Hello. I wonder if you can provide your content in English. Even if it is just the title it's ok. I really love your work, but I find it hard to understand what is going on in the video or even just to search specific things (like certain hero solo, charm lock, certain party vs who, etc etc). thanks in advance.
Based on my guessing, this is Okada Izo doing 3 NP (note: starting from turn 4) during the challenge quest of the 3rd GudaGuda event, with Sakamoto Ryoma finishing Nobu off. Party: Izo with the Black Grail (max limit break), Ereshkigal with GudaGuda Poster GIrl, Waver with Fragment of 2030 (max limit break), Caster Gil with GudaGuda Poster Girl, Ryoma with Kaleidoscope, and Mozart. Enemy: Nobu (Stage 1: Archer, defense up, defense up, defense up) (Stage 2: Assassin, party defense down) (Stage 3: Rider, party attack down, party defense down) (Stage 4: Caster, attack up, crit rate up, party attack down, party defense down, party star drop rate down)
You're asking for way too much, even with just an English title. You need to think about what this guy has to do to even make an English title. He needs to know the words and grammar to put a decent title for viewers, but then how does he implement it? Does it put the Japanese title first and then the English title? This video's title alone is already long for just Japanese, putting English afterwards is just a mess. Putting an English title only is weird because since he's a JP player, of course he'd put Japanese because that's his main audience, his intended audience. Doing that for a small minority of English viewers is too much effort for too little gain. Or think of this in the reverse: if a guy asked you to put your videos into Japanese, even just a title, would you be able to do it well? Do you know the kanji, hiragana, katakana, and grammar to effectively tell the JP viewers what the video is about at a glance? How would you put implement the title so that your normal English viewers can understand it while also giving a small minority of JP viewers the same benefit? You're gonna have to make do with Google Translate and just watching the video to see what occurred and thinking about why he did what he did.
お初にお目にかかります死ぬほどすき
すげえ、完璧すぎる予測
ちょうどNP溜まるとこで鳥肌たった
以蔵さんのスキル時の「その剣覚えたぞ」が好きすぎる!!かっこいいいいいいぃぃ!!
「これが魔王の三千世界じゃあ!」
「なんじゃあーー!(全回避)」
新手の煽りかな?
草w
黒糖ハチ 草に草生やすなホモガキ(辛辣)
「終いの終いにええ所持ってくなや、龍馬!」
龍馬さんのスキルと宝具の時のテンションの差めっちゃすき
冥界の炎を暑い程度で済ませるノッブ
最後に坂本さんで決めるのが良すぎる
以蔵さんと竜馬のコンビが好きだから並べる→以蔵さんの星を全部竜馬が食べちゃう→竜馬抜く
なんと言う悪循環
龍馬様はリアルの歴史の人物としてでも、FGOでのサーヴァントとしても、かっこよすぎる。
なんで、このイベントが終わった直後に始めてしまったのか(悔)
どうも。このイベの最中に始めて間に合わなかった者です。
きっと復刻がありますよ!なのでその時全力で走れるよう準備しときましょう!
わかります私も以蔵さんが好きになってFGO始めました
報われたのう....
よかったなぁ…
のなめ 当たったとは限らないんだよなぁ…(絶望)
采配上手すぎる!
やっぱ以蔵さんかっこよすぎ😭
最後倒す時だけバトルスピード下げるとこ素敵ね
改めて思うぐだぐだ看板娘の重要性
欲しかったなぁ...
1ターンでいいならハロウィーン礼装であるべ?
美しい流れ…お美事にございます
「おまんに恨みはないが…これも仕事じゃけ…」
「わしは…!剣のぉ…!!天才じゃーー!!」
↑かっこよw
伊蔵『りょうまぁぁぁぁぁぁ!
おめぇ!わしのいいところ持ってきやがったなぁ!!』
龍馬『はっはっは伊蔵さんそんなに怒らないでくれよ』
お龍さん『そーだぞーいぞーそんなことで怒るなー』
この試合のあとこんな会話ありそう
エレちゃんの宝具とBGMのタイミングすき
1:40 90% Crit Chance Dissapoint you
ほんっと以蔵さん楽しそうに叫ぶなぁ
イベ特攻あるとしても岡田以蔵さんは強いなぁ~育てないとなぁ~動画見てとても面白かったです‼️
コメありです!スター発生のおかげでクリティカル連発できるのが魅力的ですよねー
褒美たくさんあげなくちゃね!!
あんまり関係ないけどおりょうさん可愛い
棒読みの煽り可愛い
I swear I've rewatched this vid at least 12 times. Such a fun fight with a badass Izo Setup
That assassin is so good he doesnt need grails
Because he’s Izou-san, the best doggo
エレちゃんの宝具モーションキングハサンとニトクリス出て来るから面白いよね
senn A 山の翁のことをキングハサンって呼んでるんだよ
揚げ足取るようで悪いけどニトクリスじゃなくてメジェド様ね?
下町のナポレオン 耳あるからニトクリスで合ってるぞ
固定20ダメージ 今確認しました!本当にニトちゃんでしたありがとうございます!お恥ずかしいところを見せてしまいました。
ハワード・トワイス 冥界繋がりだね
QPすっごいあるwwwww
Fate、アニメも見てないしゲームもやってないから何もわかんないんだけど岡田以蔵めちゃくちゃタイプでどうすればいいのこれ…何から始めればいいの………、、しかも限定なの…?どうすればいいの……??
復刻の復刻でもライト版でも待ってるからな…………
復刻ライト版来たよ!よかったね!(あと1日で終わり)
龍馬さん…欲しいなぁ…
使っていただけて光栄です!
貸していただき本当にありがとうございます!以蔵さんの強さを知ることが出来て楽しかったです!
黒聖杯ホスィ・・
Love me some Izou :) I’ll be ready when he comes to NA!
we all say that but we all know the fact that gacha gonna creeped behind our back, stab us and slowly whispering "its never enough SQ"
ワイ 『 なんでゲージが黄色なんや 』
またイベ復刻来るよね??
以蔵さんピックアップ来るよね…??
中木杏 おそらく2020年ですね
今年中に来て欲しいなぁ。
きましたね^^*
以蔵さん未だ宝具レベル2....
こないだのピックアップで以蔵さん来たけど強いんか。以蔵さん強かったんか
このぐだぐだ礼装の使い方いいですね
In the future, can you show a video with izou & Sherlock in one team
以蔵さん欲しいな…
エレシュキガルかわいいな
このBGM沖田オルタさんの宝具やん
いたぁ いたぁ いたぁ
Nobu casually abusing the divine servants
perfect lineup lol
うまいなぁ
なろう系ノッブ
50連で以蔵さん宝具3でした。泣きそうです。
月鮮ルーナ 元気だせ…俺は40連で一体だから(T_T)
沖田さん 20連でゼロ…以蔵さん実装されてないんだな_:(´ཀ`」 ∠):
100連で以蔵0の私が通るぜ…………
カポエイラァ鈴木 やだ…かっこいい…
月鮮ルーナ 50連して宝具1の人だっておるんやで????
Did someone know the name song name?
I really want to know which track it is.
BGM name pls
何か色々采配考えたけど、結局マシュとジャンヌとエレシュキガルでゲージえぐったからな〜、三ゲージまで行けば魔神ちゃんと坂本に宝具撃たせるだけで飛ぶし
Hello. I wonder if you can provide your content in English. Even if it is just the title it's ok. I really love your work, but I find it hard to understand what is going on in the video or even just to search specific things (like certain hero solo, charm lock, certain party vs who, etc etc). thanks in advance.
Based on my guessing, this is Okada Izo doing 3 NP (note: starting from turn 4) during the challenge quest of the 3rd GudaGuda event, with Sakamoto Ryoma finishing Nobu off. Party: Izo with the Black Grail (max limit break), Ereshkigal with GudaGuda Poster GIrl, Waver with Fragment of 2030 (max limit break), Caster Gil with GudaGuda Poster Girl, Ryoma with Kaleidoscope, and Mozart. Enemy: Nobu (Stage 1: Archer, defense up, defense up, defense up) (Stage 2: Assassin, party defense down) (Stage 3: Rider, party attack down, party defense down) (Stage 4: Caster, attack up, crit rate up, party attack down, party defense down, party star drop rate down)
You're asking for way too much, even with just an English title. You need to think about what this guy has to do to even make an English title. He needs to know the words and grammar to put a decent title for viewers, but then how does he implement it? Does it put the Japanese title first and then the English title? This video's title alone is already long for just Japanese, putting English afterwards is just a mess. Putting an English title only is weird because since he's a JP player, of course he'd put Japanese because that's his main audience, his intended audience. Doing that for a small minority of English viewers is too much effort for too little gain.
Or think of this in the reverse: if a guy asked you to put your videos into Japanese, even just a title, would you be able to do it well? Do you know the kanji, hiragana, katakana, and grammar to effectively tell the JP viewers what the video is about at a glance? How would you put implement the title so that your normal English viewers can understand it while also giving a small minority of JP viewers the same benefit?
You're gonna have to make do with Google Translate and just watching the video to see what occurred and thinking about why he did what he did.
Hey the youtuber could also use google translate tho
And it's only title no need to be over :D
待って、今更感もあるし、みんな触れてないから言うけどノッブのセリフが完璧にフリーザ様のパクリだよな?
そうだよ(便乗)
宝具...2しかないんじゃあ...
一枚しか当たらなかったんじゃあ…
@@user-ih5vb1zz5u 一枚も当たらなかったんじゃあ………。
(尚、沖オルを呼符一枚で出し、フレに「沖オル出た?んじゃ課金分浮いたよなっ!」って奢らされた模様)
Is anyone know when is sakamoto came to NA ?
Next year
看板娘欲しかったなぁ〜〜〜〜〜〜〜〜〜
祝☆復刻!以蔵さんだけ(たった一枚)当たった、沖オル欲しかった…(´・ω・`)
Izollujah Okadaptism
これ岡田以蔵の宝具レベル3じゃきついですかね?
Which is the name of the assassin?
エレシュキガルの宝具水着ニトクリス上にいたw
3ターンとは言ってない