Pablo Masa - Humor en Televisión Guinea Ecuatorial

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 26

  • @Enrique-er2kg
    @Enrique-er2kg 2 ปีที่แล้ว +2

    Que lindo es escucharlos hablar el idioma mas hermoso del mundo, con su propia idiosincrasia, y su tonalidad.
    Gran material, sigan así.
    Saludos desde Buenos Aires.

  • @carmenrodriguez6318
    @carmenrodriguez6318 2 ปีที่แล้ว +2

    Qué buen rato! No sabía estas diferencias, muy interesante.

  • @lichygarcia3902
    @lichygarcia3902 3 ปีที่แล้ว +3

    Muy bueno 👏👏👏👏 Saludo desde Asunción del Paraguay, Sudamérica

  • @juanmisa9993
    @juanmisa9993 3 ปีที่แล้ว +2

    Saludos desde Uruguay.

    • @TS2Ueco
      @TS2Ueco 2 ปีที่แล้ว

      Saludos Juan

  • @jskinny6030
    @jskinny6030 2 ปีที่แล้ว

    Bueno, quiero ver más!

  • @NachoBarbieri
    @NachoBarbieri 2 ปีที่แล้ว

    Muy bueno 👏🏻👏🏻

  • @gonzalolorenzo428
    @gonzalolorenzo428 2 ปีที่แล้ว

    que buenoi!!

  • @produccionesfuoriclasse
    @produccionesfuoriclasse ปีที่แล้ว +1

    *Aún usan los sms jajaja me llama la atención su forma de hablar, pensaba que hablaban más fluido el español, pero he visto varios vídeos donde su español es lento, aún así quiero conocer este país tan especial, nuestro hermano hispanohablante en África, saludos desde Chile*

    • @BbamtvOfficial
      @BbamtvOfficial  ปีที่แล้ว +1

      Serás Bienvenido, hablamos lento el castellano desde nuestros ancestros, antes del español aquí cada etnia habla su lengua materna. Gracias

  • @jettobamaent5846
    @jettobamaent5846 2 ปีที่แล้ว

    👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾

  • @mercedesbunaondomikue2039
    @mercedesbunaondomikue2039 3 ปีที่แล้ว

    ❤️

  • @thejimmyreyes
    @thejimmyreyes 2 ปีที่แล้ว +1

    todavia se usa los sms

  • @severoeyeneobamansuru2687
    @severoeyeneobamansuru2687 3 ปีที่แล้ว +1

    muy bueno, pero la lentitud no viene bien

  • @geckomedellin2
    @geckomedellin2 2 ปีที่แล้ว

    Interesante humor, pero como hispano hablante que soy específicamente de Colombia, me es un poco difícil comprender lo que dicen ya que la letra 'R' es absorbida y uno que otro término que desconozco, pero de resto comprendo muy bien .

    • @geralonso1997
      @geralonso1997 2 ปีที่แล้ว +2

      La mezcla de Malabo y español y depende también si son más de interior o de la capital

    • @sergioantoniorivedjudez4175
      @sergioantoniorivedjudez4175 2 ปีที่แล้ว

      @@geralonso1997 No es del todo debido a esa razón (que también), sino mayormente porque el legado lingüístico que dejaron los colonos españoles allí, es el castellano que había en la época (el de los años 60 y el empleado en las décadas anteriores más próximas), por lo que es muy característico que en el español de Guinea se utilicen términos actualmente en desuso dentro del castellano actual, y prácticamente desconocidos en el resto del español. De hecho, la impresión que recibimos los españoles al oír hablar a los ecuatoguineanos, es la de estar escuchando a nuestros bisabuelos y abuelos. Es un aspecto que por momentos genera cierta nostalgia.

    • @sergioantoniorivedjudez4175
      @sergioantoniorivedjudez4175 2 ปีที่แล้ว +1

      @@geralonso1997 Cabe recalcar también, que incluso muchos de los nombres de personas típicos en Guinea Ecuatorial, son de los españoles de la época, siendo muy habitual encontrar a personas con nombres tales como Francisco, Josefina, Pedro, Trinidad, Manuel, Juanita, Salvador, Constancia, Diosdado, Cristóbal, etc... Muchos de los nombres de origen español que podemos encontrar fácilmente en Guinea Ecuatorial, hoy en día es muy difícil escucharlos en España.

    • @geralonso1997
      @geralonso1997 2 ปีที่แล้ว

      @@sergioantoniorivedjudez4175 pues sin quitarte razón me suena más a un guiri francés en Málaga.

  • @javierca2794
    @javierca2794 2 ปีที่แล้ว +1

    Como que no entendí, su español no es tan fluido