May et might - les modaux en anglais partie 1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2024
  • Première partie d'une série sur les modaux en anglais. Aujourd'hui, commençons par may et might !
    Pour rejoindre l'espace membres et suivre une formation complète, c'est ici: goo.gl/uZ1OaI

ความคิดเห็น • 49

  • @vincentlaganot7970
    @vincentlaganot7970 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour vos vidéos je, progresse vraiment avec vous. Bye.

  • @chouroukchams5676
    @chouroukchams5676 7 ปีที่แล้ว +3

    thank you so much mr alban,i may be happy if i be able one day speak english verry well like you inchallah

  • @corse2a
    @corse2a 7 ปีที่แล้ว +3

    Merci beaucoup pour cette vidéo moi qui suis une bille en anglais ! ça aide !

    • @AnglaisCours
      @AnglaisCours  7 ปีที่แล้ว +1

      Avec plaisir ! Merci pour le com' ;)

  • @oneday7834
    @oneday7834 8 ปีที่แล้ว +1

    i'm very happy to listen to you teacher thank you so mush for thesses videos

  • @ledadpastor9390
    @ledadpastor9390 8 ปีที่แล้ว +4

    Merci a bientôt pour la suite 👍

  • @mbackesam9663
    @mbackesam9663 5 ปีที่แล้ว +7

    Qui est là en 2019 mets like

  • @jean-claudeira5726
    @jean-claudeira5726 2 ปีที่แล้ว

    Merci a plus

  • @alexandrelavoie-genequand7017
    @alexandrelavoie-genequand7017 4 ปีที่แล้ว +1

    merci pour cette super video

  • @mjy6443
    @mjy6443 4 ปีที่แล้ว +1

    Trés bonne vidéo ! merci

  • @lindafortin2931
    @lindafortin2931 2 ปีที่แล้ว

    Bonjour, avez-vous un truc pour savoir si le modal se traduit par le présent ou le futur? I may go to the party tomorrow, se traduit par : Je vais peut-être aller à la fête demain. Par contre, dans la phrase suivante : I may be happy fI you listen to what I’m saying se traduit par le futur??? Je serai peut-être heureux si vous écoutez ce que je dis. Merci et bonne journée!

  • @roseblampain2957
    @roseblampain2957 5 ปีที่แล้ว +2

    Thanks !!!! 😊

  • @greensageICT95
    @greensageICT95 7 ปีที่แล้ว

    Je pense que c'est important de dire aux États-Unis, on utilise "maybe" presque complement en lieu de "may" dans le présent. Dans le futur, on peut dire "may" par exemple, "I may be able to go" cependant, dans le présent on dit, "I might go". Votre exemple, "I may be happy tomorrow" est correct techniquement, mais c'est un peu étrange d'entendre. On dirait "I might be happy tomorrow" c'est plus normal. Le reste de cette vidéo est parfait. J'aime bien écouter de vos vidéos. Vous comprenez très bien l'anglais et le sens de la langue.

    • @AnglaisCours
      @AnglaisCours  7 ปีที่แล้ว

      Merci pour cette précision Tyler!
      Vous voulez dire qu'en anglais US, on ne dirait pas "may" par exemple dans une conversation comme cela:
      - Where's John? He was supposed to be here.
      - I don't know, he may be on the way...
      Cela ne se dirait pas?
      En tout cas merci pour les précisions.

    • @greensageICT95
      @greensageICT95 7 ปีที่แล้ว +2

      AnglaisCours Club - Les cours d'anglais sur TH-cam,
      Votre exemple est correct, mais c'est un peu étrange. On dirait, "he might be coming" plus que "he may be coming". "may" a le même sens du conditionnel en français, donc, c'est plus poli que "might". Pour cette raison, on dit "may" moins souvent que "might". Si on peut remplacer "may" avec "might" et le sens est correct, dit ça.

  • @abdoulayeyalcouye5050
    @abdoulayeyalcouye5050 7 ปีที่แล้ว +1

    thank you

  • @GuillaumeR59
    @GuillaumeR59 8 ปีที่แล้ว +4

    "I may be happy if you listen to what I'm saying" Pourquoi le "To" entre listen et what.?

    • @AnglaisCours
      @AnglaisCours  8 ปีที่แล้ว +2

      Super question... en fait, cela semble étrange, mais après le verbe listen, nous mettrons quasiment TOUJOURS le mot TO. Par exemple, pour dire "écouter la radio", on dira "listen TO the radio". Ou encore, pour dire "écoute-moi", nous dirons "listen TO me". Je ne connais pas vraiment la raison. C'est juste que c'est un règle, c'est comme ça qu'on utilise le verbe listen en anglais.

    • @AnglaisCours
      @AnglaisCours  8 ปีที่แล้ว

      Exact! Merci pour le commentaire Alfousseynou :)

    • @greensageICT95
      @greensageICT95 7 ปีที่แล้ว

      AnglaisCours Club, aussi aux états-unis, on dit "listen for" si le bruit est plus vague. Par exemple, "Listen for the wolf's howl" c'est plus vague que "Listen to the wolf's howl" c'est précis au loup." Si vous connaissez ça déjà, très bien! Sinon, maintenant vous connaissez (:

    • @AnglaisCours
      @AnglaisCours  7 ปีที่แล้ว

      Un peu comme "listen out for"?

    • @greensageICT95
      @greensageICT95 7 ปีที่แล้ว

      AnglaisCours Club Oui, exactement comme ça.

  • @emmamaximekontchouo6813
    @emmamaximekontchouo6813 5 ปีที่แล้ว +1

    Y'a t'il une difference entre maybe & perhaps ? Merci d'avance pour la reponse ,s'il vous plait

  • @jecommenteseulement439
    @jecommenteseulement439 5 ปีที่แล้ว +2

    J arrive pas a comprendre c'est trop subtil . L histoire de degré de politesse c'est compréhensible mais en cours Je me trompe à chaque fois

  • @mayjubozerar7435
    @mayjubozerar7435 5 ปีที่แล้ว

    MERCI enfet MAY et MIGHT sont les modaux les plus importants

    • @zerka9216
      @zerka9216 5 ปีที่แล้ว

      Oui je crois

  • @chloelubrano6497
    @chloelubrano6497 5 ปีที่แล้ว

    je suis pas sure de comprendre la différence entre May et Might, comme vous dites ça se ressemble bcp mais ils ont bien des fonctions différentes ? je sais pas peut-être que je me pose de questions

  • @traoremariam1063
    @traoremariam1063 3 ปีที่แล้ว

    Merci bien, cependant je n'arrive toujours pas à faire la difference ( dans l'emploi) de ces deux mots. Quand est ce qu'on doit utiliser may et pas might et pourquoi?

  • @TomAyrton25
    @TomAyrton25 4 ปีที่แล้ว

    3°5 la cordeille?

  • @chakmasabitri7100
    @chakmasabitri7100 6 ปีที่แล้ว +1

    May i commeing sir ?

  • @lindafortin2931
    @lindafortin2931 2 ปีที่แล้ว

    Bonjour, merci beaucoup d’écrire les phrases ou sinon de bien prononcer, car j’ai activé la traduction (c’est certainement pas vous qui traduisez lorsqu’on choisit cette option), car même la traduction en français ne correspond pas à ce que vous dites. Je serais curieuse de savoir qui fait la transcription des vidéos, est-ce un robot? Merci et bonne journée!

    • @AnglaisCours
      @AnglaisCours  ปีที่แล้ว

      Il existe plusieurs manières de traduire une même phrase. L'important est de traduire l'idée, pas le mot à mot. Quand vous "activez la traduction" c'est justement un robot qui va traduire pour vous. De notre côté, non, nous n'utilisons pas de robot traducteur 😅

  • @Arthur-qo2eb
    @Arthur-qo2eb 8 ปีที่แล้ว

    Bonjour,
    Déjà merci pour la vidéo ensuite, puis-je dire :
    May I assist/help/take you(re) with your luggage?

  • @Philibert73
    @Philibert73 8 ปีที่แล้ว

    Maybe one day I'll speak English fluently thanks to you...

    • @AnglaisCours
      @AnglaisCours  8 ปีที่แล้ว

      I have no doubt that you will ;)
      Thanks Philibert

  • @mathis2061
    @mathis2061 7 ปีที่แล้ว

    Bonjour et merci à toi pour cette vidéo. :) J'ai une question : pouvons-nous également utiliser may sous la forme négative (may not) pour exprimer une incertitude (je ne vais probablement pas...) ? Merci ! ;)
    Exemples :
    (présent simple) "I may bath in this lake."
    (prétérit) "I may not have bathed in this lake."

  • @boubacarsidikycoulibaly2850
    @boubacarsidikycoulibaly2850 7 ปีที่แล้ว

    bonjour tout le monde je n'arrive pas à télécharger les cours d'anglais. svp si vous pouvez m'expliquer comment les télécharger merci d'avance mes amis

  • @user-yn3hj6qz4g
    @user-yn3hj6qz4g 11 หลายเดือนก่อน

    Et la différence 😮😮😮😮😮

  • @lilypourou9768
    @lilypourou9768 6 ปีที่แล้ว

    On peut dire might be ?

  • @reglisse42
    @reglisse42 2 ปีที่แล้ว

    But what is the difference between ‘..Could I borrow your pen and May I borrow your pen

  • @zirko_1687
    @zirko_1687 7 ปีที่แล้ว

    trés vonne video j'ai une question may i= puis-je ou c'est es-que merci de repondre !

  • @rubengnalega2431
    @rubengnalega2431 6 ปีที่แล้ว

    Je crois que "May" peut être traduit pas "PEUT" pour évoquer une possibilité ou une éventualité, alors que "might" peut être traduit comme la forme conditionnelle, c'est à dire, par "POURRAIT".

    • @emiletizzian7830
      @emiletizzian7830 5 ปีที่แล้ว

      ça m'est apparu très clair et n'y vois aucune difficulté particulière, puisque dit il, ils seraient interchangeables !..

  • @friyz2480
    @friyz2480 7 ปีที่แล้ว

    hi