The FL & ML make a good match. I love how they gravitate from Associates to friends to lovers. Unfortunately the music is very drowning. It takes away from the actors.
1:18:05 poverty makes people very cruel and short-sighted - penny wise and pound foolish. These villagers are only bothered that they lost their machines and their wages. They haven't realised that the ML, FL and the tailor have lost a big opportunity which could have gotten them more business, eventually higher wages for the villagers. Instead of blaming them, the villagers should have supported them.
這劇情通常都是男生版本現在變女生版,一堆原本是男配角也變女配當道,還真是特殊。不過老公也太柔弱了吧....,
只能說女主真的太漂亮了!讓我不小心看完了
Surely it’s not finish! Is there more?
La traducción al español está incorrecta, los textos corresponden a otro drama 😮
Ending was unfinished, may be full drama not uploaded here 😔
The FL & ML make a good match. I love how they gravitate from Associates to friends to lovers. Unfortunately the music is very drowning. It takes away from the actors.
1:18:05 poverty makes people very cruel and short-sighted - penny wise and pound foolish. These villagers are only bothered that they lost their machines and their wages. They haven't realised that the ML, FL and the tailor have lost a big opportunity which could have gotten them more business, eventually higher wages for the villagers. Instead of blaming them, the villagers should have supported them.
女主真是越看越漂亮🥰🥰
彭丹丹蠻適合演的類型很多,而且她也不會一直跟她的男朋友演戲,像沉思跟李若琪演到我看到是他們兩個我根本就不會想看了,還好最近沉思有開始跟雲彩彩合作了,不然我根本不會想看,所以短劇真的還是可以換不同的組合比較好。
@我的休閒娛樂 同意
這算结局!真的嘥時間睇!😢
彭呆呆 年代感的服飾妝造( 0:48 )還算走心,雖然但是,如果 老年扮相( 0:04 )能再多些皺紋,就更有說服力了 🤭
It would be better if it would shows FL handsome adult son in the end 😇
Subtítulos no coincide con el drama.
La traduction ne coincide pas avc le drame 😏😏
Peccato che i sottotitoli non siano di questo drama ma di un altro con il marito torturatore ho riconosciuto i dialoghi!😢😢😢😢😢😢😢😢😢😢
裡面就五條魚跟我說100條😂😂😂這年代也沒黑絲襪阿
😂😂 I never expected this from this FL
I sottotitoli sono tutti sbagliati e non in sincronia.Perdita di tempo
It was ok, ended too abruptly and dragged on in a few places
真會抄襲