Długo szukałem pełnej wersji Wiedźmina i jestem bardzo wdzięczny za możliwość przesłuchania całości myślę że jest to jedna z lepszych epopei polskich Jeszcze raz bardzo dziękuję
@@pelonik2 Tak, ale nawet jak dodawałem obie części, to wychodziło trochę krócej niż to, co miałem na dysku. Później sprawdziłem jeszcze raz i okazało się, że jeden z plików miałem z jakiegoś powodu zduplikowany. Ostatecznie wychodzi na to, że wszystko się zgadza co do minuty.
Mega fajnie, że to tu dodałeś, ale czy tylko mi tak przeszkadza Filippa Eilhart i Francesca ? Naprawdę te dubbingerki mnie totalnie irytują i zupełnie nie pasują do swoich ról
Mi najbardziej przeszkadza Ciri - za bardzo się wczuwa i dodaje za dużo różnych "efektów" typu zawodzenie, jęczenie, stękanie. Niektóre czarodziejki też są irytujące, a paru aktorów(nie pamiętam czy akurat w tej części, czy we wcześniejszych) duka jakby byli naturszczykami z jakichś paradokumentów.
Dziękuję za dodanie :)
Dzięki 🙏 bardzo
Długo szukałem pełnej wersji Wiedźmina i jestem bardzo wdzięczny za możliwość przesłuchania całości myślę że jest to jedna z lepszych epopei polskich Jeszcze raz bardzo dziękuję
Halo to nie jest pełna wersja brakuje kwestii cirilli i szczurów...
@@pelonik2 jest w drugiej
Dziękuję ❤
thanks!
Genialne!
🤩🫡
Pls wstaw reszte sagi
Witam czy nie brakuje tu kawalkow jak ciri uciekala z keiligiem i paru kwestii o genezie szczurów/
Tego nie nagrało to słuchowisko fonopolis, posłuchaj sobie reszty z L.E.P Studio
@@user-pu9bx6dl1w a jest wieza jaskółki i pani jeziora z tego słuchowiska??
Mam to słuchowisko i trwa prawie 15h(14:47), a tutaj mamy łącznie 14.
jednak jest jeszcze chrzest ognia cz 2 :)
@@pelonik2 Tak, ale nawet jak dodawałem obie części, to wychodziło trochę krócej niż to, co miałem na dysku. Później sprawdziłem jeszcze raz i okazało się, że jeden z plików miałem z jakiegoś powodu zduplikowany. Ostatecznie wychodzi na to, że wszystko się zgadza co do minuty.
Mega fajnie, że to tu dodałeś, ale czy tylko mi tak przeszkadza Filippa Eilhart i Francesca ? Naprawdę te dubbingerki mnie totalnie irytują i zupełnie nie pasują do swoich ról
Filippa taka wredna się wydaje z głosu , czyli chyba dubbing jest ok :D
Mi najbardziej przeszkadza Ciri - za bardzo się wczuwa i dodaje za dużo różnych "efektów" typu zawodzenie, jęczenie, stękanie. Niektóre czarodziejki też są irytujące, a paru aktorów(nie pamiętam czy akurat w tej części, czy we wcześniejszych) duka jakby byli naturszczykami z jakichś paradokumentów.
To takie piękne z wowj strony dziekuje