Lêzan - Karkum Project feat. Mübin Dünen (SAHIRA album 2023)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.พ. 2025
  • Lêzan - Karkum Project feat. Mübin Dünen (SAHIRA album 2023)
    testi e musiche originali di Giulia Tripoti e Claudio Merico.
    Claudio Merico - violin, oud, electronics
    Giulia Tripoti - voices, percussions, saz, electronics
    guest:
    Mubin Dunen (Kurdistan - Turkey) - santur, ney, duduk, Kurdish voice
    Album: Sahira 2023
    Producer: Karkum Project
    Location: Santa Libbirata (Rome, Italy)
    buy Sahira Album
    Bandcamp link: karkumprojectm...
    www.karkumproject.it
    karkumproject
    Undicesima canzone dell'album SAHIRA (Karkum Project 2023) dedicata ad una ragazza curda immaginaria di nome Lêzan, che non può vivere con il suo amore a causa delle divisioni e discriminazioni territoriali. Rimangono vivi in lei l'amore per il suo popolo e per la sua terra.
    È una canzone d'amore e separazione in cui la protagonista femminile ricorda il suo amore lontano. Una metafora sui muri territoriali che dividono popoli che hanno storie in comune.
    ---------------------------------------------------
    Eleventh song of the album SAHIRA (Karkum Project 2023) dedicated to an imaginary Kurdish girl named Lêzan, who cannot live with her love due to territorial divisions and discrimination. The love for her people and for her land remain alive in her.
    It is a song of love and separation in which the female lead remembers her love from far away from her. A metaphor on the territorial walls that divide peoples who have stories in common.
    Lêzan
    (music and lyrics by Giulia Tripoti and Claudio Merico)
    Quando Lêzan sale alla montagna
    non c’è, il suo amor non è con lei.
    Lêzan li çiyayê jor in
    Evîna wê ne bi wê re ye
    Lezan li serê çiyê bi tenê ye
    Evîna min a şîrîn,
    çiyayên min ên bilind,
    ezmên min ên kêfxweş,
    ev mala min e
    Hevalên min ên
    delal li çiya ne,
    lê ez nikarim silavan bibêjim,
    ji ber ku ew pir dûr in
    Lêzan, Lêzan, Lêzan…
    Evîna min a şîrîn,
    le mie alte montagne,
    ezmên min ên kêfxweş,
    questa è la mia casa
    Lêzan, Lêzan, Lêzan…

ความคิดเห็น •