Пиратский перевод Dawn Of War

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ต.ค. 2024
  • поддержать канал деньхой - www.donational...

ความคิดเห็น • 555

  • @unfunnymouse
    @unfunnymouse  3 ปีที่แล้ว +1318

    Аргон на протяжении трех минут говорит не своим голосом, чтобы доказать, что он Мышич

    • @pootis6407
      @pootis6407 3 ปีที่แล้ว +188

      Все твои попытки тщетны, признай уже что ты Аргон

    • @xelmok
      @xelmok 3 ปีที่แล้ว +73

      Аргон разлогинься

    • @hotpoll
      @hotpoll 3 ปีที่แล้ว +23

      Оооо, я в детстве играл на пиратском переводе, и отчасти он совпадал с этим, может даже и на этом. Для меня эт скорее ностальгия...

    • @КириллСенькин-в7к
      @КириллСенькин-в7к 3 ปีที่แล้ว +59

      ГДЕ КАТЕРА МОРСКИХ СКАУТОВ?????????

    • @unfunnymouse
      @unfunnymouse  3 ปีที่แล้ว +59

      @@КириллСенькин-в7к не нашли

  • @doomedaggressor3609
    @doomedaggressor3609 3 ปีที่แล้ว +734

    1:20 Высший демон Хорне, лул.
    Кхорн со Слаанеш слились в экстазе, на свет появился Хорни

    • @hourddrake
      @hourddrake 3 ปีที่แล้ว +43

      You're so horny, erratic. Inquisition will find you.

    • @hourddrake
      @hourddrake 3 ปีที่แล้ว +29

      И мем с собачкой

    • @gr1mmd
      @gr1mmd 3 ปีที่แล้ว +9

      OmegaRoll

    • @Бекрия
      @Бекрия 3 ปีที่แล้ว +17

      Миклош Хорти

    • @Nod_Soldier
      @Nod_Soldier 2 ปีที่แล้ว +2

      @@hourddrake ладно

  • @Примархпорабощеннойрасыдредноу

    - Скаут-марин?
    - Морская разведка
    - У них же нету катеров ...
    - Вот они их и ищут

    • @gunvvestpull
      @gunvvestpull 2 ปีที่แล้ว +15

      гвардейцы- охранники

    • @chugun1chugun2
      @chugun1chugun2 ปีที่แล้ว +5

      @@gunvvestpull
      Императорская стража
      Космические матросы
      Матросы-бунтовщики
      Урки
      Мертвяки
      Жуки-деспоты
      Горняки (тау это типа гора на тюрксикх языках)

  • @Angel_Of_Ecstasy
    @Angel_Of_Ecstasy 3 ปีที่แล้ว +663

    -Но у них же нет катеров.
    -Ну вот они их и ищут.
    Визжу громче, чем демон Хорни.

    • @tinkywinky7151
      @tinkywinky7151 3 ปีที่แล้ว +30

      Хорне*

    • @raziel323
      @raziel323 3 ปีที่แล้ว +3

      Херни

    • @СерикДаулет-х5я
      @СерикДаулет-х5я 3 ปีที่แล้ว +21

      *новый тип высших демонов Слаанешь*

    • @tinkywinky7151
      @tinkywinky7151 3 ปีที่แล้ว +3

      @@raziel323, хуйни

    • @666LaDeVill666
      @666LaDeVill666 3 ปีที่แล้ว +3

      Блядь, это пиздец, проорал с этих катеров, которых ищут вголосину)))))

  • @dabudai2103
    @dabudai2103 3 ปีที่แล้ว +434

    Высший кровосися

    • @kostyapass6728
      @kostyapass6728 3 ปีที่แล้ว +26

      звучит как новый вид кровососов из сталкера

    • @SavinVitaliy312
      @SavinVitaliy312 3 ปีที่แล้ว +6

      Вищий крівісісь.

  • @darkravenbest8970
    @darkravenbest8970 3 ปีที่แล้ว +116

    Боже. Этот тот самый перевод детства. Я думал никогда больше не увижу его. Куда больше доставляют диалоги в этой лолКАЛизации. Спасибо за влзможность снова прикоснуться к воспоминаниям. Ты знаешь, что нужно аудитории.

  • @someguynameddave
    @someguynameddave 3 ปีที่แล้ว +309

    Пиздец 0_0
    Император спаси и сохрани. Сразу вспоминаю элитный отряд воинов огня под кодовым названием "могут поедать трупы для восстановления"

    • @evgenishedko6493
      @evgenishedko6493 3 ปีที่แล้ว +12

      Я с этого так ахуел кста

    • @kamidzu5991
      @kamidzu5991 3 ปีที่แล้ว +25

      если что, эта херня и в переводе бури в душе была

    • @marstechpriest5769
      @marstechpriest5769 3 ปีที่แล้ว +5

      @@kamidzu5991 только там вообще-то

    • @deatwin9
      @deatwin9 3 ปีที่แล้ว +48

      Ляяяяя, а еще "животные звуки"

    • @AstartesSalamander
      @AstartesSalamander 3 ปีที่แล้ว +41

      @@deatwin9 животный предсмертный"у",животные звуки!

  • @kirsanhit
    @kirsanhit 3 ปีที่แล้ว +359

    Погоди Аргон, то есть то, что Кровопийца - это высший демон Хорни, тебя не смутило?

    • @CapitanSuk
      @CapitanSuk 3 ปีที่แล้ว +62

      Хорни Кхорн...

    • @degustatorofgarage3394
      @degustatorofgarage3394 3 ปีที่แล้ว +87

      Берсерк Хорни - новый юнит Слаанеш

    • @DeD_emeLbka
      @DeD_emeLbka 3 ปีที่แล้ว +12

      Они уже богов путают)

    • @andxd2824
      @andxd2824 3 ปีที่แล้ว +4

      Ам хорни

    • @andxd2824
      @andxd2824 3 ปีที่แล้ว +3

      @Владимир Кузьмин Марин знаешь?

  • @avrigozed8427
    @avrigozed8427 3 ปีที่แล้ว +91

    Да помню как угорал над "снарежением паука-извращенца" у эльдар в этом переводе.)

    • @константиниванов-х8й
      @константиниванов-х8й 2 ปีที่แล้ว +24

      а ещё у них стонущие банши есть видимо от тёмных эльдар они недалеко ушли

  • @radiy3914
    @radiy3914 3 ปีที่แล้ว +254

    Страшно подумать, как бы они Бэйнблейд перевели, хотя думаю тут и так все знают.....

    • @Dungeon_masster228
      @Dungeon_masster228 3 ปีที่แล้ว +240

      МОЩНЫЙ ОДИННАДЦАТИСТВОЛЬНИК

    • @knoffriz
      @knoffriz 3 ปีที่แล้ว +34

      Отравленный клинок

    • @vadimb3773
      @vadimb3773 3 ปีที่แล้ว +68

      У меня был пиратский диск с Дарк Крусейдом. Там спайсы были переведены как космические моряки, а Мощь Одиннадцати Стволов как ядоклин, лул

    • @MOSH_11_STVOLOV
      @MOSH_11_STVOLOV 3 ปีที่แล้ว +10

      @@Dungeon_masster228 Надо найти тот самый перевод, изменить в нём название бейнблейда именно на такое, и залить обратно.

    • @dolgardongak
      @dolgardongak 3 ปีที่แล้ว +9

      Кек, и у меня был диск с Ядоклином, а еще Апотекарий был переведен как Клерик, Библиарий был Хранитель, Капеллан - Священник)

  • @AbadabaForever
    @AbadabaForever 3 ปีที่แล้ว +26

    Вот ещё несколько экземпляров из Dark Crusade:
    Fire warrior team - Увольте команду воина
    Path to enlightment - Дорожка света
    Croot hound pack - Пакет собак Круутов
    (Big) Shoota - (Большой) Гайкомёт (причём во всех описаниях)
    Cadre HQ (главное здание Тау) - Отдел кадров
    Flash Gitz - (тут сразу два перла на выбор) Вспышки gitz и Древние Орки
    Flayed ones - С которых снимают кожу
    Rocket pod (ракетница на костюмах Кризис) - Ракетный стручок
    Warp spider - Паук-изувер
    Haywire bomb - Проволочная бомба
    WAAAGH banner - УАААУ флаг

  • @argonker
    @argonker 3 ปีที่แล้ว +650

    Когда видео про фаер ворриор?

    • @unfunnymouse
      @unfunnymouse  3 ปีที่แล้ว +155

      блин ну ты и задал вопрос конечно
      я честно сам не знаю, там много всякого гавна надо сделать, где-нибудь в середине июня займусь этим делом

    • @autisticboi4242
      @autisticboi4242 3 ปีที่แล้ว +29

      нихуя собi,аргонкер жив

    • @Lexa851
      @Lexa851 3 ปีที่แล้ว +27

      ГОНИ ФАЛЛАУТ НЬЮ ВОРОНЕЖ ИЛИ БУДЕТ СЮЖЕТ МОДА DUST!!!

    • @mstitel8268
      @mstitel8268 3 ปีที่แล้ว +29

      @@unfunnymouse может уже на основной канал вернёшься?

    • @jester.-.
      @jester.-. 3 ปีที่แล้ว +9

      Это повод задуматся...
      Мне кажется или у некого аргона симптомы самарского жмышенко

  • @inopreshineless
    @inopreshineless 3 ปีที่แล้ว +195

    Аргон поменял свой голос,чтобы его считали мышичем

    • @narikKill
      @narikKill 3 ปีที่แล้ว

      Он просто фильтры отключает. Это один и тот же голос

  • @drwiji1
    @drwiji1 3 ปีที่แล้ว +87

    Все смеются, а кому-то приходилось играть с таким переводом...

    • @qwebanutiy
      @qwebanutiy 3 ปีที่แล้ว +13

      О да, я посмотрел этот видос и меня пробрала ностальгия, особенно с морской разведки

    • @Natrium_Zincatov
      @Natrium_Zincatov 3 ปีที่แล้ว +8

      Помнил, как назвали пираты орков рубак и бойцов с танками (забыл их не пиратское название). Тунеядцы и танковые юблюдки прикольно звучат

    • @kawaguchitara1610
      @kawaguchitara1610 3 ปีที่แล้ว +11

      И нормально игралось🌚
      Интернета не было, проверить нельзя было.
      Играешь в свое удовольствие.

    • @askarius1991
      @askarius1991 2 ปีที่แล้ว +1

      ну и классно игралось, кстати, первый опыт игры именно в ДоВ был именно с таким переводом (ну почти)

  • @поняшкусь
    @поняшкусь 3 ปีที่แล้ว +73

    ходят слухи что скауты до сих пор ищут катера

  • @Raventhecrow
    @Raventhecrow 3 ปีที่แล้ว +61

    03:03 - взял и придумал лор

  • @АртемКабанков
    @АртемКабанков 3 ปีที่แล้ว +12

    - Но у них же нету катеров
    - Ну вот они их и ищут
    Просто порвало на этом моменте, сук

  • @portalovodguides
    @portalovodguides 3 ปีที่แล้ว +16

    Это была первая версия Дов, в которую я играл. Там ещё в описании строителя Хаоса была фраза "от работы кони дохнут"

    • @Hari_Espenton
      @Hari_Espenton ปีที่แล้ว +2

      Точнее от его активки)

  • @PartOfWindmaker
    @PartOfWindmaker 3 ปีที่แล้ว +48

    Мой первый DoW. Пауки варпа назывались паук-извращенец (не шутка)

    • @romanjustroman7445
      @romanjustroman7445 3 ปีที่แล้ว +11

      А спейсмарины назывались космоморяками, ага

    • @MrLuzakman
      @MrLuzakman 2 ปีที่แล้ว +1

      До сих пор осквернителей марателями называю

  • @alekseynavalniy4963
    @alekseynavalniy4963 3 ปีที่แล้ว +44

    Хорошо получилось, чувствуется что ты уже готов для видосов формата кратко про

  • @drunk_famasmf5135
    @drunk_famasmf5135 3 ปีที่แล้ว +29

    а я думал, пиратский перевод DoW: Dark Crusade со сверхчеловеческими Библиотекарями и зелёными Тунеядцами (И ещё пикающим командерром Тау, ибо у него не работали войслайны) был только у меня xd

    • @kommynistra2030
      @kommynistra2030 3 ปีที่แล้ว

      Нет не только у тебя=/

  • @СырнаНе-Бака
    @СырнаНе-Бака 3 ปีที่แล้ว +12

    1:10
    Потому что Hellfire dreadnought, что если переводить буквально то будет адский броненосец.

  • @OzbandIresh
    @OzbandIresh 3 ปีที่แล้ว +10

    *слёзы ностальгии*
    Моя самая первая игра по вахе была примерно с таким же божественным переводом! :'D
    До сих пор иногда называю юниты и здания тунеядцами, шишками, оруженосцами, морской разведкой, библиотекарями, аптекарями, бараками-церквями, поклонниками, ассамблеями и вратами вэбуэй, стонущими баньшами, воющими привидениями. :D
    Еще там были: посты прослушки, биг меки, магазины да меки, штормовики, вартруки, вартраки, килла-каны, трофейные танки, космическая пехота, адские дредноуты (и бесстрашные толстопузые), , маратели легиона Альфа, астральные порталы, пауки основы, и мои любимчики после танковых ублюдков: пауки-извращенцы...
    (к слову, до того, как я узнал лор вахи, и значиние слов slugga и shoota, я долгое время думал, что slugga boy действительно переводится как "парни-бездельники", или "парни-тунеядцы", от жаргонного слова slug. А что, вполне подходит :D)

  • @VoyaKAWarhammerSoulstorm
    @VoyaKAWarhammerSoulstorm 3 ปีที่แล้ว +4

    Кампания Дарк Круссэйд: шмотки на Горгутца: Броня. Следующий уровень: Очень броня.

  • @evgenishedko6493
    @evgenishedko6493 3 ปีที่แล้ว +34

    Я после данного ролика:"предсмертный звук круутов"

    • @TezaruSSS
      @TezaruSSS 3 ปีที่แล้ว +1

      животные звуки

    • @DeD_emeLbka
      @DeD_emeLbka 3 ปีที่แล้ว +1

      Агрессивные звуки круутов

    • @AstartesSalamander
      @AstartesSalamander 3 ปีที่แล้ว +1

      или даже "животный предсмертный "у",животные звуки" от кринжа...

    • @Lexa851
      @Lexa851 3 ปีที่แล้ว +1

      Животные звуки!

    • @AstartesSalamander
      @AstartesSalamander 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Lexa851 животные звуки!

  • @Strunoder24
    @Strunoder24 3 ปีที่แล้ว +7

    Когда я играл в детстве с этим переводом я не почувствовал подвоха

  • @IvanezRus
    @IvanezRus 2 ปีที่แล้ว +4

    Самым смешным для меня было в кампании, когда Ангелос вместо "foul xenos" сказал "вонючки"!

  • @ДокторЯдо
    @ДокторЯдо 3 ปีที่แล้ว +7

    У ИГшного командира есть суперабилка "бег боком"...

  • @ВолодимирМайко-п7р
    @ВолодимирМайко-п7р 3 ปีที่แล้ว +3

    ох, я начинал именно с этого, добыв в детстве пиратский диск с дарк крюсейдом. "Тяжёлый бур" вместо тяжёлого болтера, и тундеядцы - навсегда в памяти остались :D

  • @warpdust6578
    @warpdust6578 3 ปีที่แล้ว +14

    Могут поедать трупы,что бы восстанавливать здоровье.

    • @paterochka
      @paterochka 3 ปีที่แล้ว +1

      Самый лучший отряд однако

  • @arsonviburnums8453
    @arsonviburnums8453 3 ปีที่แล้ว +43

    "Нобов" переводить как "шишки". Неплохо

    • @имяфамилия-й1ж4ы
      @имяфамилия-й1ж4ы 3 ปีที่แล้ว +5

      Это как раз почти нормально. (паханы, бугры из той же оперы)

  • @Илья-в7д2з
    @Илья-в7д2з 3 ปีที่แล้ว +11

    Тунеядцы ^_____^
    бальзам для моих ушей

  • @MOSH_11_STVOLOV
    @MOSH_11_STVOLOV 3 ปีที่แล้ว +29

    0: 33 может применять Прониктовение в тыл(ещё и скрытно)
    Факин слейв одобряют.

    • @AstartesSalamander
      @AstartesSalamander 3 ปีที่แล้ว

      О ВЕЛИКАЯ МОЩЬ ОДИННАДЦАТИ СТВОЛОВ!Я НАШЁЛ ТЕБЯ!!!

    • @MOSH_11_STVOLOV
      @MOSH_11_STVOLOV 3 ปีที่แล้ว

      @@AstartesSalamander Я долго ждал когда кто-нибудь сделает это за меня, но больше не смог. Я конечно оперативно оставлять коменты через минуту после публикации видоса врятли смогу, но лучше так, чем никак.

    • @AstartesSalamander
      @AstartesSalamander 3 ปีที่แล้ว

      @@MOSH_11_STVOLOV *поклоняется(в религиозном сысле)*

  • @Lexa851
    @Lexa851 3 ปีที่แล้ว +5

    0:55 священный артефакт. Здание. Священные покои это священный артфакт.

  • @i-mausi-maul3838
    @i-mausi-maul3838 3 ปีที่แล้ว +3

    Иг - Имперский охранник ( причём и юнит и фракция); болтер - БУР!; Эльдары - Старейшие; Бараки Тау, Бараки Крута и множество прочих прелестей перевода. (Мой путь в ваху начался именно с такого ДоВа)

    • @Unknown_Primarch
      @Unknown_Primarch 3 ปีที่แล้ว +2

      Бля, как же меня бур выносил, я каждый раз подвисал когда читал это описание тяжёлого болтера) а вот старейшие наоборот кмк придавали шик расе эльдар. (Тем более когда инглиш не знаешь толком).

  • @ЩукинМстислав
    @ЩукинМстислав 3 ปีที่แล้ว +2

    Перевод Нобов - как «Шишки» корректен. Они же и есть большие шишки

  • @jovanyjo
    @jovanyjo 3 ปีที่แล้ว +7

    Когда я пытался играть в эту игру с этим перевод, когда мне было лет 8... Было как-то до одного места, честно говоря.

  • @KrystobalHozyaevich
    @KrystobalHozyaevich 2 ปีที่แล้ว +2

    Ой-вей, а ведь мой первый DoW с этим переводом и был, в этой версии большая часть кампании пройдена была. И был ещё похожий перевод на "Dark Crusade".

  • @Umba_terskiy
    @Umba_terskiy 3 ปีที่แล้ว +7

    С таким переводом и играл, в свою первую ваху=)

  • @316-9
    @316-9 3 ปีที่แล้ว +2

    Помню, тоже играл в пиратский перевод, но другой. Сервитор там назывался слугоц, Имперская Гвардия - Имперская охрана, а тяжелый болтер они перевели как «тяжелый бур». Гениально блять, «бур».

  • @Gasadokuro
    @Gasadokuro 3 ปีที่แล้ว +5

    "-Скаут марин
    -Мм, морская разведка
    -... Но у них же нет катеров!
    -......... Ну вот они их и ищут)))"
    БЛЯТЬ орнул с этого момента и лайк поставил сразу, топ!

  • @pipsimax4500
    @pipsimax4500 3 ปีที่แล้ว +2

    - Скаут Марин
    - Морская разведка!
    - Но у них же нет катеров...
    - Ну вот он их и ищут)))

    • @imm0rtal_937
      @imm0rtal_937 3 ปีที่แล้ว

      Из лора вычитал такое наверное)

  • @seg4498
    @seg4498 3 ปีที่แล้ว +3

    Братан а я с этим переводом игру проходил, и теперь не могу без него😆😆😆

  • @karein7452
    @karein7452 3 ปีที่แล้ว +3

    всё детство на пиратском переводе играл))

  • @nikitosnu
    @nikitosnu 3 ปีที่แล้ว +14

    Шикарный перевод был) Там еще у орков можно было долбометы прокачивать)

  • @vladislav721
    @vladislav721 3 ปีที่แล้ว +6

    Ещё чуть-чуть и мы дождёмся в трёх словах

  • @ВеликийКрестоносец-б6у
    @ВеликийКрестоносец-б6у 2 ปีที่แล้ว +2

    Я надолго запомнил гвардейцев,как имперская стража

  • @СтепанМельников-у4х
    @СтепанМельников-у4х 3 ปีที่แล้ว +2

    Я был бы не против нобов-шишек, если бы они хотя бы назывались БОЛЬШИМИ шишками XD

  • @Havchik1235
    @Havchik1235 3 ปีที่แล้ว +2

    Помню в winter assault командиром имперской гвардии был генерал прямой. А в Dark crusade у орков было немного killin’ делать, а у хаоса кровопийца, высший демон *в* Хорне. И конечно же: Превосходный!

  • @артемсахно-о7ч
    @артемсахно-о7ч 3 ปีที่แล้ว +2

    так и вспоминаю первую игру и перевод space marine - космическая морская пехота (космоморяк )

  • @kazbek7760
    @kazbek7760 3 ปีที่แล้ว +1

    Этот перевод лучшее что я когда либо видел.

  • @britishspy5477
    @britishspy5477 3 ปีที่แล้ว +1

    Пздц, как будто в детство попал. В 2010-х гонял в довчик именно с этим переводом, ещё не зная, что такое эта ваша Ваха. Спасибо, Аргон, свело олдскулы

  • @rebb9890
    @rebb9890 3 ปีที่แล้ว +5

    2:15 неплохое погоняло так-то 🤣

  • @КонстантинСергеев-э3з
    @КонстантинСергеев-э3з 3 ปีที่แล้ว +1

    Больше пиратских переводов богу пиратских переводов! Цегорат одобряет.

  • @elefast8985
    @elefast8985 3 ปีที่แล้ว +1

    После стонущих баньши решил замарать шишку.

  • @Lobstr249
    @Lobstr249 2 ปีที่แล้ว +1

    Вероятно переводчиком был сервитор хаоса

  • @dolgardongak
    @dolgardongak 3 ปีที่แล้ว +2

    У меня в пиратском диске Dark crusade было: Апотекарий - Клерик, Библиарий - хранитель, Лендрейдер - Джагернаут, Бейнблейд - Ядоклин (блин, иногда по сей день так называю, нравилось мне это название, да откуда мне, тогдашней малолетке, было знать, что это не каноничное название)), Великий Кнарлок - Большой круут, Капеллан - Священник

  • @ВікторПономаренко-ц6б
    @ВікторПономаренко-ц6б 3 ปีที่แล้ว +1

    как на 15 лет помолодел ! жги есчо, надмозги любили в переводной !

  • @Nyarlschannel
    @Nyarlschannel 3 ปีที่แล้ว +1

    Мне кажется они подумали что "Slugga" это сильно покореженное "Slacker", других версий нет.

  • @kapivladimir
    @kapivladimir 3 ปีที่แล้ว +2

    Бля, я играл с таким переводом. Там ещё вроде у космодесанта юниты называются "морпехами", а ветераны первой роты - "ветераны первой кампании" (или как-то так)

  • @mitchellemon2463
    @mitchellemon2463 3 ปีที่แล้ว +1

    После этого перевода ,в полку гвардии были казнены все собаки
    *Животные звуки*

  • @Anime_Editw
    @Anime_Editw 3 ปีที่แล้ว +4

    То чувство, когда играл в этой локализации 🤣😭😭

  • @lexapetux3653
    @lexapetux3653 3 ปีที่แล้ว +1

    Ох уж помню этот перевод и "Танковых ублюдков". Ещё там Спейсмарины вроде как "Космическая пехота".

  • @ShakaZuluReUp
    @ShakaZuluReUp 3 ปีที่แล้ว +2

    Мой самый первый Довен имел частично такой перевод, а частично более верный. Точно помню, что Сквиггот назывался именно Сквигготом

  • @foxdew6690
    @foxdew6690 3 ปีที่แล้ว +1

    Воющая банши при встрече терминатора хаосита становится стонущей банши

  • @shax9392
    @shax9392 3 ปีที่แล้ว +1

    помню в пиратском переводе пауки варпа были переведены как пауки-извращенцы

  • @АлексейПикалов-и2ь
    @АлексейПикалов-и2ь 3 ปีที่แล้ว +3

    Стонущие баньши))
    А я и не против.

  • @bestnext9
    @bestnext9 2 ปีที่แล้ว +1

    у меня такой диск был😁. Пауков Варпа там назвали "пауки-извращенцы"

  • @true_welder
    @true_welder 3 ปีที่แล้ว +1

    Ты еще забыл про Боевой Вертолет Головки Молотка и Команду Широкой Поверхности. А еще Курьер Отряда Осьминога

  • @SASHA-the-EXPLORER
    @SASHA-the-EXPLORER 3 ปีที่แล้ว +1

    О, да! Первый раз я играл в "DOW" в этом переводе!😂👍

  • @leyvatein
    @leyvatein 2 ปีที่แล้ว +1

    1:21 "Высший демон Хорне". Ну всё ясно: в этом переводе в махаче учавствует фракция Слаанеш и они все там -хорни- хорне

  • @Erik_13
    @Erik_13 3 ปีที่แล้ว +13

    Здравствуйте заранее извиняюсь за спам, но в ближайшее время я буду делать стрим по Dawn of war а позже и Dawn of war: Soulstorm. Если вам интерсно то жду вас спасибо.

    • @Man-tw6gc
      @Man-tw6gc 3 ปีที่แล้ว +2

      Ok

    • @Гэри-ц9й
      @Гэри-ц9й 3 ปีที่แล้ว +4

      Заглину как-нибудь надеюсь что кампания будет

    • @ЭддиСкарпа-ы5й
      @ЭддиСкарпа-ы5й 3 ปีที่แล้ว

      Извинение приняты👌

  • @ОлександрСвятун
    @ОлександрСвятун 3 ปีที่แล้ว +2

    Кровопивца - висшый демон ХОРНИ

  • @ahekarin
    @ahekarin ปีที่แล้ว +1

    Этот перевод был на пиратском диске, который я покупал в начале двутысячныхXD

  • @ораторотОрдоМаллеус
    @ораторотОрдоМаллеус 3 ปีที่แล้ว +8

    Ахахаха, я в детстве играл с таким переводом, но там англ голоса)

    • @unfunnymouse
      @unfunnymouse  3 ปีที่แล้ว +7

      ну так и здесь английская озвучка

    • @ораторотОрдоМаллеус
      @ораторотОрдоМаллеус 3 ปีที่แล้ว +3

      @@unfunnymouse да, я и говорю что там англ озвучка, слава богу что они у себя в подвале звук не записывали, а то сидел бы я сейчас с детской травмой

    • @Natrium_Zincatov
      @Natrium_Zincatov 3 ปีที่แล้ว +1

      Ага, но в отличий от лицензионной, в пиратской озвучку имели только орки, космодесант, хаоситы и эльдары.
      Помню, как визжал орчий мэд док)

    • @ораторотОрдоМаллеус
      @ораторотОрдоМаллеус 3 ปีที่แล้ว

      @@Natrium_Zincatov а я помню только фо зэ эмперо, и чааааарж

    • @Natrium_Zincatov
      @Natrium_Zincatov 3 ปีที่แล้ว

      @@ораторотОрдоМаллеус, я помню голос гретчинов (высоким голосом обладали), бойззов (могли сказать "orks, orks, orks, orks"), "шишек" (по голосу не громилы, а орки-мачо), банки-робота, мека - старшего сварщика (он хрипло говорил, что-то вроде "ork good ....... a fight, yahahahaha"), служителей, отряда космодесатников ( что-то и "command"), командира космодесов и еретика.

  • @A1DH0
    @A1DH0 ปีที่แล้ว +1

    Аааа...я играл с таким переводом в детстве❤

  • @neurodegenerator
    @neurodegenerator 29 วันที่ผ่านมา

    Спасибо рекомендациям, увидимся еще через 3 года

  • @LedenyashiyDyshy
    @LedenyashiyDyshy 3 ปีที่แล้ว +1

    Кайфовый перевод, только с ним и играю

  • @kiriokoaiman2542
    @kiriokoaiman2542 3 ปีที่แล้ว +1

    Аргон, не оскорбляй лучший перевод, пожалуйста. Он мне детство сделал!

  • @russiancloaker1775
    @russiancloaker1775 2 ปีที่แล้ว +1

    Warp spider - Пауки Изуверы.

  • @Уробо́рос-м1й
    @Уробо́рос-м1й 2 ปีที่แล้ว +1

    и это всё *бэк* ! живите с этим :)

  • @askarius1991
    @askarius1991 2 ปีที่แล้ว +3

    Мышич: *делает видео с пейратским переводом вахи, чтобы вызвать жопное прогорание у аудитории*
    первая половина аудитории: *кланяется и просит ссыль на скачивание именно с этим переводом*
    вторая половина аудитории: *кланяется, потому что вспомнили счастливое детство и первый опыт ДоВа*

  • @milkinsx
    @milkinsx 3 ปีที่แล้ว +2

    Пхахахахах
    В 2006 были "вспышка гитз", тогда как раз вышел Dark Crusade

  • @gunvvestpull
    @gunvvestpull 2 ปีที่แล้ว +1

    именно на таком переводе я ознакомился с вахой

  • @iskatel9828
    @iskatel9828 3 ปีที่แล้ว +1

    Шишки на гусеницах войны едут на бараки-церковь ,но их стретили адский броненосец и оруженосец.

  • @Abdoulaye1995
    @Abdoulaye1995 3 ปีที่แล้ว +1

    У некронов в этом переводе свежеватели, назывались "с которых снимали кожу"

  • @ГригорийЛенков-ж5л
    @ГригорийЛенков-ж5л 3 ปีที่แล้ว

    О, это же перевод с Пауками-Извращенцами, давно его искал.

  • @noobgayfer9041
    @noobgayfer9041 3 ปีที่แล้ว +2

    О, а это случайно не тот самый, где Warp Spider Equipment перевели как "снаряжение паука-извращенца"?

    • @unfunnymouse
      @unfunnymouse  3 ปีที่แล้ว

      Тот

    • @noobgayfer9041
      @noobgayfer9041 3 ปีที่แล้ว +1

      @@unfunnymouse потрясающий перевод, исключительно творческий. Переводчику нужно BL переводить

  • @DaniiLoo2001
    @DaniiLoo2001 3 ปีที่แล้ว +1

    Когда я увидел новое видео, я стал течь как аптикарий

  • @kuonaanchyk2465
    @kuonaanchyk2465 3 ปีที่แล้ว +1

    У слага боев непрошибаемый хп😂

  • @Van_O
    @Van_O 3 ปีที่แล้ว +4

    А как же тяжелый бур вместо тяжелого болтера?

  • @EirichSeifert
    @EirichSeifert 3 ปีที่แล้ว

    Вместо полуминутного трушпостинга хайквалити квалити, ты решил сделать полноценный Некст ген ролик тешкласса.
    Так держать, главнокомандующий!

  • @serjey6895
    @serjey6895 3 ปีที่แล้ว +1

    0:34 империя гусеничек от Обсидиан)

  • @soitoronico3527
    @soitoronico3527 3 ปีที่แล้ว +2

    А я впервые и играл с этим переводом, но только по dark crusade... Тем не менее он не помешал мне насладиться игрой (до сих пор иногда рофлю про тунеядцев)

  • @Шкурапсевдогиганта
    @Шкурапсевдогиганта 8 หลายเดือนก่อน

    Это ты ещё пауков извращенцев и подразделение хитрости из Дарк Крусайда не видел.

  • @Клоны-коммандос
    @Клоны-коммандос ปีที่แล้ว

    Только когда я наткнулся на такой перевод у меня были другие варианты.

  • @alpharius2076
    @alpharius2076 3 ปีที่แล้ว +2

    Такими переводами друкхари мучают до смерти своих рабов

  • @ColomonNK
    @ColomonNK 3 ปีที่แล้ว

    Кстати именно с этой версии перевода я начинал играть в DoW в далеком 2004-2005 году.. Эх...ностальгия ))

  • @DarkLord662
    @DarkLord662 3 ปีที่แล้ว +1

    Трудности перевода Dawn of War

  • @shredinger916
    @shredinger916 3 ปีที่แล้ว +4

    Кажется я слышал похожий голос на канале, имя которого начинается на "А" и заканчивая на "ргон"