Bên hồ Baikal (Vietsub) - A Vân Ca ft Phí Ngọc Thanh (Bài hát của chúng ta)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 2

  • @datphamtat2823
    @datphamtat2823 ปีที่แล้ว +4

    在我的怀里 在你的眼里
    zài wǒ de huái lǐ zài nǐ de yǎn lǐ
    Tại ngã đích hoài lý tại nhĩ đích nhãn lý
    Trong sự hoài niệm của ta, trong đôi mắt em
    那里春风沉醉 那里绿草如茵
    nàlǐ chūnfēng chénzuì nàlǐ lǜ cǎo rú yīn
    Na lý xuân phong trầm túy na lý lục thảo như nhân
    Nơi ấy gió xuân đắm say, cỏ xanh như trải thảm
    .
    月光把爱恋 洒满了湖面
    yuèguāng bǎ àiliàn sǎ mǎnle húmiàn
    Nguyệt quang bả ái luyến sái mãn liễu hồ diện
    Ánh trăng mang tình yêu trải khắp mặt hồ
    .
    两个人的篝火 照亮整个夜晚
    liǎng gèrén de gōuhuǒ zhào liàng zhěnggè yèwǎn
    Lưỡng cá nhân đích câu hỏa chiếu lượng chỉnh cá dạ vãn
    Đốm lửa của hai người rọi sáng cả trời đêm
    .
    多少年以后 如云般游走
    duō shào nián yǐhòu rú yún bān yóu zǒu
    Đa thiếu niên dĩ hậu như vân bàn du tẩu
    Sau bao nhiêu năm, như mây nhẹ bay xa
    .
    那变换的脚步 让我们难牵手
    nà biànhuàn de jiǎobù ràng wǒmen nán qiānshǒu
    Na biến hoán đích cước bộ nhượng ngã môn nan khiên thủ
    Bước chân đổi thay khiến đôi ta khó bên nhau
    .
    这一生一世 有多少你我
    zhè yīshēng yīshì yǒu duōshǎo nǐ wǒ
    Giá nhất sinh nhất thế hữu đa thiếu nhĩ ngã
    Đời này kiếp này có mấy người được như ta và em
    .
    被吞没在月光如水的夜里
    bèi tūnmò zài yuèguāng rúshuǐ de yèlǐ
    Bị thôn một tại nguyệt quang như thủy đích dạ lý
    Được nhấn chìm trong màn đêm ngập ánh trăng
    .
    多想某一天 往日又重现
    duō xiǎng mǒu yītiān wǎngrì yòu chóng xiàn
    Đa tưởng mỗ nhất thiên vãng nhật hựu trùng hiện
    Thật mong có một ngày nào đó, quá khứ lặp lại
    .
    我们流连忘返 在贝加尔湖畔
    wǒmen liúliánwàngfǎn zài bèijiā’ěr húpàn
    Ngã môn lưu liên vong phản tại bối gia nhĩ hồ hạn
    Đôi ta lưu luyến không rời bên bờ hồ Baikal
    .
    多少年以后 往事随云走
    duō shào nián yǐhòu wǎngshì suí yún zǒu
    Đa thiếu niên dĩ hậu vãng sự tùy vân tẩu
    Sau bao nhiêu năm, chuyện xưa đã theo mây bay
    .
    那纷飞的冰雪容不下那温柔
    nà fēnfēi de bīngxuě róng bùxià nà wēnróu
    Na phân phi đích băng tuyết lạc bất hạ na ôn nhu
    Băng tuyết bay mịt mù ngày đó cũng không chạm vào được sự ấm áp ấy
    .
    这一生一世 这时间太少
    zhè yīshēng yīshì zhè shíjiān tài shǎo
    Giá nhất sinh nhất thế giá thời gian thái thiểu
    Một đời một kiếp này, khoảng thời gian ấy quá ngắn ngủi
    .
    不够证明融化冰雪的深情
    bùgòu zhèngmíng rónghuà bīngxuě de shēnqíng
    Bất câu chứng minh dung hóa băng tuyết đích thâm tình
    Không đủ để chứng minh tình cảm đậm sâu làm tan băng tuyết ấy
    .
    就在某一天 你忽然出现
    jiù zài mǒu yītiān nǐ hūrán chūxiàn
    Tựu tại mỗ nhất thiên nhĩ hốt nhiên xuất hiện
    Rồi một ngày nào đó, em bỗng nhiên xuất hiện
    .
    你清澈又神秘 在贝加尔湖畔
    nǐ qīngchè yòu shénmì zài bèijiā’ěr húpàn
    Nhĩ thanh triệt hựu thần bí tại bối gia nhĩ hồ bạn
    Em thuần khiết mà thần bí bên bờ hồ Baikal
    .
    你清澈又神秘 在贝加尔湖畔
    nǐ qīngchè yòu shénmì zài bèijiā’ěr húpàn
    Nhĩ thanh triệt hựu thần bí tại bối gia nhĩ hồ bạn
    Em thuần khiết mà thần bí bên bờ hồ Baikal

  • @thanhthuy2952
    @thanhthuy2952 2 ปีที่แล้ว +2

    Nghe bản này là đã thích rồi, là bản cover rất yêu thích của m trong các bản cover của bài hát 🥰🥰