Ý xây dựng: 1. phải biết nhiều từ vựng mọi mặt hàng ngày, 2. Khi nghe câu ngoại, dựa vào nó hình dung hình ảnh câu ngoại diễn tả. Không chờ câu Việt. Khi nào gặp khó, chờ câu Việt. Hãy tưởng tượng, chung quanh bạn không có người Việt để buộc các bạn không thể dựa vào câu Việt. Đó là phương pháp trực tiếp. Từ khi Pháp về nước, phương pháp gián tiếp (dịch ra Việt để hiểu) truyền lại. Phương pháp này sai và tạo khó khăn khi học cao ngoại ngữ. Thực sự, chúng ta học thêm tiếng Việt qua ngoại ngữ bằng phương pháp gián tiếp. Hãy so sánh học sinh Việt học trường Pháp ở MN và học sinh Việt học tiếng Pháp ở trường Việt đễ rõ phương pháp gián tiếp là sai hướng học ngoại ngữ. Thêm nữa, trong thời gian học, thầy và trò học ngoại ngữ câm. Thầy chẳng nói một câu; học trò cũng rứa. Do vậy, không ai thông thạo trong listening and speaking comprehensions. Cộng thêm, phát âm sai giọng và chẳng có vẻ ngoại vì không ai nghiên cứu kỹ phần phát âm. Cần khảo sát vị trí lưỡi môi của ngoại như Anh và Pháp. Tại sao họ tạo thanh nghe khác ta và ngược lại? Vị trí môi và lưỡi khác nhau giữa Việt-Anh-Pháp dù dùng cùng ký tự Latin. Ngoài ra, Việt có dấu giọng; Anh + Pháp không có. Nhắc nhở khi phát âm đúng giọng, từ hiện trong đầu khi nghe thanh. Tim trên Amazon sách văn phạm nói kỹ về phát âm, thí dụ, cuốn A New Look at American Grammar by HLL (tác giả hiện ở Mẽo sau 75). Trong phát âm (không phải đánh vần hay đọc tên mẫu tự [articulation+spelling]), tất cả ký tự trong IPA (phiên âm) phải được dùng hết; thí dụ, out [aut], "t" phải dùng nhưng đa số Việt không lưu ý phát âm và bỏ "t", chỉ phát âm [au]. Nhớ fi [fai] khác fine [fain] khác find [faind]. Trong phát âm tự nhiên, trong khi lươi môi đi qua tất cả ký tự trong IPA, luồng hơi biến dạng tạo ra thanh ngoại tự nhiên (chớ lái qua thanh Việt. Chúng nghe gần nhau chứ không giống nhau. Chúng khác nhau tựa La thăng, La bình, La giảm. Hiếu ý cậu ngoại nói nhưng không cần diễn tả bằng câu Việt chải chuốt. Tác giả Katu chỉ có ý giúp các bạn khi gặp trục trặc trong phần nghe hiểu (listening comprehension). Lối học này hữu íc và bài học thực tế đi từ các sinh hoạt chung quanh và gần người học sau đóng nới rộng theo vòng xoắn ốc (helix). Trước 75, trong Nam, chương trình ngoại ngữ không thực tế, khoác vẽ từ chương. Ở trung học, chúng tôi học sách nói về chính phủ ngoại. Khi qua đây, không biết diễn tả câu nói trong sinh hoạt thực tế hàng ngày như: đị chợ, đi bác sĩ khám, xin giấy tờ, giao thông, ... Giờ, học theo lối VC càng khổ nữa vì chúng dùng người Việt viết sách học ngoại ngữ, thí dụ, Anh và Pháp. VC rành văn hoá Anh và Pháp hơn dân bản xứ Anh và Pháp chăng???! Thằng Anh và Pháp ranh văn hoá Việt để viết sách dậy tiếng Việt cho học sinh Anh và Pháp. Chả ai ngu và khùng như VC xứ a-na-mít (Giao Chỉ) ta. Xem phiên âm bản đồ Mẽo do VC làm để rõ chúng ngu và khùng hay không! Hết
Bạn đã dành rất nhiều thời gian để viết bình luận này, cảm ơn tâm huyết chia sẻ của bạn. Mình đã đọc và hiểu đóng góp của bạn. Team xin học hỏi và cố gắng sáng tạo nhiều hơn để việc học ngoại ngữ hiệu quả hơn ❤️❤️❤️
@hoanglo : ( xin được gọi bằng THÀY và xưng tui )…….Đọc comment của Thầy , tui sướng rên. Đó là những điều tui muốn nói lắm , đã từ rất lâu , mà không DIỄN TẢ được…Đó là nỗi khổ của học sinh VNCH thời cụ Diệm , khi học ngoại ngữ ở trường Việt. Chỉ tụng ngữ vựng như những con vẹt ….gặp Tây Đầm là muốn trốn …mắc cỡ muốn chết …tui ghét ngoại ngữ vô cùng …cố trả bài mỗi tháng một lần cho thầy cô. Rồi trốn ra ngoài sân đá banh …thiệt là khổ … cám ơn THẦY đã nói hộ cho cả triệu người ……ĐA TẠ …..
It's great and easy to listen everyday. Thank Katu english a lot. ❤❤❤
Thank you so much for your kind words ❤️ Happy Thursday ❤️
Cám ơn Katu Lang...
Cảm ơn bạn rất nhiều ❤️❤️❤️
Ý xây dựng: 1. phải biết nhiều từ vựng mọi mặt hàng ngày, 2. Khi nghe câu ngoại, dựa vào nó hình dung hình ảnh câu ngoại diễn tả. Không chờ câu Việt. Khi nào gặp khó, chờ câu Việt. Hãy tưởng tượng, chung quanh bạn không có người Việt để buộc các bạn không thể dựa vào câu Việt. Đó là phương pháp trực tiếp. Từ khi Pháp về nước, phương pháp gián tiếp (dịch ra Việt để hiểu) truyền lại. Phương pháp này sai và tạo khó khăn khi học cao ngoại ngữ. Thực sự, chúng ta học thêm tiếng Việt qua ngoại ngữ bằng phương pháp gián tiếp. Hãy so sánh học sinh Việt học trường Pháp ở MN và học sinh Việt học tiếng Pháp ở trường Việt đễ rõ phương pháp gián tiếp là sai hướng học ngoại ngữ. Thêm nữa, trong thời gian học, thầy và trò học ngoại ngữ câm. Thầy chẳng nói một câu; học trò cũng rứa. Do vậy, không ai thông thạo trong listening and speaking comprehensions. Cộng thêm, phát âm sai giọng và chẳng có vẻ ngoại vì không ai nghiên cứu kỹ phần phát âm. Cần khảo sát vị trí lưỡi môi của ngoại như Anh và Pháp. Tại sao họ tạo thanh nghe khác ta và ngược lại? Vị trí môi và lưỡi khác nhau giữa Việt-Anh-Pháp dù dùng cùng ký tự Latin. Ngoài ra, Việt có dấu giọng; Anh + Pháp không có. Nhắc nhở khi phát âm đúng giọng, từ hiện trong đầu khi nghe thanh. Tim trên Amazon sách văn phạm nói kỹ về phát âm, thí dụ, cuốn A New Look at American Grammar by HLL (tác giả hiện ở Mẽo sau 75). Trong phát âm (không phải đánh vần hay đọc tên mẫu tự [articulation+spelling]), tất cả ký tự trong IPA (phiên âm) phải được dùng hết; thí dụ, out [aut], "t" phải dùng nhưng đa số Việt không lưu ý phát âm và bỏ "t", chỉ phát âm [au]. Nhớ fi [fai] khác fine [fain] khác find [faind]. Trong phát âm tự nhiên, trong khi lươi môi đi qua tất cả ký tự trong IPA, luồng hơi biến dạng tạo ra thanh ngoại tự nhiên (chớ lái qua thanh Việt. Chúng nghe gần nhau chứ không giống nhau. Chúng khác nhau tựa La thăng, La bình, La giảm. Hiếu ý cậu ngoại nói nhưng không cần diễn tả bằng câu Việt chải chuốt. Tác giả Katu chỉ có ý giúp các bạn khi gặp trục trặc trong phần nghe hiểu (listening comprehension). Lối học này hữu íc và bài học thực tế đi từ các sinh hoạt chung quanh và gần người học sau đóng nới rộng theo vòng xoắn ốc (helix). Trước 75, trong Nam, chương trình ngoại ngữ không thực tế, khoác vẽ từ chương. Ở trung học, chúng tôi học sách nói về chính phủ ngoại. Khi qua đây, không biết diễn tả câu nói trong sinh hoạt thực tế hàng ngày như: đị chợ, đi bác sĩ khám, xin giấy tờ, giao thông, ... Giờ, học theo lối VC càng khổ nữa vì chúng dùng người Việt viết sách học ngoại ngữ, thí dụ, Anh và Pháp. VC rành văn hoá Anh và Pháp hơn dân bản xứ Anh và Pháp chăng???! Thằng Anh và Pháp ranh văn hoá Việt để viết sách dậy tiếng Việt cho học sinh Anh và Pháp. Chả ai ngu và khùng như VC xứ a-na-mít (Giao Chỉ) ta. Xem phiên âm bản đồ Mẽo do VC làm để rõ chúng ngu và khùng hay không! Hết
Bạn đã dành rất nhiều thời gian để viết bình luận này, cảm ơn tâm huyết chia sẻ của bạn. Mình đã đọc và hiểu đóng góp của bạn. Team xin học hỏi và cố gắng sáng tạo nhiều hơn để việc học ngoại ngữ hiệu quả hơn ❤️❤️❤️
Câu kết oke quá 👌
@hoanglo : ( xin được gọi bằng THÀY và xưng tui )…….Đọc comment của Thầy , tui sướng rên. Đó là những điều tui muốn nói lắm , đã từ rất lâu , mà không DIỄN TẢ được…Đó là nỗi khổ của học sinh VNCH thời cụ Diệm , khi học ngoại ngữ ở trường Việt. Chỉ tụng ngữ vựng như những con vẹt ….gặp Tây Đầm là muốn trốn …mắc cỡ muốn chết …tui ghét ngoại ngữ vô cùng …cố trả bài mỗi tháng một lần cho thầy cô. Rồi trốn ra ngoài sân đá banh …thiệt là khổ … cám ơn THẦY đã nói hộ cho cả triệu người ……ĐA TẠ …..
Thank you for the teaching ❤
You are so welcome ❤️❤️❤️ Have a nice day 😘😘😘
Thanks very much
You are welcome 🤗
It’s awesome ❤
Thank you so much ❤️❤️❤️
Cảm ơn Katu language
Cảm ơn bạn đã gửi bình luận đến kênh. Chúc bạn học tiếng Anh vui vẻ ❤️❤️❤️
Thanks ❤
You're welcome 😊 have a fun ❤️❤️❤️
😊😊😊😊
Cảm ơn bạn nè ❤️❤️❤️
Cám ơn Katu language
Cảm ơn bình luận của bạn rất nhiều. Chúc bạn học tiếng Anh vui vẻ ❤️❤️❤️
👍
Katu cảm ơn bạn nhiều ❤️❤️❤️
❤❤❤
Cảm ơn bạn nhiều ☺️ chúc bạn học tiếng Anh vui vẻ nha ❤️❤️❤️
good
thank you so much. Have fun ❤️
@@KatuLanguage oh no i tick to easy looking again
sorry about that
@@NguyenTrung-ve6ln Yeah, i know 😉
Hay ạ❤
Bình luận của bạn là đầu tiên á ❤️❤️❤️, cảm ơn bạn luôn ủng hộ tích cực. Cuối tuần vui vẻ nha 🥰🥰🥰
Good 251223
Happy new year 🎊❤️
❤❤❤😂
Happy new year ❤️❤️❤️
I appreciate it ❤
I’m so happy… thank you so much. Let’s learn english together ❤️❤️❤️
Cho mình xin link mp3.
bạn tải ở đây nhé trang y2mate.com nhé ❤️
break a leg là chúc may mắn à. Mình ko biết á :v
tiếng Anh nhiều điều thú vị đúng ko bạn ❤️ Ngày mới vui vẻ bạn nha ❤️
@@KatuLanguage cảm ơn bạn. Kênh bạn thật hữu ích.
❤❤❤❤❤
Cảm ơn bạn thả tim cho nhóm mình. Chúc bạn học tiếng Anh vui vẻ ❤️❤️❤️