Working as a translator: striving for the impossible perfection

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ต.ค. 2024
  • "The details have to be exactly right because words are also political" - watch the translators in action during an EU Summit. Council at Work.

ความคิดเห็น • 22

  • @mariafernandac8982
    @mariafernandac8982 8 ปีที่แล้ว +28

    I'm aspiring a career in languages and hopefully I will become a translator. As of right now I'm fluent in English,Spanish, and French. Im 17 , thanks for the video!

    • @paolodominici202
      @paolodominici202 4 ปีที่แล้ว +3

      How's it going?

    • @Noname-ye1vg
      @Noname-ye1vg 3 ปีที่แล้ว +2

      I am 17years old too and this is my dream job. I am Croatian🙏

    • @theterminator8854
      @theterminator8854 2 ปีที่แล้ว +1

      Bro thats great good for you, thats my dream i hope ill get there some day

    • @ulitrodler5110
      @ulitrodler5110 2 ปีที่แล้ว

      And? Have you become a translator?

    • @ragadrashed
      @ragadrashed 11 หลายเดือนก่อน

      how is it going now? did u achieve it

  • @silvernote574
    @silvernote574 9 ปีที่แล้ว +25

    My dream is to be a translator, I speak 3 languages fluently at the age of 14 an hope to learn more :)

    • @silvernote574
      @silvernote574 9 ปีที่แล้ว +2

      :/ I have seen the site before, but not only do I not have a card. I also don't trust the site. (It seems to good to be true.)

    • @brunoc9423
      @brunoc9423 9 ปีที่แล้ว +3

      +Silver Note too good to*

    • @RF-Ataraxia
      @RF-Ataraxia 8 ปีที่แล้ว +1

      +Ariel C "Wow i'm helping the conversation by correcting a typo!"

    • @Noname-ye1vg
      @Noname-ye1vg 4 ปีที่แล้ว

      @RedGaming Studio what is this insitution called? So far I found only one, this video about this type of translation, it seems more interesting than interpreting in booths

  • @cathleenquintero6568
    @cathleenquintero6568 11 วันที่ผ่านมา +1

    “Striving for perfection but also knowing that perfect translation is impossible” I feel this! When translating important documents I want to make sure I am striving for perfection but I know thats something I can’t achieve.

  • @eternalcloudobserver9262
    @eternalcloudobserver9262 6 ปีที่แล้ว +5

    Can you work in multiple languages ? Lets say I know mandarin spanish russian bulgarian german french ancient greek modern greek finnish serbian arabic japanese, can I translate text in all those languages ?

    • @noname89636
      @noname89636 5 ปีที่แล้ว +6

      Eternal Cloud Observer .... Organizations like the EU and UN make you take competitive language translation exams. You must pass, and even then they will not allow you to translate from all those languages. Yes you might know them, but you must pass the highly competitive exams. I am not saying you can’t learn or do those languages, but you will have to prove yourself through exams and being tested. Best of luck if this is your goal.

  • @daniel.m3098
    @daniel.m3098 3 ปีที่แล้ว +1

    I guess tha's a special working environment, different from the DGT. It´s a summit and at a Council meeting, which has to demand quick and accurate translations. That means: experience, consulting colleagues, teamwork, and total command of the 'eurojargon'. Most of all, knowing rather well what´s been dealt with by the members of that Council.

  • @talentagency3168
    @talentagency3168 6 ปีที่แล้ว +1

    Here are few translating tools to get started: th-cam.com/video/NGzo17QZiz8/w-d-xo.html

  • @pro369
    @pro369 2 ปีที่แล้ว

    How can reach out and start adding value, I m a qualified translator, English teacher, mastering three languages to the backbone English, french and Arabic. Regards

  • @marca555
    @marca555 7 ปีที่แล้ว +3

    Haha Slovakia table was empty... guess they need me?
    So far nobody needed me.... Why is it so hard to get a chance as translator

    • @biancaoneata5578
      @biancaoneata5578 6 ปีที่แล้ว +6

      You need a lot of experience, know how to work with CAT tools, adapt to new technologies, read a lot, specialize in one specific field (economics, technical, IT or whatever you feel attracts you most). Start gaining experience by translating for organisations, little stuff etc and one day you will get a good job in translation. Keep trying and one day you will thrive!!!!

  • @dorotheaarapurtzidou2337
    @dorotheaarapurtzidou2337 3 ปีที่แล้ว

    I am most translator Iam interpreter.

  • @JPRandomVlogs
    @JPRandomVlogs 7 ปีที่แล้ว +4

    Can anyone tell me how to write her name?

    • @ingridal3060
      @ingridal3060 4 ปีที่แล้ว +1

      Jean Pierre Aviles I’d say it’s close to this, but I’m just scandinavian, not Finnish, so I’m not a 100% sure: Kaja Rindaletar