مهم‌ترین نکات در ترجمه مدارک برای مهاجرت به آلمان | اشتباهات رایج

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ต.ค. 2023
  • اولین مرحله تو مسیر مهاجرت ترجمه مدارک به زبان آلمانی یا انگلیسی هستش، ترجمه مدارک شاید کار ساده‌ای به نظر برسه ولی نکته‌های مهمی داره که تو این ویدیو چندتا از مهم‌ترین مواردش رو بهتون گفتم، همچنین بعضی از بچه‌ها اشتباهاتی دارند که باعث میشه مدرک ترجمه شده دیگه اعتبار نداشته باشه که اون اشتباهات رایج در ترجمه مدارک برای مهاجرت به آلمان رو هم تو این ویدیو راجبش صحبت میکنیم
    ممنون که از من حمایت میکنید، خیلی خیلی دوستتون دارم 🌹
    ===== من با این وسایل فیلم 🎥 میگیرم =====
    - گوشی موبایل iPhone 13 Mini
    🔗 amzn.eu/d/iPnhKLi
    - میکروفن یقه‌ای بویا M2
    🔗 amzn.eu/d/gSdbG6T
    - میکروفن شاتگان بویا MM1+
    🔗 amzn.eu/d/6K6N8ZD
    - میکروفن بی‌سیم بویا S4
    🔗 amzn.eu/d/5Jbglz3
    - گیمبال DJI Osmo Mobile 6
    🔗 amzn.eu/d/9tuWhn6
    ===== چندتا از ویدیوهای پرطرفدار 🔥 کانال =====
    - • چجوری خیلی سریع وقت وی...
    - • صفر تا صد آزمون زبان آ...
    - • بهترین روش یادگیری سری...
    🔹 اینستاگرام من:
    / alrezrostami
    🔸 اینستاگرام فاطمه:
    / fafa_its_me
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 74

  • @AliFaLand
    @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน +1

    بعد از دیدن این ویدیو، باید دنبال لگال مدارکت باشی پس این ویدیو از تجربه لگال مدارک داخل ویزامتریک میتونه بهت خیلی کمک کنه:
    th-cam.com/video/n_ig5tZahUw/w-d-xo.html

    • @diyandaliyadaliya7148
      @diyandaliyadaliya7148 3 หลายเดือนก่อน

      سلام مرسی برای ویدئوی مفیدتون
      من میخوام مدارکمو برای زاب بفرستم بعد از پروسه ترجمه مدارک باید به ویزامتریک برم با تشکر🙏

  • @kiahazrati5880
    @kiahazrati5880 10 วันที่ผ่านมา

    ممنون فوق العاده بود

  • @ft3454
    @ft3454 3 หลายเดือนก่อน

    ویدیوعه خیلی خووبی بود ممنونم❤

  • @saberkhoshkar940
    @saberkhoshkar940 2 หลายเดือนก่อน

    واقعا خیلی مفید بود ممنونم

  • @AhmadNaseri-mk9rf
    @AhmadNaseri-mk9rf 9 หลายเดือนก่อน

    همه چیز کامل و عالییی بود مثل همیشه 😉

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน

      ممنونم از حمایتت 🤩🤩

  • @faribarasool-dd5sg
    @faribarasool-dd5sg 9 หลายเดือนก่อน

    موضوع مهمی رو گفتی
    متشکر از این ویدیو خوب 😊

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน

      ممنونم از حمایت و کامنت خوبتون 🌹

  • @Gameover_-oe2zu
    @Gameover_-oe2zu หลายเดือนก่อน

    thx lots

  • @fatemeh.nourollah
    @fatemeh.nourollah 9 หลายเดือนก่อน +1

    خیلی خوب بود ویدیو ✌🏻

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน +1

      ممنونم که همیشه نفر اولی 💓

    • @fatemeh.nourollah
      @fatemeh.nourollah 9 หลายเดือนก่อน

      @@AliFaLand 😘😁

  • @Mrabedi
    @Mrabedi 8 หลายเดือนก่อน +1

    علی جون گلی گل زنده باشی

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      ممنونم ازت نظر لطفته :))
      خوشحالم که تونستم بهت کمک کنم

  • @holo5956
    @holo5956 8 หลายเดือนก่อน +1

    متشکر

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน +1

      ممنون از شما که وقت گذاشتید برای تماشا این ویدیو 🌹

  • @user-ro4ew9xu4p
    @user-ro4ew9xu4p 2 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر ببخشید شما اطلاع دارین دفتر ترجمه ماسال مورد تایید هست؟ برای ایتالیا هست ولی برای المان تو سایت ها سرچ کردم نبود ، میشه راهنمایی بفرمایید لطفا ممنونم

  • @farazfetrati6292
    @farazfetrati6292 5 วันที่ผ่านมา

    سلام و درود. عدم سوپیشینه هم نیاز گرفته بشه و ترجمه بشه ؟

  • @mehdirameshgar5281
    @mehdirameshgar5281 7 วันที่ผ่านมา

    سلام
    من کل مدارکم انگلیسی ترجمه شده ، میتونم مدارک ترجمه شده انگلیسی رو به ویزامتریک ارائه بدم

  • @SahelDavari
    @SahelDavari 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر ، من یک سوال داشتم . دارالترجمه بهم گفته که فقط باید دیپلم و تو سایت میخک و اینا اوکی کنی و نیازی بقیه مدارک از جمله ریز نمرات و گواهی های دوره های گذرونده شده در سایت میخک اوکی بشه . خواستم بگم همچین چیزی اکیه؟ چون من ی جا خوندم تمامی مدارک ک میخوایم ترجمه کنیم باید تو سایت میخک تاییذش کنیم

  • @sanasadeghi9230
    @sanasadeghi9230 8 หลายเดือนก่อน

    سلام خسته نباشید امکان داره میخک رو اموزششو بزارید

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      سلام
      بله حتما در ادامه یک ویدیو برای کار با این سامانه هم روی کانال میذارم

  • @SahelDavari
    @SahelDavari 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر 💮 دارالترجمه بهم گفته که فقط مدرک دیپلمتو تو سایت میخک اوکی کن و بقیع مدارک و نیاز نیست ، ولی من ی جا خوندم که هر مدرکی میخوایم ترجمه کنیم باید تو سایت میخک تاییذش کنیم . خواستم بدونم الان کدوم یکی از این دو موضوع حقیقته

  • @FatimaParkerrr
    @FatimaParkerrr 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر به جز مدارک دانشگاهی و دیپلم و پاسپورت دیگ چ مدارکی باید ترجمه کرد ایا نیازی به گواهی سو پیشینه هست؟برای کادر درمدن و کارت نظام پرستاری

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  2 หลายเดือนก่อน

      سلام
      غیر مواردی که گفتید سایر مدارک رو باید از کارفرماتون بپرسید حتما

  • @user-yb3wb6iu2g
    @user-yb3wb6iu2g 7 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر🙏
    ببخشید ریزنمرات دیپلم اگر کپی برابر اصل باشه، میتونیم لگالش کنیم؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  7 หลายเดือนก่อน

      سلام
      این مورد رو بعید میدونم و فکر میکنم اصلش لازمه
      ولی بازم حتما از ویزامتریک سوال کنید که مطمئن باشید

  • @pariavalizadeh3523
    @pariavalizadeh3523 8 หลายเดือนก่อน

    سلام من ی سوال دارم
    مدارک تحصیلی باید لگال بشن برای دکترا؟ و اینکه چطور میشه هزینه رو کاهش داد

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      سلام وقتتون بخیر
      مدارک تحصیلی نیاز به تایید و لگال دارند، برای کاهش هزینه‌ها هم خود ویزامتریک برای افرادی که تحصیلی اقدام میکنن یکسری تخفیفات درنظر میگیره و مثلا هزینه تایید کپی ها تا 5 سری رایگانه براشون، سایر مواردش رو از این صفحه میتونید بررسی کنید:
      www.visametric.com/iran/Germany/fa/p/tad-o-tsdk-mdarktad-kp-ha

  • @asghar.khodaei
    @asghar.khodaei 8 หลายเดือนก่อน

    اقا یه سوال میشه بعد از ترجمه رسمی مدارک که روش پرچم خورده از روشون اسکن گرفت

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      سلام
      بله اسکن کردن مدارک مشکلی نداره، فقط همین مورد اهمیت داره که اون پرچم باز نشه

  • @SahelDavari
    @SahelDavari 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر 💮 دارالترجمه بهم گفته که فقط مدرک دیپلمتو تو سایت میخک اوکی کن و بقیع مدارک و نیاز نیست ، ولی من ی جا خوندم که هر مدرکی میخوایم ترجمه کنیم باید تو سایت میخک تاییذش کنیم . خواستم بدونم الان کدوم یکی از این دو موضوع حقیقته ؟!

  • @rahamanesh9981
    @rahamanesh9981 8 หลายเดือนก่อน

    دانشگاههای خصوصی پذیرششون چطوره اونجا؟ برای فردی گه المان هست منظورمه؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      سلام
      اگر داخل آلمان هستید برای پذیرش در دانشگاه‌های خصوصی مسیر خیلی راحت‌تری دارید ولی هزینه‌ها و شهریه به نسبت دانشگاه دولتی واقعا بالاتره و شاید یه مقدار اذیت کننده باشه این موضوع هرچند که بازم در مقایسه با بعضی کشورها مثل آمریکا و انگلیس خیلی هم زیاد نیست
      شرایط پذیرش دقیق برای رشته‌ای که انتخاب کردید رو باید از سایت خود دانشگاه ببینید و براش اقدام کنید

  • @Nani-hp1fy
    @Nani-hp1fy 7 หลายเดือนก่อน

    ممنون از شما مدارک هویتی فرد مجرد برا ویزای کار یا آوسبیلدونگ کدومش باید ترجمه بشه ؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  7 หลายเดือนก่อน

      سلام وقتتون بخیر
      مدارک هویتی فقط شامل شناسنامه میشه که ترجمه و لگال لازم داره، البته حتما باز از چک‌لیست نهایی سفارت داخل سایت سفارت آلمان در ایران یا سایت ویزامتریک مدارک رو چک کنید مطمئن‌تره

    • @Nani-hp1fy
      @Nani-hp1fy 7 หลายเดือนก่อน

      @@AliFaLand ممنونم ولی اونجا میگن که شناسنامه در صورت تاهل و یا تغییر که مال من نه تغییر کرده نه متاهلم

  • @ShrGawrky-nh7jz
    @ShrGawrky-nh7jz 2 หลายเดือนก่อน

    وقتتون بخیر ! من گواهی کاره اموزی ۶ ماهه فیزیوتراپی دارم از دکتر مربوطه یا مهر و کد نظام پزشکی ! میخوام‌ اوسبیلدونگ فیزیوتراپی اقدام کنم ! ترجمه با مهر مترجم کافیه یا باید بره برای ترجمه رسمی ؟

  • @deutschran3104
    @deutschran3104 8 หลายเดือนก่อน

    مهر وارت امورخارجه برای هر پک یه دونه روشه
    روی لیسانسمه و روی مدرک دیپلمم دادگستریم همین طور آیا کافیه؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      سلام
      بله فقط صفحه اول ترجمه‌ها مهر تایید میخوره و صفحات بعدی فقط مهر و امضا مترجم هستش مشکلی نداره

  • @dianakhanzaman
    @dianakhanzaman 9 หลายเดือนก่อน

    سلام آقا علی رضا.....
    از نظر شما کدام دفتر مناسب برای ترجمه مدارک هست ؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน

      سلام
      به اکثر دفاتر ترجمه رسمی میتونید اطمینان کنید البته اون مواردی که تخصصی ترجمه آلمانی انجام میدن به نظر من بهتره انتخاب اولتون باشن، من در دارالترجمه زوریخ ترجمه انجام دادم

  • @atiyeh_ataie
    @atiyeh_ataie 7 หลายเดือนก่อน

    سلام وقت بخیر،برای اکثر آوسبیلدونگ ها دیدم دیپلم نیازه ،دوتا سوال داشتم یک این که اگر اوسبیلدونگ با درامد انتخاب کنیم،شرایط تمکن مالی چجوریه؟ماوتفاوت درامد اوسبیلدونگ هستش؟ و این که با مدرک b1گوته هم میتونیم اوسبیلدونگ اقدام کنیم یا الزاما b 2?

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  7 หลายเดือนก่อน

      سلام
      بله اگر درآمد دوره هزینه های شما رو پوشش بده کامل به تمکن نیازی نیست، در غیر این صورت هرمقدار که کمتر باشه از اون حد باید تمکن بذارید به ازای مابه تفاوتش
      خیلی از دوره ها رو میشه با مدرک B1 اقدام کرد و احتمالا براتون کلاسی در نظر بگیرن داخل آلمان بعد از شروع دوره تا به B2 برسید

    • @atiyeh_ataie
      @atiyeh_ataie 7 หลายเดือนก่อน

      @@AliFaLand خیلی ممنون مرسی 🙏

  • @daruooshasadi1357
    @daruooshasadi1357 9 หลายเดือนก่อน +1

    سلام،آیا مدرک فوق دیپلم رشته های فنی و ریز نمرات و همچنین سوابق بیمه اجتماعی هم برای جاب آفر نیاز به ترجمه داره؟
    سوال دوم،فرمودید سند،آیا برای تمکن منظور شما بود یا علت دیگه ای داره؟
    عالی بود،تشکر.

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน +2

      سلام
      اصولا برای جاب آفر ترجمه آخرین مدرک تحصیلی کافی هستش اگر کارفرما ازتون بخواد البته، حالا اگر آخرین مدرک شما دیپلم بود ترجمه رو انجام بدید ولی برای مهاجرت تحصیلی ترجمه همه‌ی مقاطع حتما نیازه و برای اپلای کاری ریز نمرات رو نیازی نیست که ترجمه کنید
      و راجب سوابق بیمه، بله این مورد رو حتما انجام بدید، مدرکی که سابقه کاری شما رو به درستی اثبات میکنه سابقه بیمه شماست
      موضوع سند خونه میتونه چندجا به کارتون بیاد، مثل گرفتن ویزای شنگن و توریستی یا قراردادن پول با مقدار بالا داخل بانک که میتونید با نشون دادن ترجمه سند ثابت کنید که شما دارایی داشتید داخل ایران که مثلا فروختید و این پول حاصل فروش خونتون هستش

  • @rahamanesh9981
    @rahamanesh9981 8 หลายเดือนก่อน

    درود.ایا پذیرش در دانشگاههای دولتی المان برای فردی که المان هست ،مثل دانشگاههای دولتی خودمون رقابت بالاست یا مثل دانشگاه ازاد ایرانه،هرکی اسم بنویسه قبولش میکنن؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      قطعا به این صورت نیست که همه رو قبول کنند، دانشگاه آزاد هم این شرایط رو نداره برای رشته‌های پرطرفدار بخصوص
      در آلمان هم رقابت برای بعضی رشته‌ها خیلی زیاد هستش و شرایط پذیرش سخت‌تره ولی برای یکسری رشته‌ها هم افراد کمی اقدام میکنند و راحت میشه قبول شد، به عنوان مثال بگم رشته ایران‌شناسی در بعضی دانشگاه‌های آلمان وجود داره و قبولی ساده‌تره و اکثرا بچه‌ها از ایران براش اقدام میکنند و قبولی میگیرن، بعد که میرن آلمان اونجا تغییر رشته میدن

  • @mohammadbaradri5412
    @mohammadbaradri5412 9 หลายเดือนก่อน

    سلام پاسپورت و باکارت پایات خدمتم باید ترجمه کنیم?

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน

      سلام
      پاسپورت که یه مدرک بین المللی هستش و نیاز به ترجمه نداره
      ولی کارت پایان خدمت رو میشه ترجمه کرد و چون هزینه زیادی هم نداره توصیه میکنم انجامش بدید، امکان داره یه جایی به کارتون بیاد

  • @mohammadmoonesi3430
    @mohammadmoonesi3430 8 หลายเดือนก่อน

    مدارک بین المللی مایکروسافت هم باید ترجمه کنیم به زبان آلمانی ؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  8 หลายเดือนก่อน

      سلام
      نه مدارکی که به زبان انگلیسی صادر شده و بین‌المللی هستش نیازی به ترجمه آلمانی نداره، مثل نامه تمکن مالی بانک که به زبان انگلیسی هستش و نیازی نیست آلمانی باشه

  • @bi3z
    @bi3z 5 หลายเดือนก่อน

    سلام وقت بخیر یه سوال مدارک من ترجمه انگلیسی شده و آماده هست میخوام ببرم برای همین کار Legalise آیا نیازه حتما آلمانسی ترجمه کنم ؟ آخه پذیرشی هم که از دانشگاه توی آلمان گرفتم به زبان انگلیسیه

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  5 หลายเดือนก่อน

      سلام
      به پذیرش شما ارتباطی نداره این موضوع، مدارک برای ویزای آلمان باید به زبان آلمانی ترجمه بشه حتما

  • @asghar.khodaei
    @asghar.khodaei 9 หลายเดือนก่อน

    مدت زمان اعتبار مدارک ترجمه شده چقدر هست؟

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน

      مدارک ترجمه شده بدون اینکه لگال بشن توسط سفارت فقط یکسال اعتبار دارن
      اگر برای آلمان ترجمه انجام میدید و توسط سفارت این کشور لگال بشه اعتبارش دیگه دائمی میشه

  • @Airdrop2ali
    @Airdrop2ali 7 หลายเดือนก่อน

    من مدارکم ترجمه انگلیسی هستش ایا لازمه ترجمه المانی کنم یا نه

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  7 หลายเดือนก่อน

      برای مهاجرت به آلمان بحث اینکه حتما مدارک به زبان آلمانی ترجمه شده باشه اهمیت داره، برای همین بله ترجمه به زبان آلمانی قطعا لازمه
      مواردی مثل انگیزه نامه رو فکر میکنم میشه به زبان انگلیسی هم نوشت و مشکلی نداره

  • @royaenges7273
    @royaenges7273 5 หลายเดือนก่อน +2

    سلام یه چند تا سوال دارم
    باید مدارکم (ترجمه‌های لگال شده شناسنامه و سند ازدواج)را ببرم بندازم تو صندوق سفارت آلمان تو فردوسی .
    ١- آیا باید اصل ترجمه‌های لگال شده به سفارت داده بشه و آیا کوپی آنها را هم سفارت می خواهد؟
    ٢- روی پاکتی که به صندوق سفارت انداخته می‌شه چه اطلاعاتی باید نوشته بشه اسم فامیل و شماره پرونده؟ ٣-ایا اگه ریجکت بشیم مدارک وسفارت پس میده؟
    میشه لینک آدرس ایمیل سفارت را برامون ارسال کنی؟
    😊👏👍🙏🙏🙏

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  5 หลายเดือนก่อน +1

      سلام
      بله هر مدرکی که داخل فرم نقصی براتون تیک زده شده رو باید داخل پاکت قرار بدید و تو صندوق خیابان فردوسی بندازید
      بهتون اعلام میشه اصل یا کپی ولی معمولا سفارت اصل رو میبینه ولی فقط کپی رو نگه میداره
      روی پاکت هم همون اسم و فامیل و شماره پرونده باشه کافیه
      من سفارت که بودم متوجه شدم درصورت ریجکتی مدارک رو تحویل نمیدن، چون فقط کپیش رو گرفتن و به صورت پرونده نگهداری میکنن پیش خودشون
      visainfo@tehe.diplo.de

    • @royaenges7273
      @royaenges7273 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@AliFaLand😊

    • @royaenges7273
      @royaenges7273 5 หลายเดือนก่อน +1

      سفارت اصل ترجمه‌ها را دیده اما اون موقع هنوز لگال نکرده بودم آفیسر گفت که برو لگال بزن بنداز صندوق تو فردوسی.
      این طور که از نوشته‌های شما هم متوجه شدم ترجمه‌ها را که لگال شده را داخل پاکت می‌گذارم و یک سری هم از آنها کپی می‌گیرم و پشتش سنجاق می‌کنم و می‌ندازم داخل صندوق. اگه ویزا بدن که اورجینال ترجمه‌های لگال شده رو برمی‌گردانند و کپی را نگه می‌دارند اگر هم ریجکت بشم که اصل ترجمه‌ها که لگال شده هم از دست میرهو آنها را هم نگه می‌دارند و جزو بایگانی می‌شه . درست متوجه شدم آقا علیرضا؟

    • @danialtutunchi
      @danialtutunchi 5 หลายเดือนก่อน

      @@AliFaLandMamnoon

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  5 หลายเดือนก่อน +1

      بله دقیقا
      فقط سنجاق معمولی بزنید به برگه ها همون گیره کاغذ
      منگنه نکنید به هیچ عنوان

  • @restrovallie
    @restrovallie 9 หลายเดือนก่อน

    من گرامیان بردم، آلمانی هم حالیم نمیشه که اگه اروری چیزی داره بگیرم🤦🏻‍♀️ شنیدین اسمشو؟ کارشون خوبه؟🫠

    • @AliFaLand
      @AliFaLand  9 หลายเดือนก่อน

      اگر منظورتون دفتر ترجمه گرامیان میرداماد هستش بله جزو دفاتر رسمی و مورد اطمینان هستند، شما فقط سعی کنید تاریخ‌ها رو چک کنید مثل تاریخ تولد و غیره، اسامی رو چون از روی پاسپورت وارد میکنند احتمال خطاش پایینه

  • @mehdirameshgar5281
    @mehdirameshgar5281 7 วันที่ผ่านมา

    سلام
    من کل مدارکم انگلیسی ترجمه شده ، میتونم مدارک ترجمه شده انگلیسی رو به ویزامتریک ارائه بدم

  • @SahelDavari
    @SahelDavari 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر 💮 دارالترجمه بهم گفته که فقط مدرک دیپلمتو تو سایت میخک اوکی کن و بقیع مدارک و نیاز نیست ، ولی من ی جا خوندم که هر مدرکی میخوایم ترجمه کنیم باید تو سایت میخک تاییذش کنیم . خواستم بدونم الان کدوم یکی از این دو موضوع حقیقته

  • @SahelDavari
    @SahelDavari 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر 💮 دارالترجمه بهم گفته که فقط مدرک دیپلمتو تو سایت میخک اوکی کن و بقیع مدارک و نیاز نیست ، ولی من ی جا خوندم که هر مدرکی میخوایم ترجمه کنیم باید تو سایت میخک تاییذش کنیم . خواستم بدونم الان کدوم یکی از این دو موضوع حقیقته

  • @SahelDavari
    @SahelDavari 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر 💮 دارالترجمه بهم گفته که فقط مدرک دیپلمتو تو سایت میخک اوکی کن و بقیع مدارک و نیاز نیست ، ولی من ی جا خوندم که هر مدرکی میخوایم ترجمه کنیم باید تو سایت میخک تاییذش کنیم . خواستم بدونم الان کدوم یکی از این دو موضوع حقیقته

  • @SahelDavari
    @SahelDavari 3 หลายเดือนก่อน

    سلام وقتتون بخیر 💮 دارالترجمه بهم گفته که فقط مدرک دیپلمتو تو سایت میخک اوکی کن و بقیع مدارک و نیاز نیست ، ولی من ی جا خوندم که هر مدرکی میخوایم ترجمه کنیم باید تو سایت میخک تاییذش کنیم . خواستم بدونم الان کدوم یکی از این دو موضوع حقیقته