พูดเสัยงดังในห้องสมุด ก็สามารถถามด้วยน้ำเสียงโมโหได้ละพูด do u mind? ก็ตอบว่า Sorry ก็ได้ แบบนี้จะดูเป็น ธรรมชาติมากขึ้น
อันนี้รู้แล้วครับ ศึกษาเอาจากข้อสอบปลายภาคเพราะคุณครูไม่ได้สอน ผมเลยคาดเดาจากรูปแบบของประโยคแล้ว ที่มี do you แสดงว่าเป็นประโยคคำถาม คำว่า mind นี่ตอนแรกผมไม่รู้ เลยเดาว่าเป็นคำถามที่ถามเพื่อขออนุญาต สรุปก็ถูก
เคยมีประสบการณ์ที่ตอบผิดกับคนฝรั่ง ตอนนั้นอยู่สนามบินนั่งกิน McDonald แล้วเค้าขอเก้าอี้ เราก็ตอบ yes ไปเพราะจะให้เก้าอี้ เค้าเลยต้องไปหาเก้าอี้ที่อื่น เลยต้องเดินไปบอกเค้าใหม่ว่า yes you can take that chair แบบรู้สึกผิดนิดนึง lol
It’s hard when you are so used to say “Yes” in Thai..Living in the US for 17 years I still missed by almost say ‘Yes!’ Lol…I kinda make it easier for both side by saying “Go ahead” or just use my body language to let the person knows that I don’t mind that at all. 😊
อันนี้คือขออนุญาตเขา แล้วเขาตอบมาว่า do you mind? ใช่มั้ยคะ ถ้าแบบนี้จะประมาณว่าให้เราระวังหน่อย ถอยไปหน่อย หรือ หยุดสิ่งที่ทำอยู่ ประมาณนั้นค่ะ ตัวอย่างสถานการณ์: สมชายกำลังพูดอยู่ แต่โดนเกดพูดขัด สมชายสามารถพูดว่า do you mind? เพื่อเป็นเตือนเกดให้อย่าเพิ่งพูดขัดได้ค่ะ
@@tiffany_ntnboston my mine my mind ต่างกันยังไงครับ แล้ว ออกแบบ มี s ภาษา พูด ภาษาเขียน หรือต้องจับใจความเป็นประโยคครับว่ากล่าวถึงอะไรพูดถึงเรื่องอะไร
@@ไชยาพรทวี My mind - “ความคิด, จิตใจของฉัน” เช่น Nobody can change my mind ไม่มีใครเปลี่ยนใจ (ความคิด) ฉันได้ My - “ของฉัน” ใช้วางไว้ข้างหน้าคำนาม เป็น adj. เช่น My love is yours ความรักของฉันเป็นของคุณ Mine - “ของฉัน” ไม่มีคำนามตามหลัง แต่ต้องรู้ว่าเรากำลังพูดถึงอะไร เป็น Possessive pro. เช่น This book is mine หนังสือเล่มนี้เป็นของฉัน
@@av25_c31 ใช่ๆ please มันเป็นคำสั่งหลายๆเห็นแมา พูดกับ ลูกบ่อยๆ เช่น be nice please รึ please sit down แต่ ถ้า เป็นแบบ can I รึ do you mind มันเหมือนขอร้อง
ขอเสียมารยาทตอบแทน Did you prepare it? >> ครูถามคุณว่า เรื่องข้าวที่คุยกัน คุณเตรียม (ทำมา) เองใช่ไหม ถ้าทำเองก็ >> Yes, I did prepare it ถ้าซื้อมาก็ No, I didn't prepare it but I bought it from (สถานที่ที่ซื้อมา)
ใช้ Would you mind…? ที่ไทยบ่อย แต่พอมาอยู่แคลิฟอร์เนีย ไม่เคยใช้เลย ที่นี่คนจะพูดว่า Can you…? หรือ Could you…? ไม่มีคำว่า please ในประโยค ส่วนคำว่า Would you mind…? เห็นบางคนพูดเวลาต้องการขออนุญาตเช่น Would you mind if I take a day off tomorrow? และคำว่า Do you mind…? ขอให้คนอื่นช่วยอย่างสุภาพเช่น Do you mind closing the windows for me? หรือบางครั้งใช้เวลาคนขัดจังหวะเวลาทำอะไรซักอย่าง เช่นขัดจังหวะเวลากำลังพูดอยู่ Do you mind? ถ้าฝรั่งพูดแบบนี้แสดงว่าต้องการให้หยุดพูดขัดจังหวะและฟังให้จบ
@@dhitima100fires9 ใช่เลย มักจะได้ยิน Would you mind เจือเสียงรำคาญ แบบว่าพยายามจะทำเป็นสุภาพประชด โดยเฉพาะเวลาจะสั่งห้ามไม่ให้อีกฝ่ายทำอะไร e.g. Would you mind not smoking in here.
ไม่ได้ค่ะ Never mind มันจะประมาณว่า “ช่างมันเถอะ” “ลืมๆไปเหอะ” ใช้ในกรณีที่เราอธิบายอะไรไปแล้วผู้ฟังไม่เข้าใจสักที จนเราต้องบอกว่าช่างมันเถอะ (เพราะขี้เกียจอธิบายแล้ว) จะแปลว่าไม่เป็นไรก็ได้ แต่มันจะเป็นคนละความหมายกับกรณีที่คนอื่นพูดขอโทษหรือขอบคุณแล้วเราบอกว่าไม่เป็นไร แบบนั้นจะใช้ No problem, don’t worry about it อะไรแบบนี้ค่ะ
ใครมาถามหนูว่า Do you mind หนูต้องตอบว่า Yes, I don't mind. หรีอ No, I do. หนูอยากทราบว่า ฝรั่งอั่งม้อ เรียกเป็นภาษาอังกฤษว่า Farang red head or Farang red hair.
yes กับ no คิดว่าประโยคที่ตามมาน่าจะต้องเป็น yes, I mind หรือ no, I don't mind นะครับ แต่ถ้าไม่รู้จริงๆแล้วตอบ yes, you can... มันก็สามารถอธิบายได้นะครับ เค้าอาจจะงงๆ ว่า yes, I mind แล้วทำไมยังมี you can อีก
If you mind just answer yes, I do If you don’t mind just say no, I don’t 🙂 Example- do you mind if I take this sit? Yes, I do เขาไม่ให้นั่งตอบแบบไร้มารยาทสำหรับเรา😅 Sorry, it for my mom she went to the restroom she will be back ตอบแบบสุภาพ และอธิบายว่าทำไมถึงนั่งไม่ได้ No, I don’t นั่งได้ และก็ตอบได้อีกหลายๆแบบ อยากให้ได้เรียน ESL ที่นี่จัง แล้วจะรู้ว่าครูสอนภาษาอังกฤษที่ประเทศไทยแย่ขนาดไหน
ใช้ Would you mind…? ที่ไทยบ่อย แต่พอมาอยู่แคลิฟอร์เนีย ไม่เคยใช้เลย ที่นี่คนจะพูดว่า Can you…? หรือ Could you…? ไม่มีคำว่า please ในประโยค ส่วนคำว่า Would you mind…? เห็นบางคนพูดเวลาต้องการขออนุญาตเช่น Would you mind if I take a day off tomorrow? และคำว่า Do you mind…? ขอให้คนอื่นช่วยอย่างสุภาพเช่น Do you mind closing the windows for me? หรือบางครั้งใช้เวลาคนขัดจังหวะเวลาทำอะไรซักอย่าง เช่นขัดจังหวะเวลากำลังพูดอยู่ Do you mind? ถ้าฝรั่งพูดแบบนี้แสดงว่าต้องการให้หยุดพูดขัดจังหวะและฟังให้จบ
เจ้าเป็นคนทางได๋นิ
@@rewatrthaopha4127 เกิดที่สุรินทร์ โตที่กรุงเทพฯ ปัจจุบันอยู่ที่แคลิฟอร์เนียมาเกือบ 20 ปีแล้ว
ถ้าเป็นผมปกติจะตอบ Of course! you can sit here /oh! yes you can sit here แบบนี้ประหลาดไหม?
@@kritangsanaporn9964 ตอบแบบนั้นได้ค่ะ เพราะเป็นภาษาพูด ที่แคลิฟอร์เนียคนมาจากหลากหลายที่ สำนวนต่างกัน ฟังกันพอรู้เรื่องก็พอ สิ่งที่สำคัญอันดับแรกสำหรับชาวต่างชาติคือการออกเสียงเหมือนคนอเมริกัน เพื่อสื่อสารให้เข้าใจ จากนั้นก็ปรับสำนวนการพูด (เหมือนกับคนไทยแหละ ที่การพูดเปลี่ยนไปตามกาลเวลา ถ้าเราพูดเหมือนกับที่สอนในหลักสูตรเป๊ะ น้อยคนจะพูดในชีวิตจริง มันเป็นทางการเกินไป) ถ้าอยากได้ภาษาพูดหรือเขียนอย่างเป็นทางการ ส่วนใหญ่ก็จะเรียนใน college หรือ university เพื่อใช้ในการเขียน essay
ที่เท็กซัสก็ใช้นะ Could you please...? ใช้กันหลากหลาย เวลาพูดเค้าไม่เน้นแกรมมามากมาย สามีเราก็ใช้ขอร้องเราบ่อยๆ Could you please clean the table for me, I need to eat my dinner right now? เราอยู่อเมริกามา 8 ปี เมื่อ อาทิตย์ที่แล้วเราก็ไปประชุมผู้ปกครองกับทางโรงเรียนของลูกมา ภาษาอังกฤษมันพูดได้หลากหลาย ปกติเราตามแต่เพจครูเจ้าของภาษาอังกฤษอเมริกันจริงๆ ส่วนใหญ่เราจะยกเลิกตามเพจครูไทยเกือบหมด เพราะบางอันครูไทยบอกว่าได้ แต่ครูฝรั่งเจ้าของภาษาเขาก็บอกสามารถใช้ได้ในเวลาสื่อสารได้หมด แล้วการออกเสียงครูไทยบางคนก็ออกเสียงผิดๆ ไม่ค่อยหน้าเชื่อถือ
ดี ๆ เกร็ดเล็ก ๆ ที่ไม่เล็ก และต้องใช้ในชีวิตประจำวัน
Would you mind…เป็นคำสุภาพ ทุกคนยังใช้กันอยู่ค่ะ มันแสดงถึงระดับการศึกษาด้วย
ถ้าเป็นเชิงคำถาม ตอบ It s ok ก็ได้
ถ้าเปนเชิงลำคาน ให้เราหยุด สมมติ พูดเสัยงดังในห้องสมุด ก็สามารถถามด้วยน้ำเสียงโมโหได้ละพูด do u mind?
ก็ตอบว่า Sorry ก็ได้ แบบนี้จะดูเป็น ธรรมชาติมากขึ้น
อันนี้รู้แล้วครับ ศึกษาเอาจากข้อสอบปลายภาคเพราะคุณครูไม่ได้สอน ผมเลยคาดเดาจากรูปแบบของประโยคแล้ว ที่มี do you แสดงว่าเป็นประโยคคำถาม คำว่า mind นี่ตอนแรกผมไม่รู้ เลยเดาว่าเป็นคำถามที่ถามเพื่อขออนุญาต สรุปก็ถูก
ถ้าใครถามว่า จะปิดหรือเปิดหนัาต่าง "Do you mind?" คำตอบที่สุภาพไม่ใช่ yes or no. ควรตอบว่า "Whatever pleases you" หรือ "Whatever you please".
เเปลเป็นไทยๆว่า "ยังไงก็ได้ เธออยากปิดหรือจะเปิดก็ได้ตามใจ หรือจะกระโดดออกไปก็ได็" 555 555 555
Yes come in เมื่อก่อนตอบงี้
ตอบ sure ตลอดเลยครับ
รักคิดถึงคะน๊าที่สุดๆครับ
Hello, first time watching your vdo . ภาษาอังกฤษ fluent และภาษาไทย ก็เป๊ะค่ะ ขอชมเชยการใช้ภาษาไทยด้วยนะคะ . Great job ! 👏👍😁
สำหรับผมนะ
เจอฝรั่งถามมาตอบ yes ไปก่อนละ ที่เหลือจะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่รู้แล้ว
Do u mind. Would u mind มันเป็นการร้องขอ จะตอบแบบไหนก็ได้ ไม่จำเป็นต้องตอบตายตัว และ จิ่งๆฟรั่งเขาก็ไม่ค่อยใช้กันหลอก
ก็ใช้บ่อยนะคะ ส่วนมากคนจะไม่ค่อยปฏิเสธ
คุณสวยที่สุด
จะถามทำไมว่ารังเกียจไหม แช้วทำไมคนจะต้องตอบว่าใช่ ฉันรังเกียจ? เพื่อ?
อาจไม่มี มนต์วิเศษ เหมือนแฮรี่ฯ
ที่จะขี่ ไม้กวาด บินไปไหน
อาจไม่มี คาถา สะกดใจ
เป็นแค่คน ธรรมดา ที่รักครู😘💖💜
คุณครูสำเนียงดีมากเลย
ฟังสำเนียงในหนังไม่ออก😅😅😅ถ้าไม่มีตัวหนังสือ
ฟังยากมากคร้ะะะะ
ถ้าไม่ดูคลิปนี้ผมจะตอบyesแน่ๆ😂
ตามทุกคลิปครับ
เคยมีประสบการณ์ที่ตอบผิดกับคนฝรั่ง ตอนนั้นอยู่สนามบินนั่งกิน McDonald แล้วเค้าขอเก้าอี้ เราก็ตอบ yes ไปเพราะจะให้เก้าอี้ เค้าเลยต้องไปหาเก้าอี้ที่อื่น เลยต้องเดินไปบอกเค้าใหม่ว่า yes you can take that chair แบบรู้สึกผิดนิดนึง lol
เมื่อก่อนไม่รู้ และตัดปัญหาด้วยการตอบว่า Go ahead มาตลอด555555
ใช้แต่ nevermindกับdon't worry เสมอครับ
คุณพูเร็วมาก็เลย อย่าลืมว่าคุณกำลังสอน
อาจารย์มีสำเนียงที่ไพเราะมากครับ
โห ชอบสำเนียง
/เพิ่งเปิดมาเจอครั้งแรกค่ะ กด Subscribe เลย
สำเนียงเพราะมาก
It’s hard when you are so used to say “Yes” in Thai..Living in the US for 17 years I still missed by almost say ‘Yes!’ Lol…I kinda make it easier for both side by saying “Go ahead” or just use my body language to let the person knows that I don’t mind that at all. 😊
I most of the time would just say “go ahead” too just so I can avoid saying yes 😂
มีถกแขนเสื้อด้วย แปลว่าเอาจริง
Phrase แบบวิดีโอนั้นจากเว็บอะไรนะครับพี่ ผมหานานมากก็ยังไม่เจอ
เรียนที่ไหน ได้ครับ อยากไปเรียนครับ
ขอบคุณมากๆสอนแบบเข้าใจได้ดีเลยค่ะ..ทั้งๆที่เป็นคำที่คุ้นเคยแต่บางครั้งก็ใช้ผิด..ขอบคุณค่ะ
ผมมักจะใช้ go ahead ครับ ไม่ต้องคิดมาก
ทำไมต้องถกแขนเสื้อด้วยย...กัวแว้วจ้าาา^^
เราว่ามันแล้วแต่ที่นะแต่ก็เขาใจได้เวลาใช้ภาษากายช่วย เรา Ummm yeah มันก็มานั่งยิ้มหน้าเรานะ
ตอบว่า that okay ได้ไหมครับ
ขอตอบแทนนะคะ ว่าไม่ได้ เพราะ do you mind? แปลว่า ถ้าไม่รบกวน เราต้องตอบว่า I don’t mind ค่ะ that ok ที่เขียนแปลว่า ก้อแล้วแต่
มีข้อสอบแกทอิ้งปีนึงถามประโยคนี้ แต่คำตอบเป็น Yes อะไรซักอย่าง
สอนดีมาก ยิ้มน่ารัก โอ้ยยละลาย
Definitely.
Ok😁
Of course.
ดีมากครับได้ความรู้ดีมากครับ
ขอบคุณมากค่ะอาจารย์🙏🙏🙏
Thank you teacher 😌...
ครูสวย
ปัญหาที่เจอคือ ไม่รู้ศัพท์ครับ ฟังรู้แต่ไม่รู้คำศัพท์ที่จะนำมาตอบ
ครับผมThanks
คนพูดน่ารักจังค่ะ
รักคิดถึงคะน๊าที่สุดๆครับ ตอบว่า Ok ได้ไหมครับ
หนูขอเรียนถามคุณพี่ว่า ถ้าหนูพบคุณพี่ที่สวยและน่ารักมากและหนูจะหอมคุณพี่ คุณพี่ไม่ยอมและพูดดุๆว่า
"Do you mind?" หนูจะตอบว่ายังไง
อันนี้คือขออนุญาตเขา แล้วเขาตอบมาว่า do you mind? ใช่มั้ยคะ
ถ้าแบบนี้จะประมาณว่าให้เราระวังหน่อย ถอยไปหน่อย หรือ หยุดสิ่งที่ทำอยู่ ประมาณนั้นค่ะ
ตัวอย่างสถานการณ์: สมชายกำลังพูดอยู่ แต่โดนเกดพูดขัด สมชายสามารถพูดว่า do you mind? เพื่อเป็นเตือนเกดให้อย่าเพิ่งพูดขัดได้ค่ะ
555 ชอบประโยคนี้มาก บริติชสุดๆ!
mind แปลว่า แล้วเวลาฟังเพลงได้ยิน my mind และได้ยิน คำว่า nothing ออกเสียง น็อตติ้ง สรุปอันไหนออกเสียงถูกต้องครับ google translate แปลมั่วหลายคำ
@@tiffany_ntnboston my mine my mind ต่างกันยังไงครับ แล้ว ออกแบบ มี s ภาษา พูด ภาษาเขียน หรือต้องจับใจความเป็นประโยคครับว่ากล่าวถึงอะไรพูดถึงเรื่องอะไร
@@tiffany_ntnboston อายุเยอะแล้วครับ ไม่ค่อยถนัดภาษาอังกฤษครับ
@@ไชยาพรทวี Nothing ออกเสียงว่า น้อทธิง ตัว Th จะต้องแลบลิ้นออกมาระหว่างฟัน ซึ่งเป็นเสียงที่ค่อนข้างยากสำหรับคนไทย พูดว่า นอทติง ไปเลยก็ได้ค่ะ
@@ไชยาพรทวี My mind - “ความคิด, จิตใจของฉัน” เช่น Nobody can change my mind ไม่มีใครเปลี่ยนใจ (ความคิด) ฉันได้
My - “ของฉัน” ใช้วางไว้ข้างหน้าคำนาม เป็น adj. เช่น My love is yours ความรักของฉันเป็นของคุณ
Mine - “ของฉัน” ไม่มีคำนามตามหลัง แต่ต้องรู้ว่าเรากำลังพูดถึงอะไร เป็น Possessive pro. เช่น This book is mine หนังสือเล่มนี้เป็นของฉัน
@@AzureMoonRay จะเริ่มต้นภาษาอังกฤษยังไงดีครับ
คุณครูสดใสจางคัฟ
กรณีจำไม่ได้ เผลอตอบไปแบบนี้ได้ไหม อย่างเวลาไปซื้อของ เหลือชิ้นสุดท้าย Do you mind if i take it ? ตอบไปว่า OK , You can get it. ได้ไหมคะ
ได้ค่ะ it's alright, you are welcome ไรงี้ก็ได้เลยค่ะ คำพวกนี้มีความหมายเชิงอนุญาตในตัวอยู่แล้ว ไม่ต้องเติม yes ก็ได้ กรณีที่คุณสับสน
ตอบแบบนี้ก็ได้นะคะ ดูใจดีมาก
@@ペムペム ขอบคุณค่ะ
ไม่รู้เหมือนกันว่าต้องตอบว่าอะไรเลยตัดปัญหาว่า please+สิ่งที่เขาอยากทำไปเลยอย่าง
Please have a seat. Please open the window.
Please มันจะออกสั่งๆแบบสุภาพ
@@av25_c31 ใช่ๆ please มันเป็นคำสั่งหลายๆเห็นแมา พูดกับ ลูกบ่อยๆ เช่น be nice please รึ please sit down แต่ ถ้า เป็นแบบ can I รึ do you mind มันเหมือนขอร้อง
อยู่ที่ tone ของการพูดด้วย please แบบสุภาพ กับ การสั่ง หรือประชด น้ำเสียงต่างกัน ฟังก็พอบอกได้
ส่วนตัวมักจะถูกถาม DYM.. เวลาง่วนๆทำอะไรอยู่ แล้วฝรั่งจะเข้ามาขอ นสพ. เก้าอี้ etc. บางทีไม่ทันฟัง ก็จะตอบ go ahead ถ้าดูท่าทางคนถามเป็นกันเอง หรือไม่ก็ please ด้วยรอยยิ้ม
แต่ถ้า mind จริงๆ ก็จะ sorry พร้อมด้วยเหตุผล
ได้ฟังคลิปนี้แล้วทำให้ผมนึกถึงเมื่อก่อนขึ้นมาทันที เป็นเรื่องเกี่ยวกับภาษานี่แหละครับ แต่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ
ผมไปร้านไก่ย่างส้มตำ ผมก็สั่งว่าจะเอาอะไรมั่ง แต่เนื่องจากร้านนี้ชอบทำไก่ไม่ ผมเลยก็บอกไปว่า ผมไม่ชอบ ประมาณนี้
จากนั้นผมก็ไปเดินเล่นรอบตลาดนัทฆ่าเวลา ผ่านไปประมาณ 30 นาทีผมก็มารับของ แต่ทว่าไก่ของผมนี่ดำปี๋เลย ผมก็ว่าพ่อค้าเลยสิครับว่า "อ้าว! ผมบอกไปแล้วว่าไม่เอาแบบนี้ ทำไมทำซะดำเลยเนี่ย"
ลุงแกก็โต้กลับว่า "ตัวเองบอกเองไม่ใช่เหรอว่าต้องการไก่แบบนี้"
หลังจากนั้นก็โต้เถียงกันไปมา กระทั่งผมจำได้ว่าพูดอะไรไป
ตอนนั้นผมพูดว่า "ลุงเอาไก่ไม่ไหม้นะ"
แต่ทว่าลุงแกเข้าใจไปว่าผมต้องการ "เอาไก่ไหม้ๆ"
ทำให้ผมได้รู้ว่าบางครั้งเราก็ต้องคิดก่อนพูดให้มาก เพราะบางคำอาจทำให้เกิดความเข้าใจผิด อิๆ
😂😂😂😂
Did you prepare it
ประโยคนี้แปลยังไงคะครู คุยตอนแรกถามเรื่องทานข้าวกัน แล้วถามต่อแบบนี้ค่ะ
ขอเสียมารยาทตอบแทน Did you prepare it? >> ครูถามคุณว่า เรื่องข้าวที่คุยกัน คุณเตรียม (ทำมา) เองใช่ไหม ถ้าทำเองก็ >> Yes, I did prepare it ถ้าซื้อมาก็ No, I didn't prepare it but I bought it from (สถานที่ที่ซื้อมา)
อมก คุณออกเสียง pronouce ทุกคำ ทุกพยัญชนะ ได้เป๊ะเหมือน native speaker มากเลยค่ะ ถ้าไม่เห็นหน้าคือไม่รู้เลยว่าเป็นคนเอเชียพูด อยากให้มีคลิปสอนการออกเสียงแบบละเอียดจังเลยค่ะ;-; แบบอย่างเช่น ตำแหน่งการวางลิ้น รูปปากต่างๆ หรือการใช้เสียง เปล่งเสียงออกจากตรงไหน แบบไม่รู้จะมีเข้าใจเหมือนเรามั้ย แต่มันมีความต่างจริงๆ ระหว่างnative english speaker ที่เป็น คอเคเชี่ยน กับ native english speaker ที่เป็นคนเอเชีย คือเราไม่ได้พูดถึงสำเนียงนะ แต่มันคือการออกเสียงแต่ละคำ แต่ละพยางค์ ยังไงดี มันเหมือนเป็น nature ของการออกเสียงแต่ละภาษาอ่ะค่ะ อย่างเช่น ภาษาเกาหลี โดยธรรมชาติของภาษาเค้าเสียงหรือสระจะมีความอมๆ เวลาพูดเสียงมักจะอยู่ด้านหลังมากกว่า รูปปากในการพูดก็จะไม่ค่อยอ้าปากกว้างด้วย หรือภาษาจีน คือเสียงสระมีเยอะมาก และเป็นการพ่นออกไปข้างหน้า รูปปากก็จะต้องอ้ากว้างเยอะ หรือภาษาไทย เสียงสระเราก็เยอะ แต่จะเป็นเสียงแบบแบนๆซะส่วนใหญ่ ซึ่งคุณเจ้าของคลิปก็คือเป็นคนไทย พูดไทยชัดเจน ภาษาไทยเป็นภาษาแม่ใช่มั้ยคะ ตอนพูดภาษาไทยคือยังมีความแบนๆอยู่ในเสียง แต่พอเวลาคุณพูดภาษาอังกฤษแล้วความแบนมันหายไปหมดเลยค่ะ แบบเราอึ้งมากตอนได้ฟังคลิปคุณครั้งแรก คือเราเจอคนไทยพูดภาษาอังกฤษได้ดีมาเยอะมากนะ ส่วนตัวเราก็ภาษาอังกฤษก็โอเคในระดับนึง เคยไปแลกเปลี่ยนตอนมัธยม เลยไป work&travelที่อเมริกามาหลายรอบ เราก็รู้สึกว่าสำเนียงเราค่อนข้างโอเคในระดับนีง แต่ไม่เคยทำได้ในระดับนี้เลยค่ะ😭 คือเรารู้สึกว่าเรายังมีความแบนจากภาษาแม่อยู่ตลอด แบบว่า เลยชื่นชมคุณมากๆ แล้วก็เผื่อมันมีวิธีไหนที่ทำให้ออกเสียงได้ใกล้เคียงnativeกว่านี้มั้ยคะ🥺
ยากจนถึงขั้นเป็นไปไม่ได้ ที่ต่างชาติโตเมืองไทยอย่างเราจะพูดได้เหมือน native speaker
มาเรียนรู้ตอนโตแล้ว สมองปิดลิ้นแข็งแล้ว เอาแค่สำเนียงสำนวนดี collocations เป๊ะ พูดรู้เรื่อง ก็ดีเลิศประเสริฐศรีแล้ว 👍
ยอดเยี่ยมเลยครับ.. ครูคะน้า ...!!
ดูยังไม่จบ.. จะตอบเยสซะแล้ว ... ^^ ... ชอบเป็นพิเศษตรง " ชั้นเริ่มจะเกลียดแกแล้วเนี่ย ! ... 5555.. น่ารักครับ !.. ครูคะน้า เชิญยิ้ม ....^^
ตอบ"Up To You!!!"ครับ ดูเป็นกลางๆดี คือก็แล้วแต่มึง!!!555
the seed or the seat ???
ทำข้อสอบมา รอลุ้นว่าจะผ่านมั้ย
คืนนี้บอลเตะเรามาลุ้นกัน ว่าทีมไหนจะชนะ คำว่าลุ้นภาษาอังกฤษพูดอย่างไรครับ เปิด Google บอกว่า promote, support มีความรู้สึกว่ามันไม่ใช่อะครับ เราจะพูดหรือใช้คำนี้อย่างไร รบกวนด้วยครับ
Expect or wish or which teams
@@tiffany_ntnboston ขอบคุณครับ ผม
you're beloved sister
Would you mind? ผมตอบอย่างไวเลยว่า "วุฒิม่ายอยู่"
แฮรรี่ตอบว่าnot to เร็วมากnot at all
Not At All ออกเสียง Not Tat Tall นอท-แทท- ทอล หรือเปล่า (ต้องพูดเร็วนะ)
สวยจัง
ถ้าอายุรุ่นเดียวกันใช้do you mind ถ้าใช้กับผู้ใหญ่would you mindผมเข้าใจถูกมั้ยครับน้องคะน้า
Do you mind คนที่สนิทกันแล้ว Would you mind ใช้กับคนที่ยังไม่สนิท เป็นทางการมากกว่า
Do ไม่สุภาพมาก ใช้ได้ทั่วไป
Would สุภาพ คนใช้กันตอนทางการจริงๆ เช่นประชุมงานทางการ ไปคุยธุรกิจ
ภาษาอังกฤษไม่มีความ ผู้ใหญ่ เด็ก แบบภาษาไทยค่ะ กับใครก็ ไอ ยู ได้หมด
ใช้ Would you mind…? ที่ไทยบ่อย แต่พอมาอยู่แคลิฟอร์เนีย ไม่เคยใช้เลย ที่นี่คนจะพูดว่า Can you…? หรือ Could you…? ไม่มีคำว่า please ในประโยค ส่วนคำว่า Would you mind…? เห็นบางคนพูดเวลาต้องการขออนุญาตเช่น Would you mind if I take a day off tomorrow? และคำว่า Do you mind…? ขอให้คนอื่นช่วยอย่างสุภาพเช่น Do you mind closing the windows for me? หรือบางครั้งใช้เวลาคนขัดจังหวะเวลาทำอะไรซักอย่าง เช่นขัดจังหวะเวลากำลังพูดอยู่ Do you mind? ถ้าฝรั่งพูดแบบนี้แสดงว่าต้องการให้หยุดพูดขัดจังหวะและฟังให้จบ
เราเรียนภาษาเขียนภาษาอังกฤษแบบเดิมๆมานานหลาย 10 ปีแล้ว แต่ภาษาพูดมันเปลี่ยนไป พัฒนาตลอดเหมือนภาษาไทย ตอนเรามาอยู่ในช่วงสองสามปีแรก ฝรั่งบางคนขำคำพูดของเรา เค้าบอกว่ามันสุภาพไป เค้าไม่พูดแบบนั้น ลองคิดเปรียบเทียบเล่นเล่น เหมือนกับเด็กยุคใหม่ย้อนเวลาคุยกับคนที่เกิดในสมัยรัชกาลที่5
@@dhitima100fires9 ใช่เลย มักจะได้ยิน Would you mind เจือเสียงรำคาญ แบบว่าพยายามจะทำเป็นสุภาพประชด โดยเฉพาะเวลาจะสั่งห้ามไม่ให้อีกฝ่ายทำอะไร e.g. Would you mind not smoking in here.
👍
ลิ้นอาจารเป็นอะไร ได้ยิน ร.รัวลิ้นตลอด
แล้วถ้าฝรั่งตอบ Ok go on จะหมายถึงไงนิ
เหมือน No I don’t mind. go ahead
ผมไม่ใช่ mind ครับ ไม่รู้ว่า mind อยู่ไหน
❤❤❤❤❤
ตอบ never mind ไม่ได้หรอครับ
ไม่ได้ค่ะ Never mind มันจะประมาณว่า “ช่างมันเถอะ” “ลืมๆไปเหอะ” ใช้ในกรณีที่เราอธิบายอะไรไปแล้วผู้ฟังไม่เข้าใจสักที จนเราต้องบอกว่าช่างมันเถอะ (เพราะขี้เกียจอธิบายแล้ว) จะแปลว่าไม่เป็นไรก็ได้ แต่มันจะเป็นคนละความหมายกับกรณีที่คนอื่นพูดขอโทษหรือขอบคุณแล้วเราบอกว่าไม่เป็นไร แบบนั้นจะใช้ No problem, don’t worry about it อะไรแบบนี้ค่ะ
ได้ความรู้เลยครับ แต่ถ้าสมัยผมยังไมมีเน็ตใช้ ผมก็ยังโง่อยู่ดี 55
เหมือนเป็นคำฟุ่มเฟือย หากคุยกับต่างชาติที่ไม่เก่งภาษา อาจทำให้ยิ่ง งงงได้
555 อีกนิดเดียวฉันจะเกลียดแกแล้วนิ 🤣🤣🤣
ชื่อช่อง อังม้อ 55555 โค้ดบอกเชื้อสาย
Do you mind if ... ถ้าแปลแบบกวน ๆ ว่า ไม่เคืองนะถ้า... ได้ไหมครับ 555
แฮร์รี่ นายพูดว่าอะไรนะ โนต ตรูก 🤣
No never mind
พยักหน้าซื่อๆครับ อิอิ
Do you mind if I wanna follow you.
สำหรับผมจะตอบว่า I dont mind but pls step your mind up!!
step your mind up มันแปลว่าอะไรครับ
Not at all!
❤❤❤
🙏🙏🙏👍
แก้ด้วยครับ seed/ seat
What a babe Kru Kana is..😂😜
ดีใจจังที่เราไม่ตอบผิด 555
Hello, teacher! Would you like to go out for a cup of coffee with me? If you don't mind a guy bold like me of course. Keep in touch!
excuse me, would you mind give me ur heart? ^_^
โคตรจะเบสิคเลย สอนมาตั้งนาน เพิ่งรู้หรอเนี่ย
สำเนียง เริ่ด หลับตาฟัง นึกว่า สาวผมทอง..นะ
อยากเรียนต้องใช่ค่าใช่จ่ายเท่าไหร่คะ
สามารถดูรายละเอียดคอร์สที่สนใจได้ที่นี่เลยนะค้า 😍👇🏻
www.farangangmor.com/courses/
💗💗💗💗💗❣❣❣❣❣
Nah yeah
I do mind🤣
ใครมาถามหนูว่า Do you mind หนูต้องตอบว่า Yes, I don't mind. หรีอ No, I do.
หนูอยากทราบว่า ฝรั่งอั่งม้อ เรียกเป็นภาษาอังกฤษว่า Farang red head or Farang red hair.
yes กับ no คิดว่าประโยคที่ตามมาน่าจะต้องเป็น yes, I mind หรือ no, I don't mind นะครับ แต่ถ้าไม่รู้จริงๆแล้วตอบ yes, you can... มันก็สามารถอธิบายได้นะครับ เค้าอาจจะงงๆ ว่า yes, I mind แล้วทำไมยังมี you can อีก
น่าจะ red hair มากกว่า
If you mind just answer yes, I do
If you don’t mind just say no, I don’t 🙂
Example- do you mind if I take this sit?
Yes, I do เขาไม่ให้นั่งตอบแบบไร้มารยาทสำหรับเรา😅
Sorry, it for my mom she went to the restroom she will be back ตอบแบบสุภาพ และอธิบายว่าทำไมถึงนั่งไม่ได้
No, I don’t นั่งได้
และก็ตอบได้อีกหลายๆแบบ
อยากให้ได้เรียน ESL ที่นี่จัง แล้วจะรู้ว่าครูสอนภาษาอังกฤษที่ประเทศไทยแย่ขนาดไหน
@@thitinankaplan6158 Sit เป็น Verb, Seat เป็น Noun ใช้เป็นไม๊, ฝรั่งอ้่งหม้อช่วยลอนหน่อย
ผมกะลังเรียนแบบผิดๆ555ครูยังสอนผิดเลยพี่
ทำไมมันฟังยากจังสำเนียงบริทิชอิงลิชเนี่ย