2022 敬僧节与供万僧前夕 共修清净10福业事

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ย. 2024
  • 【于敬僧节前夕 共修十福业事 建立生命保护 】
    疫情如火,命运与共。
    我们万分随喜北海佛教居士林(Butterworth Lay Buddhist Society)在全球抗疫行动中,雪中送炭,点亮了无数人生命的“保障”!
    贵林于神圣的敬僧节前夕精心举办了这场殊胜难得的线上与线下共修会,让佛子们有机缘为自己的生命建立真正的保护。功德无量,Mahā Sādhu! 🙏🙏🙏
    【什么是生命的真正保护?】
    What is a LIFE of True Security?
    無始以來,人類一直在尋求庇護所,以使我們自己、所愛的人,各民族乃至全社會免受無止盡危險的傷害。有些危險是可見的,它們通過碰觸我們的身體器官來傷害我們;其他的則如夜間鬼怪般折磨我們,神秘又難以察覺。人們創造出各種習俗和宗教儀式與其對抗。其中,有些儀俗豐富多彩、精心設計;有些甚至似乎能帶來預想的結果。但我們在無法知道它們的長遠效果或者我們的生活境況何時會發生變化的情況下,即便是最強大的儀式也無法令我們免遭過去業的果報(kamma vipāka)。
    為了對抗種種人身危險與威脅,我們為自己同樣精心安排了各類周全的保護。健康保險、人壽保險、警察、疫苗、體檢、維他命、有機食品、低膽固醇飲食、掩體與防彈背心,這些只是我們為了防範未知的危險而採取的部分方法。我們是否經常看到被保鏢團團圍住的重要人物,或是由安保系統和看門狗守護的富人家宅?國家也一樣,它們儲備大量的軍械武器,有些甚至想把武器運送到外太空。
    當人們看到某人被各種外在保護所包圍時,比如武裝警衛和功夫高手,他們幾乎總是印象深刻,甚至渴望擁有這種安全秀。他們誤以為這有助於給自己帶來所渴求的安全。
    【如何建立生命的真正保护?】
    How is a LIFE of True Security Developed?
    目前疫情不断地肆虐,上文所述关于人们如何为自己的生命所做出各种措施的保护,但却都仅仅是外在的。所有能力范围做的外在保护显然是不够的,人们也应当从内心着手为自己身心灵找到庇护。
    如果大家积极的从内外寻求呵护,我们相信疫情的散去指日可待。且让我们一起看看以下经典教导我们如何做内在的保护。
    《自護經》(相應部•有偈品•高沙喇相應)
    Discourse on Self Protected(Attarakkhita Sutta)
    (Saṁyutta Nikāya, Kosala Saṁyutta, Sagāthā Vagga)
    如是我聞:一時,世尊住在沙瓦提城揭德林給孤獨園。
    當時,高沙喇國的巴謝那地王來到世尊處。與世尊共相問候。互相問候,友好交談之後坐在一邊。坐在一邊的國王對世尊如此說:
    “尊者,於此,我在僻靜處靜坐,心中生起如是思惟:'誰保護自己?誰不保護自己?”
    “尊者,那時我這樣[想]:'若任何人以身行惡行,以語行惡行,以意行惡行,他們即不保護自己。即使象軍能保護他們,馬軍能保護他們,車軍能保護他們,或者步軍能保護他們,但他們並不保護自己。那是什麼原因呢?這是外在的保護,並非內在的保護,所以他們並不保護自己。”
    若任何人以身行善行,以語行善行,以意行善行,他們即保護自己,即使無象軍能保護他們,無馬軍能保護他們,無車軍能保護他們,亦無步軍能保護他們,但他們仍保護自己。那是什麼原因呢?這是內在的保護,並非外在的保護,所以他們仍保護自己。'”
    “大王,確實如此!大王,確實如此!大王,若任何人以身行惡行……他們即不保護自己。那是什麼原因呢?這是外在的保護,並非內在的保護,所以他們並不保護自己。
    若任何人以身行善行,以語行善行,以意行善行,他們即保護自己,即使無象軍能保護他們,無馬軍能保護他們,無車軍能保護他們,亦無步軍能保護他們,但他們仍保護自己。
    那是什麼原因呢?這是內在的保護,並非外在的保護,所以他們仍保護自己。”世尊如此說。善至、導師這樣說完,然後誦出[下面的偈子]:
    “防護身者善,
    防護語者善,
    防護意者善,
    防護一切處者善。
    防護一切處的有恥者, 稱為保護者。”
    看完此經,我們或多或少能明白誰保護自己而誰不保護自己。然而為了明瞭如何為自己獲得“真正的保護”,我們需要沉心深思。
    諸人恐怖故,去皈依山岳,
    或依於森林,園苑樹支提。 《法句·第188偈》
    Many people shaken by fear go for refuge
    to woods and mountains,
    to tree shrines in pleasure parks. Dhp. 188
    此非安穩依,此非最上依,
    如是皈依者,不離一切苦。 《法句·第189偈》
    That is not a secure refuge,
    that is not the refuge supreme,
    that is not the refuge to come to
    that liberates from all suffering. Dhp. 189
    若人皈依佛,皈依法及僧,
    由於正智慧,得見四聖諦。 《法句·第190偈》
    Whoever has gone refuge to the Buddha,
    the Dhamma and the Saṅgha,
    and who sees with right wisdom
    the four noble truths: Dhp. 190
    苦與苦之因,以及苦之滅,
    並八支聖道,能令苦寂滅。 《法句·第191偈》
    Suffering, arising of suffering,
    and the overcoming of suffering,
    the eightfold noble path leading to the
    stilling of suffering. Dhp. 191
    此皈依安穩,此皈依無上,
    如是皈依者,解脫一切苦。《法句·第192偈》
    That is a secure refuge,
    that is the refuge supreme,
    that is the refuge to come to that
    liberates from all suffering. Dhp. 192
    Buddha Sāsanaṃ Ciraṃ Tiṭṭhatu.
    願佛陀教法久住世間!
    May the Buddha's Dispensation be Prolonged.
    "Sabbe Sattā Bhavantu Sukhitattā."
    愿一切有情众生幸福。
    May all beings be Well & Happy. 🙏🙏🙏

ความคิดเห็น •