Αξίζει να σημειωθεί το ό,τι έβγαλες 2 βίντεο με διαφορά μόνο 3 ημερών!!Και μάλιστα είναι και τα 2 βίντεο καταπληκτικά!!!Συνέχισε την καλή δουλεία Γιώργο!!!
Σχετικά με την "προσωρινή απώλεια μνήμης", στη δεύτερη ταινία το είπαν σωστά, το διόρθωσαν δηλαδή. Όταν λες "προσωρινή απώλεια μνήμης" είναι σαν να λες ότι για λίγο καιρό δεν έχεις μνήμη. Αλλά η Ντόρι ποτέ δεν έχει μνήμη! Το σωστό, όπως το έλεγαν στα Αγγλικά και στις δύο ταινίες, είναι "απώλεια προσωρινής μνήμης", δηλαδή το να ξεχνά πρόσφατα γεγονότα αμέσως μόλις έγιναν, σε αντίθεση με τη μόνιμη μνήμη. Γι' αυτό και η Ντόρι ξέχασε γιατί ο Μάρλιν την ακολουθούσε, λίγα λεπτά αφού του είπε να την ακολουθήσει.
Τέλεια ιδέα για βίντεο! Έχω ένα άλλο λάθος που με πείραξε: Στο Toy Story 3 άλλαξαν το "Θα σε ευγνωμονούμε αιώνια" που έλεγαν τα πράσινα εξωγηινάκια στο Toy Story 2 σε "Είμαστε αιωνίως ευγνώμονες" Βασικά μετέφρασαν κατά λέξη το "we are eternally grateful" από τα αγγλικά αλλά με πειράζει που δεν πρόσεξαν την φράση να είναι ίδια με το 2. 😅
Να σημειωθεί ότι στον Βασιλιά των Λιονταριών όταν ο Σίμπα πάει να αντιμετωπίσει τον Σκαρ και αυτός του ζητάει το έλεος του, ο Σίμπα(στα Αγγλικά)απαντάει "I am not like you" καλό και ταπεινό σε σχέση με την Ελληνική Μεταγλώττιση που είπε "Είμαι καλός εγώ". Πιστεύω ότι η αλλαγή της φράσης αυτής λίγο κατέστρεψε την σκηνή διότι φαίνεται ότι ο Σίμπα επιδεικνύει την καλοσύνη του.(Αγαπώ τις Ελληνικές Μεταγλώττισεις αλλά λάθη σαν και αυτά λίγο τις χαλάνε).
Έχω παρατηρήσει λάθη μεταγλώττισης και σε σειρές, πχ στον Μπομπ τον Μάστορα στον 1ο κύκλο. Ρωτάει κάτι ο Ρουλης ο Γερανουλης στον Μπομπ και του απαντάει εκείνος και του λέει "Έλα Ανδρέα". Χαχαχαχα
Γειά Γιώργο . Ξέρω ότι έχω να έρθω στο κανάλι σου για πόλοι καιρό αλλά τώρα που επέστρεψα είδα όλα τα βίντεο σου. Μπορώ να πω πως έχεις εξελιχθεί πόλοι! Α! Επίσης είδα μια TH-camr που σου έκανε κάτι του τύπου fanart και πιστεύω ότι θα την βοηθούσε πολύ. Το όνομα της είναι ΜerlinCh. Για αυτό ήθελα να σε ενημερώσω. Καλό Πάσχα.
Πω, πω! 😱 Ναι καλά. Αλήθεια τώρα; Κυριολεκτικά, ούτε που τα πρόσεξα, γιατί δεν είμαι DisneyFan απλώς παρακολουθώ τις ταινίες αυτές από αυτήν την ψυχαγωγική για εμένα προσωπικά εταιρία! Και να ήταν μόνο αυτά.... Τέλος πάντων ☺ Καλή συνέχεια 👏
Μπράβο Γιώργο συνέχισε την καλή δουλειά *Δεν είναι λάθος μεταγλωττίσεις αλλά στην ταινία Αυτοκίνητά 3 αυτοί που έφτιαξαν τα design του McQueen τα μπέρδεψαν γιατί στους πρώτους αγώνες έχει διαφορετικό design από τα στατιστικά που τον δείχνουν με . Όπως και στην Florida 500 μετά την νίκη στα στατιστικά έχει πάλι άλλο design από αυτό που έχει σε εκείνες της σκηνές
στο Πανεπιστήμιό μου, ασχολούμαστε με τον υποτιτλισμο και τη μεταγλώττιση και πίστεψέ μας, αυτά που έχουμε δει μάς έχουν κάνει να καταλάβουμε στο μέγιστο βαθμό τι απαιτεί το επάγγελμα 😂❤
Πολυ καλη δουλεια οπως παντα επισης αν θελησεις να κανεις 2ο βιντεο θα σε βοηθησω λιγο λεγωντας σου για την λαθος μεταγλωτιση οταν ο ψαρης ερχεται πισω απο το δασος αφου ελευθερωνει τον φαφουτη και εχει τον διαλογο με τον πατερα του
Να και ένα άλλο λάθος: ο χορηγός του Κεραυνού Μακουίν στο Cars 1 μεταγλωττίστηκε ως "Οδηγάς Και Πετάς" ενώ στην τρίτη ταινία λεγόταν Ραστ-ιζ όπως στα αγγλικά.
Συγχαρητήρια Γιώργο. Εξαιρετικές παρατηρήσεις. Θα ήθελα να δω το λάθος στην μετάφραση στην προσευχή του Φρόλο όπου στα ελληνικά λέγει ότι "πιο δυνατός είναι ο διάβολος και όχι ο Θεός" ενώ στο αγγλικό η σύγκριση γίνεται με τον άνθρωπο. Στην μεταγλώττιση πρόκειται για σοβαρό θεολογικό λάθος. Επίσης στο τραγούδι εισαγωγής προς το τέλος ρωτάει ο αηδός "ποιός είναι άγγελος ποιός σατανάς;" ενώ στο αγγλικό η σύγκριση είναι πάλι με τον άνθρωπο. Επίσης ο ιερεύς του ελληνικού είναι αρχιδιάκονος στο αγγλικό. Επίσης όταν βλέπει ο Φρόλο το βρέφος Κουασιμόδο αναφωνεί "τί άσχημο" ενώ στο αγγλικό "ένα τέρας". Γενικότερα υπάρχουν κι άλλες διαφορές, ειδικά στην προσευχή του Φρόλο. Ίσως να προσπάθησαν να φέρουν τα λόγια σε μια αντίληψη πιο προσιτή στον Έλληνα. Εύχομαι να βοήθησα για μελλοντικό βίντεο. Καλή δύναμη. Ο Θεός μαζί σου. Σας αγαπάμε.
Πολύ ενδιαφέρον βίντεο. Μπράβο για την παρατηρητικότητά σου και τη σκληρή δουλειά σου. Το πιο σοκαριστικό και ταυτόχρονα σπαστικό είναι αυτό από το froze 2. Καλή μεγάλη εβδομάδα, καλή ανάσταση και Καλό Πάσχα 🙏🏻
Εντόπισα άλλο ένα λάθος μεταγλώττισης! Στο πάντα στο κοκκινο, στην σκηνή που η Μειλιν και η Μαμά της κάθονται στον καναπέ και βλέπουν την διαφήμιση των 4town ή μαμά της λέει Γιατί τους λένε 4town αφού είναι ΜΌΝΟ? πέντε? Μόνο θα ήταν αν οι 4town ήταν τρεις σωστά? Οποίος έχει δει την ταινία ξέρει 😊 Και BTW τέλειες βιντεάρες! Συνέχισε έτσι!
Στο Ραλφ εναντίον ίντερνετ υπάρχει μια σκηνή όπου η Μέριντα απαγγέλει Αριστοτέλη. Αλλά στην αρχική σκηνή στα αγγλικά η Μέριντα λέει "Ack! Lang may yer lum reek, and may a moose ne'er leave your girnel with a tear drop in his eye! Haste Ye Back, Me Lassie!" Και όταν η βανελοπη ρωτάει τι είπε η Άννα της απαντάει ότι είναι από το άλλο στούντιο, Pixar.
Απο τον Γιωργο μάθαμε οτι γίνονται και λαθη στις ελληνικές μεταγλωτισεις 😂 Κι εγω που αναρωτιωμουν γιατί στις ταινίες δεν υπαρχει ουτε ενα λαθος...Εξαιρετική δουλεια Γιωργο...για αλλη μια φορα ❤
Πόσο ψαγμένο αυτό το βίντεο 😂 4:37 "Κάνε φωτιά για να καίω τους εχθρούς μου" Κάθε φορά μου φαινόταν περίεργος αυτός ο στοίχος όταν τραγουδούσα, τώρα ξέρω😂
07:49 Εγώ πάντως πιστεύω ότι αν και λάθος είναι ταυτόχρονα και κάπως σωστό, αν σκεφτούμε ότι στο τέλος της ταινίας η Έλσα εμφανίζεται, και η ταινία έχει happy end, διαφορετικά αν όντως πάγωνε και ήταν σαν να πεθαίνει, δεν θα έπρεπε να εμφανιστεί στο τέλος. Γιατί έτσι όπως είναι τώρα ο στίχος, Λειτουργεί και λίγο σαν να μας λέει ότι θα την ξαναδούμε στο τέλος, γιατί λέει, ( δεν θα πνιγείς! θα σε κρατάω ) και όντως την βλέπουμε στο τέλος της ταινίας, άρα δεν πνίγεται.
Μία από τις χαρακτηριστικές ατάκες του Κεραυνού Μακουίν είναι το "Quicker than quick, faster than fast". Τόσο στην πρώτη όσο και στην τρίτη ταινία(δεν την είπε καθόλου στην δεύτερη) μεταγλωττίστηκε ως "Γρηγορότερος απ' τον ανέμο, ταχύτερος από την αστραπή". Αυτή η φράση μετατράπηκε σε "Γρηγορότερος από τα γρήγορα και πιο αστραπή από αστραπή" όταν την είπε ο Μπάρμπας στο τρίτο επεισόδιο της σειράς Αυτοκίνητα Στον Δρόμο.
Αυτά είναι πταίσματα και δεν χαλάνε όλο το κινούμενο σχέδιο υπάρχουν λαθάρες σε μεταγλωττίσεις που σε κάνουν να βγαίνεις από τα ρούχα σου αφενός και αφετέρου σε ξενερώνουν απίστευτα. Και δεν εννοώ της Ντίσνει.
υπάρχει και 1 ακόμα λάθος σε μετάφραση: ενώ ο αγγλικός τίτλος είναι finding nemo/dory (βρίσκοντας τον/την νέμο/ντόρη), μεταφράστηκε ως ψάχνοντας τον/την νέμο/ντόρη.
Λοιπόν... Αφού στο τέλος του βίντεο είπες ότι θα βάλεις και βίντεο με μεταγλωττίσεις που είναι καλύτερες από τα Αγγλικά, επίτρεψέ μου να σου πω και εγώ μία ατάκα της Ελληνικής μεταγλώττισης που θεωρώ καλύτερη από τα Αγγλικά για να σε βοηθήσω. Μπορεί βέβαια να ξέρεις ήδη αυτή την ατάκα και να την έχεις ήδη έτοιμη για να τη βάλεις το βίντεο αλλά θα σου την πω και την περίπτωση που δεν την ξέρεις. Θυμάσαι που στο βίντεο με τις μεγαλύτερες τάπες της Disney είχε χαρακτηρίσει ως ατακάρα την ατάκα από το Cars που είχε πει ο Λουίτζι στον ΜαΚκουίν; Αναφέρομαι στην ατάκα "Στο Πίστον να τρέξει η Μάνα σου"! Ε, λοιπόν, στα Αγγλικά αυτή η ατάκα ήταν: "Ο Λουίτζι ακολουθεί μόνο τις Φεράρι"! Όπως καταλαβαίνεις, η ατάκα στα ελληνικά είναι ασύγκριτα καλύτερη!
Κατέστρεψε σε παρακαλώ πολύ την αγαπημένη μου ταινία Ο Αυτοκράτορας έχει κέφια. Είναι τόσο αστεία και τόσο ενδιαφέρουσα ταινία που μέσα από κωμικές σκηνές διδάσκει τον σεβασμό και την αγάπη. Ξέρω ότι δεν είναι τόσο δημοφιλής ταινία αλλά θα με έκανες πολύ χαρούμενο αν την κατέστρεφες
Ομολογω οτι δεν πολυεδινα σημασια σε τετοια λαθη ουτε τα προσεχα ως παιδι αλλα τωρα που μεγαλωσα και βγαινουν καινουριες ταινιες και σειρες animation οι μεταγλωττισεις γινονται ολο και χειροτερες πολλες φορες, στην αναγεννηση της Ντισνευ τουλαχιστον δεκαετια 90 ειχαν πολυ πιασαρικες μεταγλωττισεις με αστειες ατακες αλλα οσο περνουν τα χρονια λιγοστευει η ποιοτητα της μεταγλωττισης, και δεν γινεται μονο στην Ντισνευ αυτο δυστυχως, πχ. σε μια σειρα ανιμε του 2003 το Sonic X με τον γνωστο μπλε σκαντζοχοιρο Σονικ, ενας απο τους χαρακτηρες ονοματι Shadow στα Αγγλικα λεγεται Σκια στα Ελληνικα, που οκ αυτο σημαινει η λεξη αλλα κριντζαρα λιγο μολις το ακουσα γιατι ειναι θηλυκο ουσιαστικο και αυτος ειναι αρσενικος σκαντζοχοιρος ξερω γω χαχαχα σε φαση "ο σκια" 😂 (ακομη και οι ακυρες μεταγλωττισεις απο παλια παιδικα που βλεπαμε στο 0-6 tv δεκαετια 2000 μου φανταζουν καλυτερες ωρες ωρες 😜)
Το λάθος στο μαλλιά κουβάρια δεν τον είχα προσέξει ποτέ 🫢 Όλα κι όλα όμως για το θα σε κρατάω δεν ακουω κουβέντα είναι αγαπημένο μου 😂🥹 πολύ καλή δουλεια Γιώργο! Συνέχισε ετσι 👏🏻🙌🏻🫶🏻
fun fact: στην μοανα πριν 2 χρονια η ατακα λεει(θα ερθεις μαζι μου, θα ανεβεις στην βαρκα μου,θα δειασχεισουμε τον ωκεανο και θα επιστρεψουμε την καρδια) τωρα πια λεει(θα ερθεις μαζι μου, θα διασχισουμε μαζι τον ωκεανο και θα επιστρεψεις την καρδια
Γειά σου Γιώργο. Είμαι σχετικα καινούρια στο κανάλι σου γιατι τα βιντεακια σου μου φτιάχνουν την διάθεση. Αυτό με την προσευχή των "πιστών " στην Παναγιά των Παρισίων με εχει πειράξει πολύ. Προφανώς θέλουν να δείξουν τι ζητανε οι περισσότεροι άνθρωποι απο τον Θεό ενω Εκείνος εχει πει στην προσευχη μας να ζητάμε πρώτα την Βασιλεία των ουρανών. Και κατι αλλο που εχω προσέξει έιναι στους μπαμπουλες αε που λεει ο Μάικ στον Σαλι οτι ζηλεύει την ομορφιά του απο τότε που ηταν στο νηπιαγωγείο ενω στο επόμενο δείχνει ότι γνωρίστηκαν στο πανεπιστήμιο. LoL
Το ότι από πίσω παίζει το εσωτερικό/ αρχικό κομμάτι από τον Ρομπέν των Δασών το λατρεύω !!!! Αλήθεια, παίζει να κάνεις βίντεο για τη μεταγλώττιση ή γενικά για τη ταινία New Super Mario Bros. ;
Στην ταινία Lion King 2 Ο Κόβου είπε ότι ο Σκαρ δεν είναι πατέρας του. Όμως ο Σκαρ είναι ο πατέρας του γιατι όταν κυταει στην λυμνη δίνει το υδολο τού Σκαρ όπως έδειξε και στον Σιμπα πίος είναι ο πατέρας του. Σε παρακαλώ πεστω σε ένα video σου 😊
Σκέψου όμως ότι πολλά τραγούδια η μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά δεν τεριαζουν ακρετοι στηχοι άρα είναι αναγκασμένοι να του αλλάξουν. Για'υτο και δεν βγάζουμε νόημα αυτή που βλέπουμε την ταινία.... αν και πάντα είναι υπέροχη. Πάντως παλυ καλά που είσαι και εσύ εδώ να τα διορθώνεις για να σε βλέπουμε και να περνάμε καλά.😊
Είσαι ο καλύτερος ξέρεις τα πάντα για την disney μυπος εσύ είσαι ο δημιουργός της disney ? Επεισεις είσαι ο καλύτερος youtiouber ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️ επεισεις κανε βιντεοκαταστασης με πασχα το προιγουμενο μου αρεσε bye
Αξίζει να σημειωθεί το ό,τι έβγαλες 2 βίντεο με διαφορά μόνο 3 ημερών!!Και μάλιστα είναι και τα 2 βίντεο καταπληκτικά!!!Συνέχισε την καλή δουλεία Γιώργο!!!
Αλήθεια!😁😁💕💌
συγχαρητηρια
Πωπω τι φοβερη ιδέα για βίντεο! Για μικρούς και μεγάλους. Μπράβο για τη δημιουργικότητα σου. Απολαυστικό και το σημερινο
Σωστά , τώρα που το θυμήθηκα στο άβαταρ την σειρά, την Ταμάρα στα αγγλικά την λένε "Κατάρα". Αλλά για ευνόητους λόγους έγινε η αλλαγή
Δεν είναι ντισνευ ομως
@@edenaray0210 Είναι μία μεταγλώττιση. Μιλάω γενικά
Ποιος ακριβώς είναι ο ευνόητους λόγους;
@@solonavramidis2571 "ο ευνόητους λόγους" είναι κατάρα. Μικρέ
Γιατι δεν θα ηταν κομψο να την λενε Κατάρα!! (curse)
Σχετικά με την "προσωρινή απώλεια μνήμης", στη δεύτερη ταινία το είπαν σωστά, το διόρθωσαν δηλαδή.
Όταν λες "προσωρινή απώλεια μνήμης" είναι σαν να λες ότι για λίγο καιρό δεν έχεις μνήμη. Αλλά η Ντόρι ποτέ δεν έχει μνήμη!
Το σωστό, όπως το έλεγαν στα Αγγλικά και στις δύο ταινίες, είναι "απώλεια προσωρινής μνήμης", δηλαδή το να ξεχνά πρόσφατα γεγονότα αμέσως μόλις έγιναν, σε αντίθεση με τη μόνιμη μνήμη. Γι' αυτό και η Ντόρι ξέχασε γιατί ο Μάρλιν την ακολουθούσε, λίγα λεπτά αφού του είπε να την ακολουθήσει.
Ακριβώς. Σαν ορολογία είναι σωστή η μετάφραση της 2ης ταινίας αναφορικά με την πάθηση.
ΤΕΛΕΙΟ βίντεο Γιώργο!!! Μπράβο!!! Καλό Πάσχα να έχεις με υγεία !!!❤️🐇
Ξανά συγχαρητήρια Γιώργο! Δύο καταπληκτικά βίντεο με πάρα πολύ δουλειά από πίσω μέσα σε τόσο σύντομο διάστημα, συνέχισε την καλή δουλειά ❤❤
Τέλεια ιδέα για βίντεο!
Έχω ένα άλλο λάθος που με πείραξε: Στο Toy Story 3 άλλαξαν το "Θα σε ευγνωμονούμε αιώνια" που έλεγαν τα πράσινα εξωγηινάκια στο Toy Story 2 σε "Είμαστε αιωνίως ευγνώμονες"
Βασικά μετέφρασαν κατά λέξη το "we are eternally grateful" από τα αγγλικά αλλά με πειράζει που δεν πρόσεξαν την φράση να είναι ίδια με το 2. 😅
Γιώργο μπράβο σου για την υπέροχη δουλειά μου φτιάχνεις την μερα!
Το κανάλι σου είναι τόσο ωραίο που πάντα θα έχεις καλό υλικό και θα μας προσφέρεις αυτά τα όμορφα βίντεο
Να σημειωθεί ότι στον Βασιλιά των Λιονταριών όταν ο Σίμπα πάει να αντιμετωπίσει τον Σκαρ και αυτός του ζητάει το έλεος του, ο Σίμπα(στα Αγγλικά)απαντάει "I am not like you" καλό και ταπεινό σε σχέση με την Ελληνική Μεταγλώττιση που είπε "Είμαι καλός εγώ". Πιστεύω ότι η αλλαγή της φράσης αυτής λίγο κατέστρεψε την σκηνή διότι φαίνεται ότι ο Σίμπα επιδεικνύει την καλοσύνη του.(Αγαπώ τις Ελληνικές Μεταγλώττισεις αλλά λάθη σαν και αυτά λίγο τις χαλάνε).
Επιτιδες όπως πολλά άλλα. Τπτ κτλθος😊
Σοκ και δέος με όλα αυτά τα λάθη... μπράβο Γιώργο τέλειο βίντεο!!! 😮😍✨️
το γεγονος οτι ο γιωργος εχει καθε φορες καινουριες ιδεες με ξεπερναει
Έχω παρατηρήσει λάθη μεταγλώττισης και σε σειρές, πχ στον Μπομπ τον Μάστορα στον 1ο κύκλο. Ρωτάει κάτι ο Ρουλης ο Γερανουλης στον Μπομπ και του απαντάει εκείνος και του λέει "Έλα Ανδρέα". Χαχαχαχα
Ο καλύτερος Έλληνας youtuber
Δεν το έχω δει ακόμα αλλά πιστευω οτι θα είναι τελειο οπως όλα τα αλλά βίντεο!
2:14Τα παλιά πονάει 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
8:11 Ελληνική νοοτροπία...😂
Τέλειο βίντεο. Χέρομαι που παρόλαο που έχεις και εσύ υποχρεόσεις μας θυμάσε! Καλό πάσχα Γιώργο, είσε ο καλύτερος!!
Γειά Γιώργο . Ξέρω ότι έχω να έρθω στο κανάλι σου για πόλοι καιρό αλλά τώρα που επέστρεψα είδα όλα τα βίντεο σου. Μπορώ να πω πως έχεις εξελιχθεί πόλοι! Α! Επίσης είδα μια TH-camr που σου έκανε κάτι του τύπου fanart και πιστεύω ότι θα την βοηθούσε πολύ. Το όνομα της είναι ΜerlinCh. Για αυτό ήθελα να σε ενημερώσω. Καλό Πάσχα.
Μπράβο Γιώργο!! Εξαιρετική δουλειά! Η ευρηματικότητα σου δεν παίζεται!! Καλή Ανάσταση!!
Πολύ πρωτοπόρο βίντεο μπράβο σου Γιώργο
Περιμένουμε το Επόμενο Καταπληκτικό σου Βίντεο !!!
Μπράβο για τις Παρατηρήσεις σου στα Μεταγλωττισμένα Λάθει !!!
Είσαι ο καλύτερος γιουτιουμπερ και ο καλύτερος ντετέκτιβ της Disney
Πω, πω! 😱 Ναι καλά. Αλήθεια τώρα; Κυριολεκτικά, ούτε που τα πρόσεξα, γιατί δεν είμαι DisneyFan απλώς παρακολουθώ τις ταινίες αυτές από αυτήν την ψυχαγωγική για εμένα προσωπικά εταιρία!
Και να ήταν μόνο αυτά....
Τέλος πάντων ☺ Καλή συνέχεια 👏
Αυτό που λες για την Έλσα όταν το είχα δει δεν μηλουσε έτσι. Και τελιο το βιντεο Γιώργο. 🔝🔝❤❤.
είσαι τελείως κάθε μερα βλέπω τα βίντεο σου και περιμένω πως και πως να ανεβάσεις καινούριο συνέχισε έτσι
Kαθε φορά που βλέπω μια ταινία της Disney προσπαθώ να βρω λάθη αλλά ποτέ δεν βρίσκω και απορώ πως το κάνεις.Καταπλικτικο βίντεο όπως πάντα.❤
Μπράβο Γιώργο συνέχισε την καλή δουλειά
*Δεν είναι λάθος μεταγλωττίσεις αλλά στην ταινία Αυτοκίνητά 3 αυτοί που έφτιαξαν τα design του McQueen τα μπέρδεψαν γιατί στους πρώτους αγώνες έχει διαφορετικό design από τα στατιστικά που τον δείχνουν με . Όπως και στην Florida 500 μετά την νίκη στα στατιστικά έχει πάλι άλλο design από αυτό που έχει σε εκείνες της σκηνές
Μας έλειψες ρε Γιώργο! Είχες καιρό να βγάλεις βίντεο πριν από εκείνο με το Insta και τους χαρακτήρες της Disney!
Πας καλά τρεις μέρες έχει
@@katerinaanas4421 Ναι, λέω πριν από το βίντεο με το αν οι χαρακτήρες της Disney είχαν Instagram
στο Πανεπιστήμιό μου, ασχολούμαστε με τον υποτιτλισμο και τη μεταγλώττιση και πίστεψέ μας, αυτά που έχουμε δει μάς έχουν κάνει να καταλάβουμε στο μέγιστο βαθμό τι απαιτεί το επάγγελμα 😂❤
Σε ποιο πανεπιστήμιο εισαι;😮
@@THEARTISTWITHAMASK Ιόνιο Πανεπιστήμιο, τμήμα ξένων γλωσσών μετάφρασης και διερμηνείας
1:44 όταν το είχα δει πρώτη φάρα ( πριν χρόνια ) με είχε μπερδέψει κ νόμιζα πως απλά είμαι κουφή 😂😂😂 πάλι καλά που το είπες ανακουφιστικά 😂😂😂❤❤❤
Αυτο με το"Ο βασιλιας των λιονταριων" το εχω παρατηρησει κι εγω. Επισης Καλη Ανασταση.
Πάντα αγαπούσα τις Ελληνικές μεταγλωττίσεις, αλλά πάντα κάποια πράγματα χάνονται στην μεταγλώττιση. Τέλος πάντων, υπέροχο βίντεο Γιώργο 👏❤️
Εκπληκτικό βίντεο ❤
Den to eixes kan alla ok😂
2 (καταπληκτικά) βίντεο σε μια εβδομάδα; Συνέχισε έτσι!!!! ❤❤❤
Έχω προσέξει αυτήν την ταινία Dory, όπως κι αυτήν στο Toy Story 3, αλλά νόμιζα πως αναφέρεται σε άλλο άτομο. Συνέχισε την καλή δουλειά! 👍👍👍
Πολυ καλη δουλεια οπως παντα επισης αν θελησεις να κανεις 2ο βιντεο θα σε βοηθησω λιγο λεγωντας σου για την λαθος μεταγλωτιση οταν ο ψαρης ερχεται πισω απο το δασος αφου ελευθερωνει τον φαφουτη και εχει τον διαλογο με τον πατερα του
Τέλειο βίντεο όπως πάντα❤
Να και ένα άλλο λάθος: ο χορηγός του Κεραυνού Μακουίν στο Cars 1 μεταγλωττίστηκε ως "Οδηγάς Και Πετάς" ενώ στην τρίτη ταινία λεγόταν Ραστ-ιζ όπως στα αγγλικά.
Θα πρότεινα ακράδαντα, πως πρέπει να ασχοληθείς επαγγελματικά με την Ελληνική μεταγλώττιση πάντως. Continue the great work 👍
Συγχαρητήρια Γιώργο. Εξαιρετικές παρατηρήσεις. Θα ήθελα να δω το λάθος στην μετάφραση στην προσευχή του Φρόλο όπου στα ελληνικά λέγει ότι "πιο δυνατός είναι ο διάβολος και όχι ο Θεός" ενώ στο αγγλικό η σύγκριση γίνεται με τον άνθρωπο. Στην μεταγλώττιση πρόκειται για σοβαρό θεολογικό λάθος. Επίσης στο τραγούδι εισαγωγής προς το τέλος ρωτάει ο αηδός "ποιός είναι άγγελος ποιός σατανάς;" ενώ στο αγγλικό η σύγκριση είναι πάλι με τον άνθρωπο. Επίσης ο ιερεύς του ελληνικού είναι αρχιδιάκονος στο αγγλικό. Επίσης όταν βλέπει ο Φρόλο το βρέφος Κουασιμόδο αναφωνεί "τί άσχημο" ενώ στο αγγλικό "ένα τέρας". Γενικότερα υπάρχουν κι άλλες διαφορές, ειδικά στην προσευχή του Φρόλο. Ίσως να προσπάθησαν να φέρουν τα λόγια σε μια αντίληψη πιο προσιτή στον Έλληνα. Εύχομαι να βοήθησα για μελλοντικό βίντεο. Καλή δύναμη. Ο Θεός μαζί σου. Σας αγαπάμε.
8:59 ήταν παγωμένος ο λαιμός της βρε Γιώργο 😂
Μπράβο Γιώργο ...... Δηλαδή Neverlander❤❤❤❤ σε λατρεύω! Είσαι ο αγαπημένος μου TH-camr ❤❤❤❤❤
Πολύ ενδιαφέρον βίντεο. Μπράβο για την παρατηρητικότητά σου και τη σκληρή δουλειά σου. Το πιο σοκαριστικό και ταυτόχρονα σπαστικό είναι αυτό από το froze 2. Καλή μεγάλη εβδομάδα, καλή ανάσταση και Καλό Πάσχα 🙏🏻
Τέλειο βίντεο, περιμένω Easter Eggs 8 τώρα που είναι Πάσχα είναι η ευκαιρία
Εντόπισα άλλο ένα λάθος μεταγλώττισης! Στο πάντα στο κοκκινο, στην σκηνή που η Μειλιν και η Μαμά της κάθονται στον καναπέ και βλέπουν την διαφήμιση των 4town ή μαμά της λέει Γιατί τους λένε 4town αφού είναι ΜΌΝΟ? πέντε? Μόνο θα ήταν αν οι 4town ήταν τρεις σωστά? Οποίος έχει δει την ταινία ξέρει 😊
Και BTW τέλειες βιντεάρες! Συνέχισε έτσι!
Το μόνο που είχα προσέξει είναι Αυτό από το Ψάχνοντας τον Νέμο και το Ψάχνοντας την Ντόρυ
Στο Ραλφ εναντίον ίντερνετ υπάρχει μια σκηνή όπου η Μέριντα απαγγέλει Αριστοτέλη. Αλλά στην αρχική σκηνή στα αγγλικά η Μέριντα λέει "Ack! Lang may yer lum reek, and may a moose ne'er leave your girnel with a tear drop in his eye! Haste Ye Back, Me Lassie!" Και όταν η βανελοπη ρωτάει τι είπε η Άννα της απαντάει ότι είναι από το άλλο στούντιο, Pixar.
Υπέροχο βίντεο! Πιστεύω θα έπρεπε να βγει κ μέρος 2 καθώς υπάρχουν ΠΟΛΛΕΣ λάθος μεταγλωττίσεις!
Πιστεύω πως η ταινία με την καλύτερη ελληνική εκδοχή απ'τα Αγγλικά είναι ακράδαντα ο Ηρακλής με διαφορά
Καλά που υπάρχει και ο neverlanter και μας τα λέει εγώ χαμπάρι δεν παίρνω😭😭
Είσαι ο καλυτερος και πιο αστείος youtuber😍😍😍
Τέλειο βίντεο συνέχισε έτσι 👌🏻
Μπράβο ήταν τέλειο ❤
Απο τον Γιωργο μάθαμε οτι γίνονται και λαθη στις ελληνικές μεταγλωτισεις 😂 Κι εγω που αναρωτιωμουν γιατί στις ταινίες δεν υπαρχει ουτε ενα λαθος...Εξαιρετική δουλεια Γιωργο...για αλλη μια φορα ❤
Πολύ πρωτότυπη και ωραία ιδέα! Είναι από τα καλύτερα πιστεύω ❤😂
Τελιο βιντεο! Συνέχισε την καλή δουλειά! ΥΓ δεν είμαι τρελή! 😉
Η φάση που μόλις ξύπνησα και το πρώτο πράγμα που έκανα είναι να πατήσω το βίντεο με ταχύτητα φωτός ΕΊΣΑΙ ΤΈΛΕΙΟΣ!!❤❤🔥🔥
Καλό ΠΑΣΧΑ σε εσάς και όλη την Ελλάδα!!!!!!💕💕💕💕💕💕😀😀😀🙂👏👏👏❤️💝😁
Εξαιρετικό βίντεο μπράβο Γιώργο ♥️👏
Πόσο ψαγμένο αυτό το βίντεο 😂 4:37 "Κάνε φωτιά για να καίω τους εχθρούς μου" Κάθε φορά μου φαινόταν περίεργος αυτός ο στοίχος όταν τραγουδούσα, τώρα ξέρω😂
Τέλειο βίντεο ! Έσκισες και σήμερα με αυτό το βίντεο! !!!!!
Best of του καναλιού 🤩
07:49 Εγώ πάντως πιστεύω ότι αν και λάθος είναι ταυτόχρονα και κάπως σωστό, αν σκεφτούμε ότι στο τέλος της ταινίας η Έλσα εμφανίζεται, και η ταινία έχει happy end, διαφορετικά αν όντως πάγωνε και ήταν σαν να πεθαίνει, δεν θα έπρεπε να εμφανιστεί στο τέλος.
Γιατί έτσι όπως είναι τώρα ο στίχος, Λειτουργεί και λίγο σαν να μας λέει ότι θα την ξαναδούμε στο τέλος, γιατί λέει, ( δεν θα πνιγείς! θα σε κρατάω ) και όντως την βλέπουμε στο τέλος της ταινίας, άρα δεν πνίγεται.
Τέλειο βίντεο ❤😂
Μία από τις χαρακτηριστικές ατάκες του Κεραυνού Μακουίν είναι το "Quicker than quick, faster than fast". Τόσο στην πρώτη όσο και στην τρίτη ταινία(δεν την είπε καθόλου στην δεύτερη) μεταγλωττίστηκε ως "Γρηγορότερος απ' τον ανέμο, ταχύτερος από την αστραπή". Αυτή η φράση μετατράπηκε σε "Γρηγορότερος από τα γρήγορα και πιο αστραπή από αστραπή" όταν την είπε ο Μπάρμπας στο τρίτο επεισόδιο της σειράς Αυτοκίνητα Στον Δρόμο.
Τέλειο όπως πάντα
Αυτά είναι πταίσματα και δεν χαλάνε όλο το κινούμενο σχέδιο υπάρχουν λαθάρες σε μεταγλωττίσεις που σε κάνουν να βγαίνεις από τα ρούχα σου αφενός και αφετέρου σε ξενερώνουν απίστευτα. Και δεν εννοώ της Ντίσνει.
Καλη ανασταση, καλο πασχα και Χριστός ανεστη
υπάρχει και 1 ακόμα λάθος σε μετάφραση: ενώ ο αγγλικός τίτλος είναι finding nemo/dory (βρίσκοντας τον/την νέμο/ντόρη), μεταφράστηκε ως ψάχνοντας τον/την νέμο/ντόρη.
Βασικά, αν δεν κάνω λάθος φυσικά, νομίζω πως το "finding" στα ελληνικά μεταφράζεται και ως "βρίσκοντας" αλλά και ως "ψάχνοντας"
Λοιπόν... Αφού στο τέλος του βίντεο είπες ότι θα βάλεις και βίντεο με μεταγλωττίσεις που είναι καλύτερες από τα Αγγλικά, επίτρεψέ μου να σου πω και εγώ μία ατάκα της Ελληνικής μεταγλώττισης που θεωρώ καλύτερη από τα Αγγλικά για να σε βοηθήσω. Μπορεί βέβαια να ξέρεις ήδη αυτή την ατάκα και να την έχεις ήδη έτοιμη για να τη βάλεις το βίντεο αλλά θα σου την πω και την περίπτωση που δεν την ξέρεις. Θυμάσαι που στο βίντεο με τις μεγαλύτερες τάπες της Disney είχε χαρακτηρίσει ως ατακάρα την ατάκα από το Cars που είχε πει ο Λουίτζι στον ΜαΚκουίν; Αναφέρομαι στην ατάκα "Στο Πίστον να τρέξει η Μάνα σου"! Ε, λοιπόν, στα Αγγλικά αυτή η ατάκα ήταν: "Ο Λουίτζι ακολουθεί μόνο τις Φεράρι"! Όπως καταλαβαίνεις, η ατάκα στα ελληνικά είναι ασύγκριτα καλύτερη!
Ισχύει είναι εκπληκτική ατάκα
Κατέστρεψε σε παρακαλώ πολύ την αγαπημένη μου ταινία Ο Αυτοκράτορας έχει κέφια. Είναι τόσο αστεία και τόσο ενδιαφέρουσα ταινία που μέσα από κωμικές σκηνές διδάσκει τον σεβασμό και την αγάπη. Ξέρω ότι δεν είναι τόσο δημοφιλής ταινία αλλά θα με έκανες πολύ χαρούμενο αν την κατέστρεφες
Σε παρακαλώ κάνε ξανά disndokatasraseis😢 . Έχω ρίξει γελιο ειδικά τότε με το πασχα😂😂😂😂.
Κάνε και κάνα βίντεο με κάποια από τις ταινίες των cars εκτός και είναι όλες τόσο goat που δεν έχουν λάθη
Δεν έχω δει ακόμα το βίντεο αλλά θα είναι τέλειο.
Ομολογω οτι δεν πολυεδινα σημασια σε τετοια λαθη ουτε τα προσεχα ως παιδι αλλα τωρα που μεγαλωσα και βγαινουν καινουριες ταινιες και σειρες animation οι μεταγλωττισεις γινονται ολο και χειροτερες πολλες φορες, στην αναγεννηση της Ντισνευ τουλαχιστον δεκαετια 90 ειχαν πολυ πιασαρικες μεταγλωττισεις με αστειες ατακες αλλα οσο περνουν τα χρονια λιγοστευει η ποιοτητα της μεταγλωττισης, και δεν γινεται μονο στην Ντισνευ αυτο δυστυχως, πχ. σε μια σειρα ανιμε του 2003 το Sonic X με τον γνωστο μπλε σκαντζοχοιρο Σονικ, ενας απο τους χαρακτηρες ονοματι Shadow στα Αγγλικα λεγεται Σκια στα Ελληνικα, που οκ αυτο σημαινει η λεξη αλλα κριντζαρα λιγο μολις το ακουσα γιατι ειναι θηλυκο ουσιαστικο και αυτος ειναι αρσενικος σκαντζοχοιρος ξερω γω χαχαχα σε φαση "ο σκια" 😂 (ακομη και οι ακυρες μεταγλωττισεις απο παλια παιδικα που βλεπαμε στο 0-6 tv δεκαετια 2000 μου φανταζουν καλυτερες ωρες ωρες 😜)
Το θυμαμαι και εγω το Sonic X και εχεις δικιο σε αυτο που λες
Αυτό με την προσευχή Παναγία τον Παρισίων😮😢??Αγαπώ τα βίντεο σου !!
✨️ΠαΣχΩ αΠο ΠρΟσΩρΙνΗ αΠωΛεΙα ΜνΗμΗς ✨️
Καλό Πάσχα!!
Το λάθος στο μαλλιά κουβάρια δεν τον είχα προσέξει ποτέ 🫢 Όλα κι όλα όμως για το θα σε κρατάω δεν ακουω κουβέντα είναι αγαπημένο μου 😂🥹 πολύ καλή δουλεια Γιώργο! Συνέχισε ετσι 👏🏻🙌🏻🫶🏻
Προσωπικά θεωρώ ότι ολόκληρη η ταινία του "βασιλιά των λιονταριών" είναι καλύτερη στα ελληνικά
Κι εγώ!
για εμενα τα λαθακια στο ψαχνοντας τη ντορη με ενοχλησαν παρα πολυ γιατι ηταν μια ταινια που ηξερα απεξω :(((
Τέλειο βίντεο το απόλαυσα και μου έφτιαξε την διάθεση φουλ❤️🩹💗
Τελειο ❤❤❤ είσαι τέλειος
fun fact: στην μοανα πριν 2 χρονια η ατακα λεει(θα ερθεις μαζι μου, θα ανεβεις στην βαρκα μου,θα δειασχεισουμε τον ωκεανο και θα επιστρεψουμε την καρδια) τωρα πια λεει(θα ερθεις μαζι μου, θα διασχισουμε μαζι τον ωκεανο και θα επιστρεψεις την καρδια
Το περίμενα αυτό το βίντεο από τότε που άρχισα να βλέπω Neverlander από τον Νοέμβρη 2020
Γειά σου Γιώργο. Είμαι σχετικα καινούρια στο κανάλι σου γιατι τα βιντεακια σου μου φτιάχνουν την διάθεση.
Αυτό με την προσευχή των "πιστών " στην Παναγιά των Παρισίων με εχει πειράξει πολύ. Προφανώς θέλουν να δείξουν τι ζητανε οι περισσότεροι άνθρωποι απο τον Θεό ενω Εκείνος εχει πει στην προσευχη μας να ζητάμε πρώτα την Βασιλεία των ουρανών.
Και κατι αλλο που εχω προσέξει έιναι στους μπαμπουλες αε που λεει ο Μάικ στον Σαλι οτι ζηλεύει την ομορφιά του απο τότε που ηταν στο νηπιαγωγείο ενω στο επόμενο δείχνει ότι γνωρίστηκαν στο πανεπιστήμιο. LoL
Καλό Πάσχα σε όλους
Το ότι από πίσω παίζει το εσωτερικό/ αρχικό κομμάτι από τον Ρομπέν των Δασών το λατρεύω !!!! Αλήθεια, παίζει να κάνεις βίντεο για τη μεταγλώττιση ή γενικά για τη ταινία New Super Mario Bros. ;
Στην ταινία Lion King 2 Ο Κόβου είπε ότι ο Σκαρ δεν είναι πατέρας του. Όμως ο Σκαρ είναι ο πατέρας του γιατι όταν κυταει στην λυμνη δίνει το υδολο τού Σκαρ όπως έδειξε και στον Σιμπα πίος είναι ο πατέρας του. Σε παρακαλώ πεστω σε ένα video σου 😊
καλό Πάσχα σε όλους 🎉🎉🎉😊🎉
Καλό Πάσχα ❤
Αυτό το "είδα μια μια βάρκα" το λέω ακόμη
Μ' αρέσει που για μια ακόμα φορά εσύ ανεβάζεις βίντεο κι εγώ δν μπορώ να το δω γτ πρέπει να φύγω...! ΈΛΕΩΣ!!! 😒😒😒
Δεν έχω ταυτιστεί περισσότερο με comment στη ζωή μου !!
Σύμφωνα
🤣🤣🤣
πως φεύγεις και πρόλαβες να γράψεις σχόλιο
Μου ήρθε ιδιοποίηση ότι ανέβηκε βίντεο λίγο πριν φύγω! ☺️
*Τέλειοο* ❤
Απρόοπτο 🙏❤️🔥
Σκέψου όμως ότι πολλά τραγούδια η μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά δεν τεριαζουν ακρετοι στηχοι άρα είναι αναγκασμένοι να του αλλάξουν. Για'υτο και δεν βγάζουμε νόημα αυτή που βλέπουμε την ταινία.... αν και πάντα είναι υπέροχη. Πάντως παλυ καλά που είσαι και εσύ εδώ να τα διορθώνεις για να σε βλέπουμε και να περνάμε καλά.😊
Τέλειο βίντεο
Σίγουρα είχαν ξεχάσει την Λόλα ή Μπο Πιπ γιατί στο Disney+ υπάρχει μια ταινία μικρού μήκους 14 λεπτών .
Είσαι ο καλύτερος ξέρεις τα πάντα για την disney μυπος εσύ είσαι ο δημιουργός της disney ? Επεισεις είσαι ο καλύτερος youtiouber ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️ επεισεις κανε βιντεοκαταστασης με πασχα το προιγουμενο μου αρεσε bye
Συγχαρητήρια για την έρευνα σου