ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
自己發音不好,還要笑別人Ryu講這句時的臉也太好笑
讲道理,这是实话
所以我英文特別爛,在學日文外來語時比較沒這煩惱 (這該哭嗎?)
笑了😆
看到這我笑了
超好笑
大家!久等啦,遲到了抱歉,就看在這麽多小劇場身上原諒我吧!話説,學日文的各位,曾經歷經過什麽樣的煩惱要告訴我哦!
好耶
我常常搞不懂那些高低音啦T_T
Ryuuu TV / 學日文看日本 Totaly agree, 完全同意😂😂😅😏
阿倫指名你們做一次PPAP欸😂😂
學很久的日文,看文章都還可以猜到意思,但是開始對話時,所有的助詞,文法全部跑光了,即時反應回答真的太難了。除了練對話外,還有其他方法嗎?因為沒人隨時可以練對話耶。
小劇場越來越自然了!很好看~~
永遠搞不清楚助詞+1「に」「へ」「を」「が」根本地獄……
完全同意阿!!!!我自己另外還有的困擾...1. 發音的困擾,像雨(あめ)と飴(あめ)、雲(くも)と蜘蛛(くも)、彼(かれ)とカレー2. 日文漢字在不同時候讀法不同也很困擾,像是お水(みず)と水道(すいどう)、図書館(としょかん)と書きます(か)3. 漢字會不小心寫成中文的,像是 寝→寢、氷→冰、除湿器→除濕機、冷蔵庫→冷藏庫4. 學日文的後遺症,看到中文跟日文漢字相似的,會用日文唸出來;不會講的英文會想用日文講;發語詞漸漸地從"呃...嗯..."變成"えーと",但人明明在台灣(哈)
の這個字我真的也會亂用哈哈哈哈,還有Ryu生氣那段也太可愛哈哈
Annie Chen +1
最近剛好也在學日文,看到形容詞亂接時超想幫他更正的說 XDD(上個月才剛學完な形容詞跟い形容詞而已)
那個小っ真的很有共鳴...還有漢字也是一個難題,會覺得為什麼我是先懂中文...XD
哈哈,不過我們跟不懂中文的外國人比 真的優勢很多。衹是先天的要改還蠻難的
你要自豪才对,母语中文,在学日本你有优势,然后你要是先懂日文,你再学中文,就和日本人发音英语一样,把英文说得和日文一样,英美很难听懂。这个世界上讲中文的人有16到18亿,讲日文才2亿多,而且从未来发展来看,明显是中文更有前途吧?况且你的母语中文你应该自豪才对,日本那么学习中华文化,作为一个对日本感兴趣的华人难道不应该自豪吗?
其實會中文再學日文是很吃香的事情,就看你怎麼運用XD畢竟中文和日文很多詞彙、語感是相近的。
+將雨 必然这样,第一日本和华夏同属华夏文化圈。第二,讲道理。1840年前的日本学习中华文化很多,明治维新的一杆牛人都有很深的汉文化造诣,伊藤博文的绝句和律诗,乃至汉子书法水平要甩开现在的两岸年轻人一大截。 有这么大的优势去学日文自然比西方人来说事半功倍
i'。至少字不认识可以按中文打(拉丁语系的怎么办dhii?)
這些煩惱真的都有!尤其是助詞的部分!希望可以多拍這種類型的影片,因為對學日文的真的蠻有幫助的,太喜歡你們的影片了👍👍
平假名片假名就要花好多時間記Ruy 你的經驗對我來說都太高級了啦!
小っ真的!!这个非常有共鸣,明明觉得自己完美讲出句子,总有人觉得怪怪或不明TAT
使役、被動、還有使役被動,這三個永遠都會搞混QQ
還有から跟ので,雖然知道前者主觀語氣強烈、後者比較偏客觀委婉,但套用在生活時還是會搞混QQ
還有有長音跟沒有長音也會搞混(單字沒記熟哈哈)
Mouse P 我可能節奏感不是很好😂
辛苦Ryu跟yuma編輯影片跟小劇場,完完全全同意這些學習日文的煩惱,然後日文聲音的音調例如: 中文:我 日文:わたし wadasi watasi 真的是要注意的小地方。還有自動詞 他動詞 要考慮情境!! 真的是外國人的小苦惱地方,但是華人學習日文好處就是漢字雖然意思跟字體可能不一樣,但比英語系外國人來得簡單許多。謝謝你們 教師節快樂!!!
我覺得最困難是片假名的長音短音,用英語來讀也沒辦法判斷,有神秘的規則XDD 像ball 原本是短音啊,可是日文是長的ボール、concert也是短音日文卻是コンサート等等。好不容易覺得有點懂了,卻發現日文不只喜歡莫名長音,有時候還加短促音,像是knit如果根據之前學的拉長音也不對,反而是ニット。 ORZ
真的!我也都不知道那一槓要什麼時候加!
對吼,然後每每發現了什麼規律之後又看到例外了。跟日本朋友認真討論好久,最後他跟我說好像只能硬背了。好過分 ~~~~(>_
日本人到底怎麼平常都知道平假名怎麼打阿都不會打錯嗎😱
常用字詞就習慣成自然,外國人名的話就跟梵谷梵高一樣各自表述,差不多差不多就好。
真的…每次要打出或寫出都會少一些小東西
我最近在youtube交到日本朋友,觉得这个很实用我自己学日文是很久了可是实战经验是很少的所以我也会开始看这类的教学了
還有, 有時候漢字讀音不一樣, 例如: " 大" 有時候唸おお, 有時候唸だい
真的超多 根本比中文破音字多了😂(漢字的"生"好像有100多種唸法😵
同感啊~~~
漢字真的是…很可怕
" 大" 有時候唸おお, 有時候唸だい, 這個也還好, " 大" 有時候唸たい, 有時候唸だい, 這個才可怕例如, 大変(たいへん), 大学(だいがく)只能多聽聽。
おお是和音(日文傳統發音),だい/たい是漢音(借助漢語的發音),所以一般的漢字至少都有兩種發音我的老師有說過一種簡單的分辨法:如果這個字是獨立的話,通常會發和音如果是組合成像是中文的單詞的話一般就會發漢音(但也不是100%)
其實我非常喜歡日本的英文~ 不用注意氣音,音節之間又很分明,發音也很固定唸起來還有一種很帥的感覺XD
超喜歡小劇場 看著你們的演技有超大進步
料理を食べたい 那邊夾雜中文那個也太好笑了吧!哈哈
台湾人の彼女がまさにこんな感じです! すごく共感!
!! 教えてくれてありがとう!! やはりみんなそうですよね、彼女にたくさん日本語教えてください!☺☺
前些日子就看了好幾次,因為字幕上沒有「と」的關係,只注意到形容詞跟「の」,現在才注意到這句話的意思:0:58【好きな食べ物は…辛いカレー「と」きれいな女性です。】原來是在說「綺麗な女性」也是「好きな食べ物」之一!!!笑死我了,這句話真是說得太好了!
肯定是被優之良品影響😂
哎呦, 這梗不錯哦!
每個都好中肯啊阿阿啊!!!心中的小宇宙已爆發哈哈哈尤其是英文那邊 還要故意講成日文發音就覺得很累
Ryu 的這幾個煩惱就沒有,反而對"zu"、"ju" 和"tsu" 這三個的發音苦戰過。還有試過考試時,手快快的寫了中文字,而不是有少少分別的日文漢字。記得有次看日文的番組,其中一人說了句"Thank you",但主持人硬說她說錯,要她改說成日文拼音的"Sankyu"。日本人在這點還真古怪(還是他們以為自己的拼音才是正確呢?)。
我現在也搞不清zu、ju、tsu的分別!orz
當日的先生特意用半堂來改正全班同學的發音呢!
Yeung Chan 難怪日本人英文發音大多都那麼糟糕,他們真的認為用假名標注的發音就是英文發音嗎...
可能他們覺得,因為你說的是「日語」,不是「英語」,所以要以日本人的模式唸。
一个是因为日文中文语系不同,日文与意语一样是罗马语系,中文与英文是阿拉伯语系,自然语言标准不同。其次,日文里有外来语,你非要用英语的标准去说日语那不是很奇怪吗,对日本人来说,外来语就是外来语,英语就是英语,日常会话中不可以混同在一起用的。
Ryu 大大,3:48 那一下拉遠距離實在太棒拉,一時間笑翻了!
1:34 我快笑死了wwwwwwww ( 話說那個小っ,其實我有一個小技巧可以幫助那些對小っ有障礙的初學者 XD 但是很難用文字表達...)
快分享!🙆
拍影片吧🙆
請教學🙏🙏🙏
希望教學🙇
O口O"' 糟 ~ 一發不可收拾XDD (其實...只是或許會幫助突破一些盲點...並不是多麼厲害的技巧0.0 ...等我有空再考慮看看吧w )
長音和促音真的有時候聽不出!謝謝ryuuu的視頻看完睡覺正好,也謝謝yumaおやすみなさい!ありがとう。🤗🤗🤗
自動詞&他動詞 😭😭
形容詞&形容動詞
學到快瘋了qq
自動他動真的記到崩潰QQ是說Ryu好像也拍過跟這個有關的影片?w
現在正在努力學習日文中但身邊的人都不會日文沒有可以練習的對象所以可以進步的空間很小真心想學好日文啊!
根本就不能說是什麼英語,那只是從外來語的カタカナ,カタカナ也是日語,當然發音就會跟日語發音一樣了😓😓😓應該只有日本人真的以為自己在說英文😓😓😓
我在看這影片的時候快笑死wwryuu的表情也太豐富XDD不過確實學日文會有這種煩惱呢尤其是在講促音的時候忘記停頓(;・∀・)
助詞都搞不清楚!! に、を、が、へ、は...都亂用😭 還有自動詞、他動詞也記不太起來 😅
太中肯了!促音、長音都好難,容易搞錯
「な」「の」「を」「に」とかの助詞の使い分けって外国人には難しいでしょうね…。これ外国人全般のあるあるだと思います。日本人も多分、昔からの慣れで言ってるけど、厳密にルールを説明しろって言われたら答えにくいですしね(^_^;)
英文那段好有趣,女的很可愛逗趣
分不清楚濁音、比如じてんしゃ总是听成じでんしゃ。不知道台湾和马来西亚的朋友有没有这方面的问题。
這個問題我也有!! うた有時候也會聽成うだ
就像總統的總我們唸ㄗㄨㄥˊ可是寫要寫ㄗㄨㄥˇ才對😂
查了一下www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1231350656.A.A2F.html
香港人也會PTK問題
兩個三聲的詞,前一個要變成二聲才能讀得順,如果是三個字都三聲的詞,第一個跟第三個字都要讀三聲,第二個字要讀二聲。四個字的就從最後一字類推回來,反正最後一字一定要讀三聲,然後二聲、三聲這樣一字字反推。
嗨 我是台日混血兒~ 我昨天開始看妳們的影片 很開心 很能理解! 像有時候台灣朋友問我日語文法 我真的要想很久這麼解釋 因為我沒學過日文 但你們的影片很有幫助~~~!哈哈哈
想問一下Ryu..常常聽日本人講て都會聽成で 這是我沒仔細聽嗎xDD
哈哈太讚啦 完全感同身受www尤其是助詞跟 っ 真的很困擾 哈哈我個人是會在名詞前會亂加お還有大家都很頭痛的敬語
助詞好難
助詞那邊跟小つ超中肯的!!!
自己發音不好,還要笑別人
最困擾是動詞,動詞在句子中最關鍵,而當中太多類似的讀法,但意思是完全不同的,而且什麼情況用,如何作動詞變化,也必須掌握得很好,否則便變作另外一個意思。完全被困擾~~
て、で等等 有點點沒點點念起來都一樣 但是寫出來卻常分不清要用哪個TAT
也想發問這題!!一直有在看日本節目,但常常字幕是て日本人發で,當指的是手就很明顯可以聽出是te 但有時候做助詞就變成de?不好意思,日文完全自學,所以以五十音圖來記憶或只聽節目廣播對話來分辨發因真的分不太清楚啊😥
这个问题有点复杂 因为华语使用者觉得爸爸和怕怕,大大和踏踏,卡卡和嘎嘎是不一样的,而日本人觉得爸爸和怕怕听起来是一个音。所以じてんしゃ我们之所以会听成じでんしゃ,是因为日本人把て(贴)发成了て(爹),但日本人觉得这两个音都是一样的,他们听不出来区别,觉得都是te音。而我们说中文的人对(贴)和(爹)的区别非常敏感,所以才会觉得日本人发成了浊音。其实(爹)音和浊音是不一样的,中文里其实并没有浊音,(爹)音其实还是清音,只不过(贴)是“送气清音”,而(爹)是“不送气清音”,但与日文的で、以及英文的desk里的de,都是不一样的。这就是为什么“台北”的英文 是 Taipei,而不是Taibei,因为“北”其实本质上还是清音。所以当日本人发成じて(爹)んしゃ的时候,我们就以为是浊音了,而日本人并不觉得。
謝謝你,我了解了,我想問那如果我te/de很清楚地分開念,日本人會不會覺得很奇怪?
Livia Liu 可能会大概听出来是外国人在讲话,但不会影响意思的理解。所以作为中文母语者,还是把て老老实实发成"贴"比较好,就像你说的这样。如果把te发成de的话,那就影响意思的理解了。
+zlz95 非常感謝您的回答,對我很有幫助!
感覺yuma說日文時感覺反應比較快,酷酷的感覺❤️❤️
太有同感了!!!還有漢字在寫的時候都會受繁體字影響,有些筆畫不一樣!!
還有清音跟濁音在一段話裡會聽不出來
我一開始也聽不出來 不過久了會發現貌似不太一樣 不知道你會不會說閩南語 [不要]這個詞的發音 開頭就是濁音 不是p也不是b 跟日文的「僕」ぼく的開頭一樣 基本上平常中文的ㄅㄆ其實都是清音 只是一個有送氣 一個沒有
同感同感 完全同意qwqqqq 看的當兒爆笑w ryu演技沒話說wwww
ppap呢?😂😂😂
I have a pen I have an apple OH! apple pen!!!!
第一次被回覆啊啊啊啊~好開心呀~
Ryu 這招太壞了~ 哈哈
😂😂
完全一樣的經驗啊!同樣的煩惱,雖然形容詞的部分比較不會弄錯,但是い形跟な形在思考時都要停頓一下。啊!我被Ryu生氣的那段笑到不行!像麥當勞的日文跟7-11的日文,真的很突然無法用成片假名發音啊!直覺就是講英文
助詞「は」和「が」超難分
這集太同意了!!永遠都聽不懂日本人的外來語發音,還有討厭的助詞!
日式英文真的很令人討厭!(身同感受)
哈哈哈 ,超可愛的 !!瘋狂噴笑~我自己是自他動詞一直搞錯 ,連帶助詞一起錯😩還有謙讓語跟尊敬也會搞混 ,總是用得卡卡的😂
我想学日文
真的....發生的問題都很像~好實用喔!
果然還是先交日本女朋友吧
话都不会说,交什么女朋友。先把基础打好不
從九月初開始把每部影片都追完啦!終於可以開始跟進度囉~~超級喜歡看Ryu拍的影片,讓人超級有感的~~希望你們未來能拍更多教學影片,期待你們唷!
我覺得敬語好難 >_
這真的很煩惱 尤其是助詞的部份 我真的很難記得住,常常會忘記,希望Ryu會出關於助詞的影片
真的幫助很大 很有意思~ 於是我打算收看您的影片 forever
RYU-Sama 生氣的臉非常的"經典“ ~ Kawaii XD
完全說中我的煩惱!!!真的是這樣><但還是有很多 像是↓1.很常放錯助詞2.永遠不知道重音在哪3.相同的字,發音不同又是另一個意思,例如:(橋)はし、(箸) はし4.會聽不出來と和ど か和が
拍得超棒的,好好笑哦。跟我遇到的问题一模一样。
只能说感同身受 (苦笑)
英文發音這個很有共鳴,片假名有些是英文來的,可是都要想很久才會想起來是什麼意思還有助詞常常搞錯,看到日本人要想很久才知道我在說什麼,hahahaha
全部都中!!! 超級感同深受啊 尤其是の跟英文XD. 另外分享一下就是過去式 考試的時候都知道 但是也講話時態一定會忘記!! 還有自動詞他動詞常常搞錯用的時機!!常常被糾正∼
助詞那邊好有同感耶,完全被助詞打敗!
1.搞不懂的日文漢字直接用中文理解2.有時候搞不懂哪裡要音讀,哪裡要訓讀(例:富士山的「山」不唸「yama」要念「san」......)3.各種稱呼語(例:我、你)的各種表示法間禮貌程度跟應該使用哪個的混淆4.看動漫學日文, 結果導致記住一大堆一輩子都用不到的詞,日常用語還是自己看書學的QAQ5.有時候記不住各種敬語加哪裡
This video is very good! I experienced those scenarios a lot as well
笑到流淚,劇中舉例的,全部都發生在我身上過。
促音那个确实啊,动不动就忘记了。。然后各种助词也是。。晕头转向的
日式英文真的有同感, 不過只是笑笑而已, 也沒到生氣的程度啦!反而是發音的部分不像日本人, 好像是疑問詞的か, 重音, PTK法則等等。
小時候看日漫,長大後看日劇和日漫。感覺日語還是好聽的, 比韓語泰語悅耳太多了。
以前学英语的时候,老师总跟我们说,英语就是靠语感的。其实所有语言都一样。所以如果没机会运用的时候就多读文章吧。语感形成了自然就不会错了
助詞那裡真的好有感XDDDD外來語那裡現在在學每次都好想直接講英文啊⋯⋯😂
外來語的部分深有同感...每次唸到外來語的部分都會忍不住直接唸出英文(因為讀的是英文科系的關係)然後就會被日文老師糾正要求唸日式英文...然後唸完日文再唸英文都會怪怪的...
這個真的超實用欸我現在才知道 有急促音 跟 の不能用在形容詞上 覺得神奇我上課作筆記 有時候偷個方便 都把形容詞的"的"寫成の 以為日文可以這樣用@@現階段還在學習五十音 跟 一些 基本例句 努力學習中..
好有同感QQ之前只學一點點日文就去遊學一個月,完全被各種助詞搞混了QQ在逛街的時候也只看的懂漢字,只能用漢字去猜這是什麼東西,沒了漢字,腦袋就完全問號了就算是說英文,日本人聽不懂我說的,我也聽不懂他們說的,在日本反而不習慣說英文還有還有XDD 發音的時候,都要故意拉~長~或很短促為了念起來很像,都會故意把句子的段落念得很清楚XD但是日文不用捲舌變很輕鬆~~ XD Ryu跟Yuma超讚的~~
小っ真的常發生,一直被日文老師糾正...還有,上日文課的時候,有同學講外來語的時候,一直卡住,就直接換成英文發音,最後被老師說不對,要求說日式英文😂
還有就是用日文讀英文的時候,跟英文差不多,只是會有尾音(eg. almond-->a ru mon do)
這集真的超好笑XDDDDDDDDDD完全說中學日文人的心聲!
太貼切了 真的!!
小っ真的很有感~~哈哈
3、4、5同感!!!還有,已經學了好長一段時間的日文,カタカナ有些時候還是會讀錯wwwwww
拍得超傳神的XDD 而且で、に的用法也是五花八門= =看文章是看得懂,自己要表達就要糾結很久該用哪個。
ryu 和 yuma你們好 ryu我也是馬來西亞人 明天就去日本讀書了我覺得很多漢字的促音很相似本身沒接觸過日文 零基礎開始的 邊學變看 發現很多還是搞不懂的 比如助詞 自動和他動詞等
最近开始学日文。。看了影片,感觉日文挺逗的
小劇場整個超逗趣😚
辛苦了~很有同感xddd以前總是搞不清に、を還有の、な
超好笑!!!!!我是台灣人,覺得我們講中文的人學日文真的是有這樣的感覺!不過漢字發音的困擾我竟然是相反,學了一點日文以後,看到中文卻想用日文發音XD(像我在國文考試的時候不知道「俳」優中文怎麼唸......XD)
終於有了!超喜歡你的片!😁
英語讀太好反而被笑,這個我很有共鳴
外來語的部分很搞笑咧!!!popcorn ~chocolate ^^
小剧场超准的。 助词超难的,读了一年多还会搞错。我也常常忽略了写 ‘う’ 。
最近學校選修選了觀光日語在學寫字的時候常常寫錯然後在寫的時候超卡的😂😂
突然出現在我的頁面天啊,好懷念啊!以前Yuma的中文和現在差好多唷中文進步超多的
英文的部分真的有同感明明是日式英文發音不標準嘛😂不過這也是學語言應該注意的地方還是應該配合人家的說法今天的影片很有趣💖
還有就是アクセント總是怪怪的~我也很努力要把那些學好啊、
有時對話時都會因為是要有過去式還是現在式而停頓煩惱一下。還有每次考試都會被濁音那兩個點點搞到扣分😭😭😭
我肚子笑得好痛哈哈哈😄
自己發音不好,還要笑別人
Ryu講這句時的臉也太好笑
讲道理,这是实话
所以我英文特別爛,在學日文外來語時比較沒這煩惱 (這該哭嗎?)
笑了😆
看到這我笑了
超好笑
大家!久等啦,遲到了抱歉,就看在這麽多小劇場身上原諒我吧!
話説,學日文的各位,曾經歷經過什麽樣的煩惱要告訴我哦!
好耶
我常常搞不懂那些高低音啦T_T
Ryuuu TV / 學日文看日本
Totaly agree, 完全同意😂😂😅😏
阿倫指名你們做一次PPAP欸😂😂
學很久的日文,看文章都還可以猜到意思,但是開始對話時,所有的助詞,文法全部跑光了,即時反應回答真的太難了。除了練對話外,還有其他方法嗎?因為沒人隨時可以練對話耶。
小劇場越來越自然了!很好看~~
永遠搞不清楚助詞+1
「に」「へ」「を」「が」
根本地獄……
完全同意阿!!!!
我自己另外還有的困擾...
1. 發音的困擾,像雨(あめ)と飴(あめ)、雲(くも)と蜘蛛(くも)、彼(かれ)とカレー
2. 日文漢字在不同時候讀法不同也很困擾,像是お水(みず)と水道(すいどう)、図書館(としょかん)と書きます(か)
3. 漢字會不小心寫成中文的,像是 寝→寢、氷→冰、除湿器→除濕機、冷蔵庫→冷藏庫
4. 學日文的後遺症,看到中文跟日文漢字相似的,會用日文唸出來;不會講的英文會想用日文講;發語詞漸漸地從"呃...嗯..."變成"えーと",但人明明在台灣(哈)
の這個字我真的也會亂用哈哈哈哈,還有Ryu生氣那段也太可愛哈哈
Annie Chen +1
最近剛好也在學日文,看到形容詞亂接時超想幫他更正的說 XDD
(上個月才剛學完な形容詞跟い形容詞而已)
那個小っ真的很有共鳴...還有漢字也是一個難題,會覺得為什麼我是先懂中文...XD
哈哈,不過我們跟不懂中文的外國人比 真的優勢很多。衹是先天的要改還蠻難的
你要自豪才对,母语中文,在学日本你有优势,然后你要是先懂日文,你再学中文,就和日本人发音英语一样,把英文说得和日文一样,英美很难听懂。这个世界上讲中文的人有16到18亿,讲日文才2亿多,而且从未来发展来看,明显是中文更有前途吧?况且你的母语中文你应该自豪才对,日本那么学习中华文化,作为一个对日本感兴趣的华人难道不应该自豪吗?
其實會中文再學日文是很吃香的事情,就看你怎麼運用XD
畢竟中文和日文很多詞彙、語感是相近的。
+將雨 必然这样,第一日本和华夏同属华夏文化圈。第二,讲道理。1840年前的日本学习中华文化很多,明治维新的一杆牛人都有很深的汉文化造诣,伊藤博文的绝句和律诗,乃至汉子书法水平要甩开现在的两岸年轻人一大截。 有这么大的优势去学日文自然比西方人来说事半功倍
i'。至少字不认识可以按中文打(拉丁语系的怎么办dhii?)
這些煩惱真的都有!尤其是助詞的部分!希望可以多拍這種類型的影片,因為對學日文的真的蠻有幫助的,太喜歡你們的影片了👍👍
平假名片假名就要花好多時間記
Ruy 你的經驗對我來說都太高級了啦!
小っ真的!!这个非常有共鸣,明明觉得自己完美讲出句子,总有人觉得怪怪或不明TAT
使役、被動、還有使役被動,這三個永遠都會搞混QQ
還有から跟ので,雖然知道前者主觀語氣強烈、後者比較偏客觀委婉,但套用在生活時還是會搞混QQ
還有有長音跟沒有長音也會搞混(單字沒記熟哈哈)
Mouse P 我可能節奏感不是很好😂
辛苦Ryu跟yuma編輯影片跟小劇場,完完全全同意這些學習日文的煩惱,然後日文聲音的音調
例如: 中文:我 日文:
わたし wadasi watasi
真的是要注意的小地方。
還有自動詞 他動詞 要考慮情境!! 真的是外國人的小苦惱地方,但是華人學習日文好處就是漢字雖然意思跟字體可能不一樣,但比英語系外國人來得簡單許多。謝謝你們 教師節快樂!!!
我覺得最困難是片假名的長音短音,用英語來讀也沒辦法判斷,有神秘的規則XDD 像ball 原本是短音啊,可是日文是長的ボール、concert也是短音日文卻是コンサート等等。好不容易覺得有點懂了,卻發現日文不只喜歡莫名長音,有時候還加短促音,像是knit如果根據之前學的拉長音也不對,反而是ニット。 ORZ
真的!我也都不知道那一槓要什麼時候加!
對吼,然後每每發現了什麼規律之後又看到例外了。跟日本朋友認真討論好久,最後他跟我說好像只能硬背了。好過分 ~~~~(>_
日本人到底怎麼平常都知道平假名怎麼打阿都不會打錯嗎😱
常用字詞就習慣成自然,外國人名的話就跟梵谷梵高一樣各自表述,差不多差不多就好。
真的…每次要打出或寫出都會少一些小東西
我最近在youtube交到日本朋友,觉得这个很实用
我自己学日文是很久了可是实战经验是很少的
所以我也会开始看这类的教学了
還有, 有時候漢字讀音不一樣, 例如: " 大" 有時候唸おお, 有時候唸だい
真的超多 根本比中文破音字多了😂
(漢字的"生"好像有100多種唸法😵
同感啊~~~
漢字真的是…很可怕
" 大" 有時候唸おお, 有時候唸だい, 這個也還好,
" 大" 有時候唸たい, 有時候唸だい, 這個才可怕
例如, 大変(たいへん), 大学(だいがく)
只能多聽聽。
おお是和音(日文傳統發音),だい/たい是漢音(借助漢語的發音),所以一般的漢字至少都有兩種發音
我的老師有說過一種簡單的分辨法:
如果這個字是獨立的話,通常會發和音
如果是組合成像是中文的單詞的話一般就會發漢音
(但也不是100%)
其實我非常喜歡日本的英文~
不用注意氣音,音節之間又很分明,發音也很固定
唸起來還有一種很帥的感覺XD
超喜歡小劇場 看著你們的演技有超大進步
料理を食べたい 那邊夾雜中文那個也太好笑了吧!哈哈
台湾人の彼女がまさにこんな感じです!
すごく共感!
!! 教えてくれてありがとう!! やはりみんなそうですよね、彼女にたくさん日本語教えてください!☺☺
前些日子就看了好幾次,因為字幕上沒有「と」的關係,
只注意到形容詞跟「の」,現在才注意到這句話的意思:
0:58【好きな食べ物は…辛いカレー「と」きれいな女性です。】
原來是在說「綺麗な女性」也是「好きな食べ物」之一!!!
笑死我了,這句話真是說得太好了!
肯定是被優之良品影響😂
哎呦, 這梗不錯哦!
每個都好中肯啊阿阿啊!!!心中的小宇宙已爆發哈哈哈尤其是英文那邊 還要故意講成日文發音就覺得很累
Ryu 的這幾個煩惱就沒有,反而對"zu"、"ju" 和"tsu" 這三個的發音苦戰過。還有試過考試時,手快快的寫了中文字,而不是有少少分別的日文漢字。
記得有次看日文的番組,其中一人說了句"Thank you",但主持人硬說她說錯,要她改說成日文拼音的"Sankyu"。日本人在這點還真古怪(還是他們以為自己的拼音才是正確呢?)。
我現在也搞不清zu、ju、tsu的分別!orz
當日的先生特意用半堂來改正全班同學的發音呢!
Yeung Chan 難怪日本人英文發音大多都那麼糟糕,他們真的認為用假名標注的發音就是英文發音嗎...
可能他們覺得,因為你說的是「日語」,不是「英語」,所以要以日本人的模式唸。
一个是因为日文中文语系不同,日文与意语一样是罗马语系,中文与英文是阿拉伯语系,自然语言标准不同。其次,日文里有外来语,你非要用英语的标准去说日语那不是很奇怪吗,对日本人来说,外来语就是外来语,英语就是英语,日常会话中不可以混同在一起用的。
Ryu 大大,3:48 那一下拉遠距離實在太棒拉,一時間笑翻了!
1:34 我快笑死了wwwwwwww ( 話說那個小っ,其實我有一個小技巧可以幫助那些對小っ有障礙的初學者 XD 但是很難用文字表達...)
快分享!🙆
拍影片吧🙆
請教學🙏🙏🙏
希望教學🙇
O口O"' 糟 ~ 一發不可收拾XDD (其實...只是或許會幫助突破一些盲點...並不是多麼厲害的技巧0.0 ...等我有空再考慮看看吧w )
長音和促音真的有時候聽不出!謝謝ryuuu的視頻看完睡覺正好,也謝謝yumaおやすみなさい!ありがとう。🤗🤗🤗
自動詞&他動詞 😭😭
形容詞&形容動詞
學到快瘋了qq
自動他動真的記到崩潰QQ
是說Ryu好像也拍過跟這個有關的影片?w
現在正在努力學習日文中
但身邊的人都不會日文
沒有可以練習的對象
所以可以進步的空間很小
真心想學好日文啊!
根本就不能說是什麼英語,那只是從外來語的カタカナ,カタカナ也是日語,當然發音就會跟日語發音一樣了😓😓😓應該只有日本人真的以為自己在說英文😓😓😓
我在看這影片的時候快笑死ww
ryuu的表情也太豐富XDD
不過確實學日文會有這種煩惱呢
尤其是在講促音的時候忘記停頓(;・∀・)
助詞都搞不清楚!! に、を、が、へ、は...都亂用😭
還有自動詞、他動詞也記不太起來 😅
太中肯了!促音、長音都好難,容易搞錯
「な」「の」「を」「に」とかの助詞の使い分けって外国人には難しいでしょうね…。これ外国人全般のあるあるだと思います。
日本人も多分、昔からの慣れで言ってるけど、厳密にルールを説明しろって言われたら答えにくいですしね(^_^;)
英文那段好有趣,女的很可愛逗趣
分不清楚濁音、比如じてんしゃ总是听成じでんしゃ。不知道台湾和马来西亚的朋友有没有这方面的问题。
這個問題我也有!! うた有時候也會聽成うだ
就像總統的總我們唸ㄗㄨㄥˊ可是寫要寫ㄗㄨㄥˇ才對😂
查了一下
www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1231350656.A.A2F.html
香港人也會PTK問題
兩個三聲的詞,前一個要變成二聲才能讀得順,如果是三個字都三聲的詞,第一個跟第三個字都要讀三聲,第二個字要讀二聲。
四個字的就從最後一字類推回來,反正最後一字一定要讀三聲,然後二聲、三聲這樣一字字反推。
嗨 我是台日混血兒~ 我昨天開始看妳們的影片 很開心 很能理解! 像有時候台灣朋友問我日語文法 我真的要想很久這麼解釋 因為我沒學過日文 但你們的影片很有幫助~~~!哈哈哈
想問一下Ryu..常常聽日本人講て都會聽成で 這是我沒仔細聽嗎xDD
哈哈太讚啦 完全感同身受www
尤其是助詞跟 っ 真的很困擾 哈哈
我個人是會在名詞前會亂加お
還有大家都很頭痛的敬語
助詞好難
助詞那邊跟小つ超中肯的!!!
自己發音不好,還要笑別人
最困擾是動詞,動詞在句子中最關鍵,而當中太多類似的讀法,但意思是完全不同的,而且什麼情況用,如何作動詞變化,也必須掌握得很好,否則便變作另外一個意思。完全被困擾~~
て、で等等 有點點沒點點念起來都一樣 但是寫出來卻常分不清要用哪個TAT
也想發問這題!!一直有在看日本節目,但常常字幕是て日本人發で,當指的是手就很明顯可以聽出是te 但有時候做助詞就變成de?不好意思,日文完全自學,所以以五十音圖來記憶或只聽節目廣播對話來分辨發因真的分不太清楚啊😥
这个问题有点复杂 因为华语使用者觉得爸爸和怕怕,大大和踏踏,卡卡和嘎嘎是不一样的,而日本人觉得爸爸和怕怕听起来是一个音。所以じてんしゃ我们之所以会听成じでんしゃ,是因为日本人把て(贴)发成了て(爹),但日本人觉得这两个音都是一样的,他们听不出来区别,觉得都是te音。而我们说中文的人对(贴)和(爹)的区别非常敏感,所以才会觉得日本人发成了浊音。其实(爹)音和浊音是不一样的,中文里其实并没有浊音,(爹)音其实还是清音,只不过(贴)是“送气清音”,而(爹)是“不送气清音”,但与日文的で、以及英文的desk里的de,都是不一样的。这就是为什么“台北”的英文 是 Taipei,而不是Taibei,因为“北”其实本质上还是清音。所以当日本人发成じて(爹)んしゃ的时候,我们就以为是浊音了,而日本人并不觉得。
謝謝你,我了解了,我想問那如果我te/de很清楚地分開念,日本人會不會覺得很奇怪?
Livia Liu 可能会大概听出来是外国人在讲话,但不会影响意思的理解。所以作为中文母语者,还是把て老老实实发成"贴"比较好,就像你说的这样。如果把te发成de的话,那就影响意思的理解了。
+zlz95 非常感謝您的回答,對我很有幫助!
感覺yuma說日文時感覺反應比較快,酷酷的感覺❤️❤️
太有同感了!!!還有漢字在寫的時候都會受繁體字影響,有些筆畫不一樣!!
還有清音跟濁音在一段話裡會聽不出來
我一開始也聽不出來 不過久了會發現貌似不太一樣 不知道你會不會說閩南語 [不要]這個詞的發音 開頭就是濁音 不是p也不是b 跟日文的「僕」ぼく的開頭一樣 基本上平常中文的ㄅㄆ其實都是清音 只是一個有送氣 一個沒有
同感同感 完全同意qwqqqq 看的當兒爆笑w ryu演技沒話說wwww
ppap呢?😂😂😂
I have a pen I have an apple OH! apple pen!!!!
第一次被回覆啊啊啊啊~好開心呀~
Ryu 這招太壞了~ 哈哈
😂😂
完全一樣的經驗啊!同樣的煩惱,雖然形容詞的部分比較不會弄錯,但是い形跟な形在思考時都要停頓一下。
啊!我被Ryu生氣的那段笑到不行!像麥當勞的日文跟7-11的日文,真的很突然無法用成片假名發音啊!直覺就是講英文
助詞「は」和「が」超難分
這集太同意了!!永遠都聽不懂日本人的外來語發音,還有討厭的助詞!
日式英文真的很令人討厭!(身同感受)
哈哈哈 ,超可愛的 !!瘋狂噴笑~
我自己是自他動詞一直搞錯 ,連帶助詞一起錯😩
還有謙讓語跟尊敬也會搞混 ,總是用得卡卡的😂
我想学日文
真的....發生的問題都很像~好實用喔!
果然還是先交日本女朋友吧
话都不会说,交什么女朋友。先把基础打好不
從九月初開始把每部影片都追完啦!終於可以開始跟進度囉~~
超級喜歡看Ryu拍的影片,讓人超級有感的~~希望你們未來能拍更多教學影片,期待你們唷!
我覺得敬語好難 >_
這真的很煩惱 尤其是助詞的部份 我真的很難記得住,常常會忘記,希望Ryu會出關於助詞的影片
真的幫助很大 很有意思~ 於是我打算收看您的影片 forever
RYU-Sama 生氣的臉非常的"經典“ ~ Kawaii XD
完全說中我的煩惱!!!真的是這樣><
但還是有很多 像是↓
1.很常放錯助詞
2.永遠不知道重音在哪
3.相同的字,發音不同又是另一個意思,例如:(橋)はし、(箸) はし
4.會聽不出來と和ど か和が
拍得超棒的,好好笑哦。跟我遇到的问题一模一样。
只能说感同身受 (苦笑)
英文發音這個很有共鳴,片假名有些是英文來的,可是都要想很久才會想起來是什麼意思
還有助詞常常搞錯,看到日本人要想很久才知道我在說什麼,hahahaha
全部都中!!! 超級感同深受啊 尤其是の跟英文XD. 另外分享一下就是過去式 考試的時候都知道 但是也講話時態一定會忘記!! 還有自動詞他動詞常常搞錯用的時機!!常常被糾正∼
助詞那邊好有同感耶,完全被助詞打敗!
1.搞不懂的日文漢字直接用中文理解
2.有時候搞不懂哪裡要音讀,哪裡要訓讀
(例:富士山的「山」不唸「yama」要念「san」......)
3.各種稱呼語(例:我、你)的各種表示法間禮貌程度跟應該使用哪個的混淆
4.看動漫學日文,
結果導致記住一大堆一輩子都用不到的詞,日常用語還是自己看書學的QAQ
5.有時候記不住各種敬語加哪裡
This video is very good! I experienced those scenarios a lot as well
笑到流淚,劇中舉例的,全部都發生在我身上過。
促音那个确实啊,动不动就忘记了。。然后各种助词也是。。晕头转向的
日式英文真的有同感, 不過只是笑笑而已, 也沒到生氣的程度啦!
反而是發音的部分不像日本人, 好像是疑問詞的か, 重音, PTK法則等等。
小時候看日漫,長大後看日劇和日漫。感覺日語還是好聽的, 比韓語泰語悅耳太多了。
以前学英语的时候,老师总跟我们说,英语就是靠语感的。其实所有语言都一样。所以如果没机会运用的时候就多读文章吧。语感形成了自然就不会错了
助詞那裡真的好有感XDDDD
外來語那裡現在在學每次都好想直接講英文啊⋯⋯😂
外來語的部分深有同感...
每次唸到外來語的部分都會忍不住直接唸出英文(因為讀的是英文科系的關係)
然後就會被日文老師糾正
要求唸日式英文...
然後唸完日文再唸英文都會怪怪的...
這個真的超實用欸
我現在才知道 有急促音 跟 の不能用在形容詞上 覺得神奇
我上課作筆記 有時候偷個方便 都把形容詞的"的"寫成の 以為日文可以這樣用@@
現階段還在學習五十音 跟 一些 基本例句 努力學習中..
好有同感QQ
之前只學一點點日文就去遊學一個月,完全被各種助詞搞混了QQ
在逛街的時候也只看的懂漢字,只能用漢字去猜這是什麼東西,沒了漢字,腦袋就完全問號了
就算是說英文,日本人聽不懂我說的,我也聽不懂他們說的,在日本反而不習慣說英文
還有還有XDD 發音的時候,都要故意拉~長~或很短促
為了念起來很像,都會故意把句子的段落念得很清楚XD
但是日文不用捲舌變很輕鬆~~ XD
Ryu跟Yuma超讚的~~
小っ真的常發生,一直被日文老師糾正...
還有,上日文課的時候,有同學講外來語的時候,一直卡住,就直接換成英文發音,最後被老師說不對,要求說日式英文😂
還有就是用日文讀英文的時候,跟英文差不多,只是會有尾音(eg. almond-->a ru mon do)
這集真的超好笑XDDDDDDDDDD
完全說中學日文人的心聲!
太貼切了 真的!!
小っ真的很有感~~哈哈
3、4、5同感!!!
還有,已經學了好長一段時間的日文,カタカナ有些時候還是會讀錯wwwwww
拍得超傳神的XDD
而且で、に的用法也是五花八門= =看文章是看得懂,自己要表達就要糾結很久該用哪個。
ryu 和 yuma你們好
ryu我也是馬來西亞人 明天就去日本讀書了
我覺得很多漢字的促音很相似
本身沒接觸過日文 零基礎開始的 邊學變看 發現很多還是搞不懂的 比如助詞 自動和他動詞等
最近开始学日文。。看了影片,感觉日文挺逗的
小劇場整個超逗趣😚
辛苦了~很有同感xddd以前總是搞不清に、を還有の、な
超好笑!!!!!
我是台灣人,覺得我們講中文的人學日文真的是有這樣的感覺!
不過漢字發音的困擾我竟然是相反,學了一點日文以後,看到中文卻想用日文發音XD
(像我在國文考試的時候不知道「俳」優中文怎麼唸......XD)
終於有了!超喜歡你的片!😁
英語讀太好反而被笑,這個我很有共鳴
外來語的部分很搞笑咧!!!popcorn ~chocolate ^^
小剧场超准的。 助词超难的,读了一年多还会搞错。我也常常忽略了写 ‘う’ 。
最近學校選修選了觀光日語
在學寫字的時候常常寫錯
然後在寫的時候超卡的😂😂
突然出現在我的頁面
天啊,好懷念啊!
以前Yuma的中文和現在差好多唷
中文進步超多的
英文的部分真的有同感
明明是日式英文發音不標準嘛😂
不過這也是學語言應該注意的地方
還是應該配合人家的說法
今天的影片很有趣💖
還有就是アクセント總是怪怪的~我也很努力要把那些學好啊、
有時對話時都會因為是要有過去式還是現在式而停頓煩惱一下。還有每次考試都會被濁音那兩個點點搞到扣分😭😭😭
我肚子笑得好痛哈哈哈😄