Norwegian Prepositions Explained: ( i ) eller (på) Part 1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024
  • This is the first in a series of videos designed to explain not only how Norwegian prepositions work, but how to learn how to use them by yourself. (På) and (i) are a great place to start because they demonstrate how noun - specific Norwegian prepositions can be. Below are some useful links for those who are interested in more information.
    Lykke til !
    wiki.ucl.ac.uk...
    www.sprakrad.no...
    www.scribd.com/...
    www.sprakrad.no...
    norskna.portfol...

ความคิดเห็น • 98

  • @melissaagathasoave2655
    @melissaagathasoave2655 5 ปีที่แล้ว +3

    I'm Brazilian and I speak English fluently. I was searching in the internet about a Scandinavian language for me to learn and I compared Danish, Swedish and Norwegian so I decided to learn the last one. Your video helped me a lot because your grammar rules are a little bit similar to English and Portuguese. Thanks a lot.

  • @TaiChiKnees
    @TaiChiKnees 10 ปีที่แล้ว +2

    This is I think the fourth or fifth of your videos I've watched. I've really been enjoying learning about Norwegian because so many words are so tantalizingly close to the English equivalent, and the language itself is so pleasant to listen to. Thank you so much for doing these!

  • @Sydebern
    @Sydebern 11 ปีที่แล้ว +1

    Thank you.
    Grammar can be interesting for me, but only when i already can read and understand a text/language. It certainly serves a purpose, but people have to realize it is not mandatory to learn grammar in order to learn a language.
    Thanks for all the great videos by the way!

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  12 ปีที่แล้ว +1

    værsågod yeshuaq! Here is another example of (i) used in an idiomatic prepositional phrase - sett i gang - (get started)
    Hva bør du tenke på før du (setter i gang) - What should you consider before you (get started).
    These phrases are easy to remember and once I learn them, I hear them all the time - especially on the radio. : )

  • @sanismajic2811
    @sanismajic2811 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for such a good video , you highlighted all grammatical essentials in a sentence not only for me here Pa and I is well explained as well definite and indefinite articles . I study on my own and there is chaos in my head : D
    When I listen to Norwegians on the street, I think that it is impossible for me to eveunderstand , I don't understand anything.
    I guess it will come with time.
    All in all a great video, quite understandable.

  • @linemehlum4401
    @linemehlum4401 11 ปีที่แล้ว +1

    You do say "på sommeren" if you are saying "in the summertime" for eksempel: "Jeg reiser til Tyrkia på sommeren." - "I go to Turkey in the summertime", other than that this is just great! ill recommend it to my friends wanting lo learn norwegian :) make more!

  • @trinadhkumarbejjanki
    @trinadhkumarbejjanki 5 ปีที่แล้ว +1

    Hi I am an Indian , I had think several days how can I learn Norwegian! Now I feel a little hope to learn Norwegian.... Thank you...

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  12 ปีที่แล้ว +3

    Here's something really good to know. - When you say ( I am sure that you are *good in English ) you use ( i )
    ( Jeg er sikker på at du er * flink i engelsk )
    When you ask ( How do you say it * in English ? ) You use (på) ( Hvordan sier du det * på engelsk?
    You may think little things like this don't matter much, but when you're having a conversation it gives you a lot of confidence if you get it right. : )

  • @heejin0303
    @heejin0303 11 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for the lesson! I learn a lot from each video.

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  11 ปีที่แล้ว +3

    Natalia, I would recommend that you do web searches for questions you have about norwegian. Then make a bookmark folder with websites that work for you at your level. Its best to use many sources and compare the information. I don't have a favorite book myself. I just use the entire internet as my book. : )

  • @euerz
    @euerz 10 ปีที่แล้ว +25

    09:42 I think I've knacked the code :D! When you listed up the uses of "i" and "på" inside a house, I noticed all the masculine nouns use "i", while most of the neutral nouns use "på", with "i huset" being the exception. "gangen" can use both "i" and "på" despite being a masculine noun.
    I think that "i huset" is an exception because you're saying something is INSIDE of the house, not physically ON ("på") the house. "i" doesn't only mean "in", it means "inside". We say "inne i" to be more specific about the object being "inside" something.
    Example: "nøklene er inne i bilen" and "nøklene er i bilen" has the same translation which is "the keys are inside/in the car". The literal translation of "nøklene er inne i bilen" is "the keys are inside in the car", and the literal translation of "nøklene er i bilen" is "the keys are in the car". The most correct translation of "nøklene er inne i bilen" is "the keys are inside of the car", while the most correct translation of "nøklene er i bilen" is "the keys are in the car".
    The Oslo-dialect sometimes abbreviates "inne i" to "inni" which means the exact same thing. It can be compared to "you're" being the abbreviation of "you are" in English.
    And for those who don't know, masculine nouns like "gutt", which means "boy", use the article "en", while neutral nouns like "tre", which means "tree", use "et". Femenine nouns like "jente", which means "girl", use "ei", but the Oslo-dialect use "en" for both masculine and femenine nouns. That's why the Oslo dialect can say "en jente" instead of "ei jente". However it's not a set rule, so it's okay to say both "en jente" og "ei jente".
    Hope this helped!
    I'm Norwegian, in case you might ask ;). I have some difficulties with articulation so I've done some studying, though I don't actually need it.

    • @lourdesgarcia6152
      @lourdesgarcia6152 7 ปีที่แล้ว +2

      Sandy Tree thank you very much!!!!!

    • @nightbreakerromanov5683
      @nightbreakerromanov5683 7 ปีที่แล้ว +2

      bullshit, unfortunately

    • @Zapatozi
      @Zapatozi 5 ปีที่แล้ว +1

      @@nightbreakerromanov5683 Shut up

    • @Zapatozi
      @Zapatozi 5 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for the help.

  • @ronaromin944
    @ronaromin944 10 ปีที่แล้ว +4

    Hey dude you are helping a lot since I also study norwegian. Keep it up. Du er hjelpe mye. Tusen takk.

  • @Zapatozi
    @Zapatozi 5 ปีที่แล้ว +3

    You helped me a lot. Thank you for the help dude.

  • @aagh819
    @aagh819 10 ปีที่แล้ว +5

    I APPRECIATE YOUR WORK , and jeg er glad i deg!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @kibromghidey600
    @kibromghidey600 9 ปีที่แล้ว

    Jeg er veldig glad i den jobb. Fordi lært jeg mange norsk regel av deg som er preposisjoner. Så da jeg takk så mye også jeg vil si deg, hvis du er ledig kun du forteller noen om setninger, ledsetninger og helsetninger.

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  11 ปีที่แล้ว

    Yes, your english is very good, Sydebern. The examples presented here are merely an explanation of how (i) and (på) are used. I agree with you. They become easy the more you actually use them! . : )

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  12 ปีที่แล้ว +1

    Takk skal du ha Henny! Now I need to add an annotation to the video telling folks to see the comments section for all this information. Takk for hjelpen!!! : )

  • @katmandu6228
    @katmandu6228 2 ปีที่แล้ว

    Thia helps a lot. Thank you!

  • @dklsolomon2206
    @dklsolomon2206 8 ปีที่แล้ว

    det er viktig ord til meg. tusen takk.

  • @yeshuaqoheleth
    @yeshuaqoheleth 12 ปีที่แล้ว

    takk så mye. den hjelper virkelig meg så mye. jeg er også sruderer norskspråk.

  • @shrekislife2969
    @shrekislife2969 9 ปีที่แล้ว

    bra jobbet kompis. jeg er norsk selv og dette er veldig bra jeg håper at du får dette til videre kos deg :). Well done buddy. i am norwegian myself and this is very good i hope u gonna get this to work! have a good time :)

  • @sturetroly1
    @sturetroly1 9 ปีที่แล้ว

    Thanks for the video, helped alot.I had doubts about when to use på or i.I just wnated you to read a bit better the phrases in norwegian to help me understand a bit better.Thanks again

  • @u.cqueen696
    @u.cqueen696 7 ปีที่แล้ว +1

    mange takk.
    but does it mean morgen can be used interchangeable with morning and tomorrow, that part is confusing

  • @antonvarga711
    @antonvarga711 6 ปีที่แล้ว

    yes very use full this Words i use also NTNU THIS IS THE BEST WAY TO LEARN NORWEGIAN! tnank you

  • @heejin0303
    @heejin0303 11 ปีที่แล้ว

    You are so right that you make tiny mistakes and the polite Norwegians would switch to English...Apparently foreigners also have trouble practicing Dutch because the native Dutch are so fluent in English. It is not so easy to learn Norwegian when Norwegians are so good at speaking English:-)

  • @mikymulugeta2469
    @mikymulugeta2469 8 ปีที่แล้ว

    det er veldig viktig på meg.mange takk

  • @bezdesam
    @bezdesam 11 ปีที่แล้ว +1

    Yes, the Norwegian prepositions are really interesting :-D

  • @burndead
    @burndead 9 ปีที่แล้ว

    Great video. Tusen takk.

  • @dsfsdgsdsdgfsdg2812
    @dsfsdgsdsdgfsdg2812 9 ปีที่แล้ว

    Tror det er viktig og skille mellom direkte oversetting og betydelse. Jeg dro på jobb - dosent mean "I went out on a job" it implies that you werent going to job, but did it anyway (something like that) and Jeg skal reise til / fra dosent mean "i shall travle to / from" its more "i am travling to / from"

  • @maomao7965
    @maomao7965 9 ปีที่แล้ว

    Thank you for your videos. Would you please post links for idiomatic phrases if possible.

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  12 ปีที่แล้ว +1

    Så bra! Koni mi er her og hun sier det stemmer! Takk skal du ha! : )

  • @natalieblueyed
    @natalieblueyed 11 ปีที่แล้ว

    Please recommend me the best book to learn. You are the best! Really helpful!!

  • @GeorginaHnatiuk
    @GeorginaHnatiuk 6 ปีที่แล้ว

    Thanks. The ways på and i are used had always confused me. The rules for various uses were not covered in my first level norsk course, beyond telling me they meant on and to. Another two words that I struggle with are til and for, meaning to and for. There are so many confusing other ways they are used. The word som is another one, with so many meanings, like who and which. Videos on rules for til, for and som would also be helpful, too. Thanks for your help with your videos.

    • @GeorginaHnatiuk
      @GeorginaHnatiuk 6 ปีที่แล้ว

      Oh! I just found them. You already did videos on them. Great series.

  • @Henoik
    @Henoik 12 ปีที่แล้ว

    What can be good to remember is that often you would not hear 'inne i huset', but 'inni huset' ('inni' is NOT a word, so never write that on a postcard or something, are you writing any kind of text in Norwegian (by the way: 'in norwegian' means 'på norsk', not 'i norsk') you must write 'inne i'!). But these two sentences means exactly the same.

  • @markjaylopez9998
    @markjaylopez9998 11 ปีที่แล้ว

    Do you have a website to view or to watch the whole lessons for all topics that we needed to know or to learn about norwegian?.t.. Du er flink og snill.. takk for lage.takk skal du ha.

  • @grasskobs
    @grasskobs 12 ปีที่แล้ว

    I would normally use "i gangen" if it's in a house and "på gangen" if it's in an apartment building or a workplace

  • @rav3nsaturos666
    @rav3nsaturos666 8 ปีที่แล้ว

    tusen takk skal du ha for deler denne.. du er flink da..

  • @mariameda5002
    @mariameda5002 10 ปีที่แล้ว +1

    Hi thomas tusen takk very clear

  • @mashiahmageddon5934
    @mashiahmageddon5934 6 ปีที่แล้ว

    i - it's about certain square"- city , face of the book, place or even quantity of time.
    p°a - about personal interest , pa skolen, pa bingo, pa jobb and so on.

  • @Sydebern
    @Sydebern 11 ปีที่แล้ว

    You really don't have to learn any of these rules if you want to learn Norwegian.
    Only learn them if you enjoy it i would say. When you progress naturally in learning a language, you will get a feeling for it, just like with your mothertongue. I've learned English this way and also Norwegian. I myself hate learning such rules and i'm not the only one i think ;) Still my English for example is fairly correct (is it? :P ).

  • @cristianhernandez5461
    @cristianhernandez5461 7 ปีที่แล้ว

    thaks for they help with yours videos

  • @suphatsaraseephom41
    @suphatsaraseephom41 8 ปีที่แล้ว

    Tusen takk

  • @Henoik
    @Henoik 12 ปีที่แล้ว

    'Å slå av' also is a preposisjonsuttrykk: 'To turn/switch off', while directly translated: 'To punch off'

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  11 ปีที่แล้ว

    Nei, dessverre jeg har ingen nettsted. I started this channel just to share information on norwegian with other people who are learning it.: )

  • @chandarsingh6465
    @chandarsingh6465 3 ปีที่แล้ว

    Thanks

  • @Henoik
    @Henoik 12 ปีที่แล้ว

    'Å sette pris på' is very weird, because it is a verb combined of several words. Of course 'sette' is a verb, but it doesn't necessarily have anything to do with the rest of the expression. 'Å sette' means 'To sit', or 'To put', or 'To place'... We have more expressions like that in our language. Example: 'Å finne på' which is a little more complicated. For example: 'Jeg fant på en lek' - 'I invented a game', 'Hvordan kunne han finne på å gjøre noe sånt?' - 'How could he do such a thing?'...

  • @anisuthideyakoindu
    @anisuthideyakoindu 11 ปีที่แล้ว

    best way to explain på is with the english up (I assume in oldnorsk it was oppå)

  • @victoza9232
    @victoza9232 3 ปีที่แล้ว

    Why is "for" often used with "å," as in "for å lære" instead of just "å lære" -- to learn

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  11 ปีที่แล้ว +1

    Takk! : )

  • @anisuthideyakoindu
    @anisuthideyakoindu 11 ปีที่แล้ว

    på soverommet since in the old farmhouses the bedroom was up

  • @mazenalzaeim9080
    @mazenalzaeim9080 7 ปีที่แล้ว

    tusen takk

  • @omgwerockhard
    @omgwerockhard 9 ปีที่แล้ว

    9:00 you can also say: han er inne på noe der ja.. which means hes on to something there

  • @birdee8463
    @birdee8463 4 ปีที่แล้ว +2

    "Jeg setter pris på ..." Sounds like it means "I set praise on..." to me.

  • @Henoik
    @Henoik 12 ปีที่แล้ว

    I wouldn't actually use 'i morgen' about 'in the morning'. I would rather say 'Om morgenen' (which is correct to write in a text, not only orally).

  • @Kleinerfloter
    @Kleinerfloter 9 ปีที่แล้ว +1

    is that "english R" also pronounced the same way in norwegian?

    • @kraftdinner4202
      @kraftdinner4202 9 ปีที่แล้ว +5

      Not necessarily. This guys pronunciation is off.. The pronunciation of "R" depends on where you are in Norway (and Sweden). Oslo has a slight tap when saying "R": similar to that of the Spanish "R". If you go to Southern Norway like Kristiansand, the "R" is slightly pronounced like a French "r".
      Sweden has a significant tap on their "R" and sometimes a roll like the double "rr" in Spanish.
      I would recommend pronouncing the "r" with a slight tap because it is more standard.

    • @OndrikusMC
      @OndrikusMC 9 ปีที่แล้ว

      Bjørn Gryttingsodegaard Christian Arriagada The English R is also used certain places in Northern Norway. In Eastern Norwegian, you can often hear it if it's in front of a T, like in borte (away), fart (speed) and kart (map)

    • @Kleinerfloter
      @Kleinerfloter 9 ปีที่แล้ว

      Ondrikus ja! det har jeg innsett :) tusen takk for forklaringen din

    • @kraftdinner4202
      @kraftdinner4202 9 ปีที่แล้ว

      Ondrikus Jep

  • @tesfitlove6615
    @tesfitlove6615 8 ปีที่แล้ว

    thanks so much am really it is helpful &easy to understand but you're very quickly when you sound it so If it's possible please slowly to read with nosrk otherwise it's very important

  • @nakenmil
    @nakenmil 11 ปีที่แล้ว

    Haha, prepositions are so troublesome aren't they? I'm a native Norwegian, so I remember having to learn the English ones and getting all confused. Worse still was the German ones, which alter the suffixes to words!

  • @cafeadicto
    @cafeadicto 9 ปีที่แล้ว

    du er flink

  • @xxxRYDER2000xxx
    @xxxRYDER2000xxx 8 ปีที่แล้ว +1

    Why do some people write "dro" in the past form of a verb while the others write "drog"? Is there any difference?

    • @Thirduncle1
      @Thirduncle1  8 ปีที่แล้ว

      +Człowiek Onomatopeja , I believe you can use either spelling. Both mean the same thing. The "g" is always silent. Another example like that would be "ga" and "gav" - meaning "gave" in English. Here's a link - no.wiktionary.org/wiki/dra

    • @xxxRYDER2000xxx
      @xxxRYDER2000xxx 8 ปีที่แล้ว

      Oh, thanks a lot! Ur helpin' me reach my life target!

    • @xxxRYDER2000xxx
      @xxxRYDER2000xxx 7 ปีที่แล้ว

      Thanks a lot!:)

    • @Perkozowy
      @Perkozowy 7 ปีที่แล้ว

      I was told by my teacher that "drog" is actually a Danish past form. It's considered now old-fashioned in Norwegian.

    • @Perkozowy
      @Perkozowy 7 ปีที่แล้ว

      My teacher's from Norway. :). More specifically - from Vestfold.

  • @hanstoreunderhaug2372
    @hanstoreunderhaug2372 10 ปีที่แล้ว

    nIce vid ;) well explained ;)

  • @freepalestine2199
    @freepalestine2199 5 ปีที่แล้ว

    👍 👍 👍

  • @rubanbalasingam5601
    @rubanbalasingam5601 4 ปีที่แล้ว

    Takk

  • @filmongebrehiwet5625
    @filmongebrehiwet5625 8 ปีที่แล้ว +1

    når jeg blir norsk nok? hvis jeg gjifte meg norsk jente . 😀
    jeg gir opp noen ganger med norsk språk. norsk er egentlig forvirret .
    hjertlig tusen takk det et hjelpsom

  • @Thirduncle1
    @Thirduncle1  12 ปีที่แล้ว +1

    OOOOOps *Kona mi ... : )

  • @Henoik
    @Henoik 12 ปีที่แล้ว

    Very good job, as always... I even laughed a little bit when you said that you can not say 'Han var på banken', because I got in my head what that would mean, and... uhm... if you 'går på banken' you probably will clean the roof or suicide or something ;)

  • @salinagrandebuteraz5993
    @salinagrandebuteraz5993 7 ปีที่แล้ว

    mormor og farer de er samme am i right??

    • @tatheaw275
      @tatheaw275 7 ปีที่แล้ว +1

      Mormor (=grandmother) means mothermother (my mothers mother) and if you mean farfar (=grandfather) and not farer; farfar means fatherfather (my fathers father.
      Morfar is my mothers father
      Farmor is my fathers mother.

    • @salinagrandebuteraz5993
      @salinagrandebuteraz5993 7 ปีที่แล้ว

      Thea S tusen takk😄😄

    • @tatheaw275
      @tatheaw275 7 ปีที่แล้ว

      Bare hyggelig!

  • @ThSkBj
    @ThSkBj 11 ปีที่แล้ว

    I et år/en måned - I'd only use that in a sentence like "Jeg har bodd her i et år/en måned nå" so it's actually "for a year", not "in a year". If you use it like "I'll be done in a month/a year" i'd say "jeg er ferdig om en måned/et år"

  • @kristenmolstad5617
    @kristenmolstad5617 7 ปีที่แล้ว

    Isn't it 'jeg bladdet ...avisen' for past tense not bladde !

    • @tatheaw275
      @tatheaw275 7 ปีที่แล้ว +1

      No, you would say: "Jeg bladde i avisen." which means I looked through the newspaper.

  • @linemehlum4401
    @linemehlum4401 11 ปีที่แล้ว

    also - "Du må kle deg godt på vinteren." - "You have to dress well/varm in the winter."

  • @asterfurgassa2321
    @asterfurgassa2321 8 ปีที่แล้ว

    i am aster from ethiopia in morgedal hotell rifiwg it is veri helip me 10q Tusen Takk

  • @dsfsdgsdsdgfsdg2812
    @dsfsdgsdsdgfsdg2812 9 ปีที่แล้ว

    and its not på gangen, its i gangen ;)

  • @rav3nsaturos666
    @rav3nsaturos666 8 ปีที่แล้ว

    tusen takk skal du ha for deler denne.. du er flink da..