Geiriau: (English translation in comment below) Edrych yn ôl Dy gysgod sy’n dy ddilyn di. Yng nghanol y nôs, Dy feddwl sy’n dy boeni di. A ti’n meddwl am y dyddiau Y dyddiau oeddyn ni, Yn syllu mewn tywyllwch, Tywyllwch rhyngddyn ni. Ti’n gorwedd yn dy wely, Yn syllu ar y to, Yn meddwl am y helynt Sydd yn dod yn ôl... Gwenllian, Tithau mynd dy boeni dim, Gwenllian, Tyd yn ôl! Dwisho gafal yn dyn, Ond dy rhyddid sydd yn brin. Gwenllian, Tyd yn ôl! Hwylio i fwrdd, Y tonau gwyllt yn cymrud ti A cyn i ni gwrdd Oedd gwagle yn fy mywyd i! A ti’n meddwl am y dyddiau Y dyddiau oeddyn ni, Yn syllu mewn tywyllwch, Tywyllwch rhyngddyn ni. Ti’n gorwedd yn dy wely, Yn syllu ar y to, Yn meddwl am y helynt Sydd yn dod yn ôl... Gwenllian, Tithau mynd dy boeni dim, Gwenllian, Tyd yn ôl! Dwisho gafal yn dyn, Ond dy rhyddid sydd yn brin. Gwenllian, Tyd yn ôl! Gwenllian, Tithau mynd dy boeni dim, Gwenllian, Tyd yn ôl! Dwisho gafal yn dyn, Ond dy rhyddid sydd yn brin. Gwenllian, Tyd yn ôl! Gwenllian, Tyd yn ôl! Gwenllian, Tyd yn ôl! Gwenllian, Tyd yn ôl!
Lyrics (translated): Looking back, At your shadow which follows you. In the middle of the night, Your thoughts worry you. And you think about the days, The days where we, Were staring into the darkness. Darkness between us. You’re lying in your bed, Staring at the ceiling, Thinking about the trouble, Which is coming back... Gwenllian, You won’t worry about anything, Gwenllian, Come back! I want to hold on tight, But you lack freedom. Gwenllian, Come back! Sailing away, The wild waves take you away. And before we met There was a gap in my life! And you think about the days, The days where we, Were staring into the darkness. Darkness between us. You’re lying in your bed, Staring at the ceiling, Thinking about the trouble, Which is coming back... Gwenllian, You won’t worry about anything, Gwenllian, Come back! I want to hold on tight, But you lack freedom. Gwenllian, Come back! Gwenllian, You won’t worry about anything, Gwenllian, Come back! I want to hold on tight, But you lack freedom. Gwenllian, Come back! Gwenllian, Come back! Gwenllian, Come back! Gwenllian, Come back!
Edrych yn nol Dy gysgod di sy’n dilyn di Yn nghanol y nos Dy feddwl di sy’n boeni di A ti’n meddwl am y dyddiau Dyddiau oeddwn ni Yn syllu mewn tywyllwch Tywyllwch rhwngddyn ni Ti’n gorwedd ar dy wely yn syllu ar y tô, Yn meddwl am yr helynt sydd yn dod yn nol Gwenllian Titha syn dy boeni dim Gwenllian tyd yn nol Dwisho gafael yn dyn Ond dy rhyddid sydd yn brin Gwenllain tyd yn ol Wylio i ffwrdd Y tonnau gwyddd yn cymryd ti A cyn i ni gwrdd Oedd gwagle yn fy mywyd i A ti’n meddwl am y dyddiau Dyddiau oeddwn ni Yn syllu mewn tywyllwch Tywyllwch rhwngddyn ni Ti’n gorwedd ar dy wely yn syllu ar y tô, Yn meddwl am yr helynt sydd yn dod yn nol Gwenllian Titha syn dy boeni dim Gwenllian tyd yn nol Dwisho gafael yn dyn Ond dy rhyddid sydd yn brin Gwenllain tyd Yn nol Gwenllian Titha syn dy boeni dim Gwenllian tyd yn nol Dwisho gafael yn dyn Ond dy rhyddid sydd yn brin Gwenllain tyd yn ol Gwennlian tyd yn nol Gwenllian tyd yn nol
Pam na awn i'w nhol hi yn ôl o Sempringam i Aberffraw, lle ei genedigaeth a ddylsa fod yn lle ei magwraeth a'i phlentyndod ac yn tyfu i fod yn Dywysoges dros Gymru gyfan.
I’ll do this in English beautiful fantastic thank you it is a brilliant song I said to much appreciated as I live in Australia and I’ve become Australian. I still love the Welsh music and my country of birth Yaida🍺🏴🏴🍺
Gwenllian ydy enw fy ffrind gorau 😍
Dyma'r fath o gerddoriaeth fi 'di bod yn edrych am ers flynyddoedd 😍
Szép zene. Cyfarchion o Hwngari.
Dwi'n caru Hwngari! Fues i yna yn ddiweddar!
Gwych! Wrth fy modd efo’r band ‘ma. Atgoffa o dyddiau bandiau yn y 2000’s.
Fel y normal mae galon y hogyn wedi torri gan hogan del!!!!! Cofia yr Indefatigable x
Edrych mlaen i glywed y band yn Tregaroc.
Dw i'n wedi clywed hwn ar Radio Cymru wythnos diwethaf. Mae'n can wych, mor falch wnes i darganfod yma
Geiriau:
(English translation in comment below)
Edrych yn ôl
Dy gysgod sy’n dy ddilyn di.
Yng nghanol y nôs,
Dy feddwl sy’n dy boeni di.
A ti’n meddwl am y dyddiau
Y dyddiau oeddyn ni,
Yn syllu mewn tywyllwch,
Tywyllwch rhyngddyn ni.
Ti’n gorwedd yn dy wely,
Yn syllu ar y to,
Yn meddwl am y helynt
Sydd yn dod yn ôl...
Gwenllian,
Tithau mynd dy boeni dim,
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Dwisho gafal yn dyn,
Ond dy rhyddid sydd yn brin.
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Hwylio i fwrdd,
Y tonau gwyllt yn cymrud ti
A cyn i ni gwrdd
Oedd gwagle yn fy mywyd i!
A ti’n meddwl am y dyddiau
Y dyddiau oeddyn ni,
Yn syllu mewn tywyllwch,
Tywyllwch rhyngddyn ni.
Ti’n gorwedd yn dy wely,
Yn syllu ar y to,
Yn meddwl am y helynt
Sydd yn dod yn ôl...
Gwenllian,
Tithau mynd dy boeni dim,
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Dwisho gafal yn dyn,
Ond dy rhyddid sydd yn brin.
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Gwenllian,
Tithau mynd dy boeni dim,
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Dwisho gafal yn dyn,
Ond dy rhyddid sydd yn brin.
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Gwenllian,
Tyd yn ôl!
Lyrics (translated):
Looking back,
At your shadow which follows you.
In the middle of the night,
Your thoughts worry you.
And you think about the days,
The days where we,
Were staring into the darkness.
Darkness between us.
You’re lying in your bed,
Staring at the ceiling,
Thinking about the trouble,
Which is coming back...
Gwenllian,
You won’t worry about anything,
Gwenllian,
Come back!
I want to hold on tight,
But you lack freedom.
Gwenllian,
Come back!
Sailing away,
The wild waves take you away.
And before we met
There was a gap in my life!
And you think about the days,
The days where we,
Were staring into the darkness.
Darkness between us.
You’re lying in your bed,
Staring at the ceiling,
Thinking about the trouble,
Which is coming back...
Gwenllian,
You won’t worry about anything,
Gwenllian,
Come back!
I want to hold on tight,
But you lack freedom.
Gwenllian,
Come back!
Gwenllian,
You won’t worry about anything,
Gwenllian,
Come back!
I want to hold on tight,
But you lack freedom.
Gwenllian,
Come back!
Gwenllian,
Come back!
Gwenllian,
Come back!
Gwenllian,
Come back!
Dydd Miwsig Hapus, neshi glywed hwn ar y radio heno am y tro cynta, methu stopio gwrando! Dwi‘n gradd 8 yn piano :)
Pwy nath ofyn
Rhagorol....yn fy marn i. Cyfarchion o Frodsham. Dw i'n dysgu Cymraeg gyda Duolingo. #Diwrnod475 🏴
Geriau, s´il vous plâit ! Lyrics, please!
Edrych yn nol
Dy gysgod di sy’n dilyn di
Yn nghanol y nos
Dy feddwl di sy’n boeni di
A ti’n meddwl am y dyddiau
Dyddiau oeddwn ni
Yn syllu mewn tywyllwch
Tywyllwch rhwngddyn ni
Ti’n gorwedd ar dy wely yn syllu ar y tô,
Yn meddwl am yr helynt sydd yn dod yn nol
Gwenllian
Titha syn dy boeni dim
Gwenllian tyd yn nol
Dwisho gafael yn dyn
Ond dy rhyddid sydd yn brin
Gwenllain tyd yn ol
Wylio i ffwrdd
Y tonnau gwyddd yn cymryd ti
A cyn i ni gwrdd
Oedd gwagle yn fy mywyd i
A ti’n meddwl am y dyddiau
Dyddiau oeddwn ni
Yn syllu mewn tywyllwch
Tywyllwch rhwngddyn ni
Ti’n gorwedd ar dy wely yn syllu ar y tô,
Yn meddwl am yr helynt sydd yn dod yn nol
Gwenllian
Titha syn dy boeni dim
Gwenllian tyd yn nol
Dwisho gafael yn dyn
Ond dy rhyddid sydd yn brin
Gwenllain tyd Yn nol
Gwenllian
Titha syn dy boeni dim
Gwenllian tyd yn nol
Dwisho gafael yn dyn
Ond dy rhyddid sydd yn brin
Gwenllain tyd yn ol
Gwennlian tyd yn nol
Gwenllian tyd yn nol
Dwi'n hoff o'r gan yma!
Pam na awn i'w nhol hi yn ôl o Sempringam i Aberffraw, lle ei genedigaeth a ddylsa fod yn lle ei magwraeth a'i phlentyndod ac yn tyfu i fod yn Dywysoges dros Gymru gyfan.
Can da
Yn dal i fwynhau hon yn fawr iawn. Clasur.
I’ll do this in English beautiful fantastic thank you it is a brilliant song I said to much appreciated as I live in Australia and I’ve become Australian. I still love the Welsh music and my country of birth Yaida🍺🏴🏴🍺
Carur can maen brill
Williams Mabon dwi'n cytuno!
Seems Gwenllian did not come back for 9 people.
Dda iawn
I know the drumer