Me encantó esta dramatización. Recuerdo que los domingos me dormía muy tarde escuchando este programa aunque hubiese que madrugar al día siguiente. En la última entrega de Carmilla no pude resistirme al sueño y me quedé sopa. Quería saber el final y estuve buscando el libro hasta que lo encontré. Afortunadamente con estos canales y podcast se puede disfrutar de la dramtización completa. Gracias a David MC
Oh, que buena cátedra vampirica, exitante, terrorífica, placentera, conocí el nombre de Carmilla en un videojuego y me eh topado con esta perla auditiva, magnífica, añado esta historia a mi bestiario favorito.
Terrorífico relato. Algunos vampiros tienen su parte erótica muy pronunciada, y en un momento pensé q Camila le iba a robar un beso a la protagonista. Exelente trabajo de las voces y la ambientación.
A todos aquell@s que os guste este tipo relatos o dramatizaciones rediofónicas, os recomiendo un podcast que se llama "TERROR Y NADA MÁS", y lo podeis encontrar entre otros sitios, en la plataforma iVoox.
Historias de RNE ( radio Nacional de España) su director murió a hace años. Estas historias tienen 15 años o así... Buscan en ivoox encontrarás muchas más de este equipo
Casi se puede ver la belleza de Lourdes en esta historia y me dieron ganas de leerla. El sampler de la canción del vagabundo me recordó a la música de Córcega, pero sin polifonías D.
Solo por curiosidad. Joseph Sheridan "le Fanu", apellido este francés, no se pronuncia "FANU", ni "FAN'Ú'", sino FAN"Í", con acento en la "I". ¡Bah!, comprendo que es una tontería. Aparte de esto, muy bien relatada y ordenada esta gran obra de Le "Faní", que ya conocía por su lectura pero que me ha agradado mucho oirla. Buen trabajo. Gracias.
@@David.M.C Si. Es que la U en francés sin signos de puntuación se pronuncia "I". Para ser pronunciada como U debe ir precedida de una O. Por ejemplo, Toulousse. Hay otro apellido que da lugar a equívocos y conoceréis. Se trata de "Guy de Maupassant". Bien, pues no es Gey, ni Gay ni nada parecido. Es "Gui". La U se pronuncia I y la Y griega que equivale en francés a dos I latinas sobra una vez que ya has pronunciado la primera, la U escrita como I. Gracias por la aceptación de mi modesta aportación. Saludos.
@@raulaguilardiez957 Muchísimas gracias por tu aportación. Siempre serán gratamente recibidas en este canal, porqué entre otras cosas, ayudan a enriquecerlo. Un saludo.
Otro apunte aquí: Lo dicho es correcto en la pronunciación fracesa, pero el apellido no es francés. Puede ser una importación bretona muy temprana a la isla, por lo que se usa en Irlanda y Gran Bretaña. La pronunciación fonética del apellido es /ˈlɛfən.juː/, que viene a sonar "Lefanllú". Y no, yo tampoco tengo idea de donde sale esa J, jaja.
Para suscribirte a mi canal, no te hacía ninguna falta inscribirte a TH-cam Premium. ¡¡¡ Esto que quede CLARO !!!. Tú mismo. Es tu problema. Tú sabrás lo que haces. De todas formas, puedes pinchar un poco más para adelante, en el relato. Y ahorrarte todas esas, "palabras introductorias!". Como tu dices... Y si aún así no te gusta. Pues cambia de "Onda". Que tampoco te costó un céntimo suscribirte a este; "Mi Canal". Haber. Lo que quiero decir y trasmitir. Es que, a la gente que NO le guste lo que yo publico en mi canal, pues perfecto. Que miren para otro lado. Hay muchos... Miles.... Incluso millones, de canales para mirar y escuchar. Por otro lado: A tod@s aquell@s que les gustan mis publicaciones, (algunas más, otras menos, evidentemente). Pues... Por tod@s ell@s. ¡Yo sigo aquí !. (De momento).
@@David.M.C pido disculpas sinceras por el tono de mi comentario. De todos modos, me resultan excesivas las palabras introductorias a los radioteatros que presentás que, en sí mismos, están buenísimos. Muchas gracias
Me encantó esta dramatización. Recuerdo que los domingos me dormía muy tarde escuchando este programa aunque hubiese que madrugar al día siguiente. En la última entrega de Carmilla no pude resistirme al sueño y me quedé sopa. Quería saber el final y estuve buscando el libro hasta que lo encontré. Afortunadamente con estos canales y podcast se puede disfrutar de la dramtización completa. Gracias a David MC
Me fascina este tipo de relatos, los actores, los efectos sonoros, espectacular. No me he perdido ninguno. Saludos desde Colombia!!!
Igual luz..desde colombia a las afueras de villa de leiva escuchando carmilla.
UN LUJO...ES SUBLIME EL ESTILO, ADORABLE, ATMOSFÉRICO...
Excelente relato. Magnifica interpretación.
Fabuloso programa de juan jose plans y su equipo. Historias de rne. Hacían magia los domingos por la noche.
Exacto. 👍
LE FANU MI AUTOR FAVORITO DE NOVELA GÓTICA.GRACIAS SOIS ESTUPENDOS
Me encantó la narración.
✌
Un genio Juan José Plans.
Hermosas historias.
Muchas gracias 🙂
LA MEJOR NARRACION DE LA NOVELA...UN CLASICO.
Que hermosas las voces de D. Juan José Plans y equipo. Amo todos sus programas radiofónicos. Por favor, sube más. Gracias!!!
Son exelentes narradores es un arte lástima que esas formas de enseñar se estén acabando lástima cultura perdida muchas gracias 😊
Todavía no se pierde ,estamos nosotros😉😉😉
@@fernandoandresleiva7020 exactamente
Gracias es un lujo oír estas historias. Me encanta el canal. Saludos desde Ecuador
Fantástico relato y la voz de sus relatores igual FELICITACIONES
Buenísima historia, buenísima!
El primer libro de vampiros que leí. Excelente narración, gracias por compartir.
Oh, que buena cátedra vampirica, exitante, terrorífica, placentera, conocí el nombre de Carmilla en un videojuego y me eh topado con esta perla auditiva, magnífica, añado esta historia a mi bestiario favorito.
Muy bueno gracias, tuve una excelente velada
Excelente, muy buena, me entretuvo casi toda la noche
Fascinante historia un poco larga la voy escuchando de apoco pero atrapante
Sabrosa historia
Leí algo cuando tenía quince años. La primera vez que sentí terror leyendo aquel fragmento.. y la única. Gracias por subirlo.
Gracias
Terrorífico relato. Algunos vampiros tienen su parte erótica muy pronunciada, y en un momento pensé q Camila le iba a robar un beso a la protagonista.
Exelente trabajo de las voces y la ambientación.
Que buena historia, gracias 🔥
A todos aquell@s que os guste este tipo relatos o dramatizaciones rediofónicas, os recomiendo un podcast que se llama "TERROR Y NADA MÁS", y lo podeis encontrar entre otros sitios, en la plataforma iVoox.
Muchas gracias, y algún canal en yt? Q ni sea Juan Marino q ya lo conozco, q sea en castellano xfavor
Acabo de encontrar el canal y me encantó, me e suscrito, gracias por la historia.
Muy buena historia, espero con ansias la siguiente. Un saludo y gracias por hacernos la cuarentena más llevadera.
Historias de RNE ( radio Nacional de España) su director murió a hace años. Estas historias tienen 15 años o así... Buscan en ivoox encontrarás muchas más de este equipo
Casi se puede ver la belleza de Lourdes en esta historia y me dieron ganas de leerla. El sampler de la canción del vagabundo me recordó a la música de Córcega, pero sin polifonías D.
Gracias sube más historias por favor...
Por favor, sigue subiendo más historias de la Radio Nacional Española. Si puedes, de Negra y Criminal, me encantan.
Q linda musica.
🌹🌹🌹
👍
David he ido de un relato de tu canal a otro de tu mismo canal, ahora no sé cuál escuchar
Mircalla no tendra un canal de ASMR
Pues no lo se.
Habrá que preguntarle.
Pero eso sí. ¡En persona!. Nada de mensajes ni llamadas telefónicas.
geeenial
buena
Solo por curiosidad. Joseph Sheridan "le Fanu", apellido este francés, no se pronuncia "FANU", ni "FAN'Ú'", sino FAN"Í", con acento en la "I". ¡Bah!, comprendo que es una tontería. Aparte de esto, muy bien relatada y ordenada esta gran obra de Le "Faní", que ya conocía por su lectura pero que me ha agradado mucho oirla. Buen trabajo. Gracias.
No es ninguna tontería, es un muy buen apunte que yo personalmente no conocía. Gracias
@@David.M.C Si. Es que la U en francés sin signos de puntuación se pronuncia "I". Para ser pronunciada como U debe ir precedida de una O. Por ejemplo, Toulousse. Hay otro apellido que da lugar a equívocos y conoceréis. Se trata de "Guy de Maupassant". Bien, pues no es Gey, ni Gay ni nada parecido. Es "Gui". La U se pronuncia I y la Y griega que equivale en francés a dos I latinas sobra una vez que ya has pronunciado la primera, la U escrita como I. Gracias por la aceptación de mi modesta aportación. Saludos.
@@raulaguilardiez957 Muchísimas gracias por tu aportación. Siempre serán gratamente recibidas en este canal, porqué entre otras cosas, ayudan a enriquecerlo.
Un saludo.
@@David.M.C 👍
Otro apunte aquí: Lo dicho es correcto en la pronunciación fracesa, pero el apellido no es francés. Puede ser una importación bretona muy temprana a la isla, por lo que se usa en Irlanda y Gran Bretaña. La pronunciación fonética del apellido es /ˈlɛfən.juː/, que viene a sonar "Lefanllú". Y no, yo tampoco tengo idea de donde sale esa J, jaja.
Alguien más por tarea de lenguaje? :'U
Quien era la mujer que decía ser la madre de Carmila
Si verdad que te quedas con ganas de saber más de los demás vampiros
Ok
Insufribles todas las palabras introductorias! No lo puedo creer! Para esto me inscribí a youtube premium???
Para suscribirte a mi canal, no te hacía ninguna falta inscribirte a TH-cam Premium.
¡¡¡ Esto que quede CLARO !!!.
Tú mismo. Es tu problema. Tú sabrás lo que haces.
De todas formas, puedes pinchar un poco más para adelante, en el relato.
Y ahorrarte todas esas, "palabras introductorias!". Como tu dices...
Y si aún así no te gusta. Pues cambia de "Onda".
Que tampoco te costó un céntimo suscribirte a este; "Mi Canal".
Haber. Lo que quiero decir y trasmitir. Es que, a la gente que NO le guste lo que yo publico en mi canal, pues perfecto. Que miren para otro lado.
Hay muchos... Miles.... Incluso millones, de canales para mirar y escuchar.
Por otro lado:
A tod@s aquell@s que les gustan mis publicaciones, (algunas más, otras menos, evidentemente).
Pues... Por tod@s ell@s. ¡Yo sigo aquí !.
(De momento).
@@David.M.C pido disculpas sinceras por el tono de mi comentario. De todos modos, me resultan excesivas las palabras introductorias a los radioteatros que presentás que, en sí mismos, están buenísimos. Muchas gracias
No hay ningún problema Teodoro.
Yo simplemente publico los relatos lo más fielmente a como los realizaron sus autores.
Un saludo.