7:24 офигенное объяснение того что сам не понимает, зато то что в платной версии и ненужное разжевал 😁 Синхронизация одна из главных фич этого плагина и сказано о ей почти ноль
Спасибо за видео! Благодаря этому уроку я перевел свой сайт. Единственное, пришлось самому разобраться - как переводить пункты меню навигации. Но это оказалось не сложно: просто создаем отдельное меню для каждого языка в админке.
спасибо, очень помогло, рекомендую добавить в видео или сделать отдельное по пользовательским строкам ман такой: нам нужен файл functions.php в конец файла вставляем все параметры которые нам надо добавить pll_register_string('text1', 'text1'); pll_register_string('text2', 'text2'); в данном случае в админке полиланга появятся 2 поля с переводами. Теперь нам надо эти поля вставить в тему или виджет, находим в файлах темы где происходит вывод текста, комментируем параметр с помощью которого происходит вывод и после ; закоментированного параметра пишем пишем echo pll__('text1'); (после pll идет два подчеркивания) можно параметр не комментировать, а удалить, я комментирую чтобы сохранить. И важно помнить, что изменения удаляются при обновлении темы или виджета
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, перескакивает язык при оформлении заказа (wordpress woocomerce) не могу никак исправить. Страницы (главная, магазин, контакты или любой товар) при переключении не теряют язык.
А как настроить шапку и подвал сайта для разных языков? У меня главная шапка и подвал на всех языках отображается. Хотел добавить перевод через строки, но не нашёл плагин, где можно свои строки создавать, помимо тех, которые уже там есть.
Спасибо за видео. Только че-то у меня к переключателю с выбранным языком не применяется стили в :active, чтобы выбранный языка подсвечивался среди остальных. Это у всех так или только у меня? Главное :hover работает к выбору пункта меню с переключателем языка, а вот когда уже нажимаю на нужный язык, я так понимаю он выбирается и страничка обновляется на нужную с языком, но сам пункт языка активным не остается, а надо чтобы подсвечивался. Буду благодарен любой помощи!
Хм, вообще-то active срабатывает когда на ссылку тыкают. А что бы выбранный подсвечивался, эт не знаю, там полиланг вроде классы нужные генерит, вот к классу типа current и надо привязываться
Поставил себе плагин Polylang, при этом на сайте уже стаял плагин Page builder, и сайт построен на нем полностью. Для корректной работы этих двух плагинов, нужно в настройках плагина Polylang, в пункте "Synchronization" убрать галочку с пункта "Custom fields", если она там стоит, если не стоит то не ставить ее. Проблема была в том, что когда делал страницу на английском, то страница на русском тоже переводилась на английский, и получалось две страницы с английским текстом.
7:38 включил синхронизацию для одностраничника. Делаю перевод страницы для языка 1 он автоматически дублируется на страницу для языка 2. Чуть с ума не сошёл, оказывается синхронизация была включена. Выключил - всё стало работать нормально. Почему так?
@@wpruse Наверное я не так задал вопрос, извините, и спасибо за ответ. Мне больше нужно было решить момент с записью данных из carbon fields в админке на двух языках. Я сделал по примеру как в документации для WPML плагина carbonfields.net/docs/advanced-topics-wpml-support-2/?crb_version=2-2-0
@@wpruse Для постов проблемы нет, так как он дублирует их в отличии от QTranslate. Добавил функцию в functions.php function dmr_carb_lang() { $suffix = ''; if ( ! defined( 'ICL_LANGUAGE_CODE' ) ) { return $suffix; } $suffix = '_' . ICL_LANGUAGE_CODE; return $suffix; } К полям в Carbon Fields добавляю соответственно суфикс языка Field::make( 'text', 'mst_advantages_block_title'.dmr_carb_lang(), 'Заголовок' ) И при выводе Сейчас работает, не знаю насколько правильно было так делать, пока учу PHP, о Carbon Fieds узнал из вашых уроков.
Добрый день! Мучаюсь второй день с меню. У меня все страницы переведены на оба языка. При переключении - работают. А в меню закрепились ссылки от второго языка. У вас в видео тоже при переключении менюшка не меняется. Как сделать, чтобы текст/ссылки в меню поменялись при переключении языка?
Здравствуйте. Нужна помощь, плагин Polylang не переводи фильтра товаров в одном из языков. Не могу понять в чем причина. Буду рад совету!!! Заранее спасибо!!!
Спасибо но очень нужна помощь У меня магазин тема woodmart все разобрал по вашему ролику, но всю голову сломал не могу, не знаю (как перевести) при переходе на второй язык с рус на укр все строки woocomers отображаются на английском, нужен укр. Строки такие как : Browse Categories, CART TOTALS, PROCEED TO CHECKOUT, add to cart и т.д. Что с этим делать?? Спасибо за помощь. Если отключаю полиленг. и включаю в настройках язык укр то эта тема переводится как надо
Скажите пожалуйста а Плагин Polylang разве не переводит автоматически с русского на английский самостоятельно при переключении? То есть русскую статью на английскую? Получается нужно самому писать статью как на русском так и на английском? Или как?
Нет, плагин сам перевод не делает, о чем вначале видео и говорится. Плагин только предоставляет переводить одну и ту же страницу на другие языки. А перевод уже отдельно надо делать
Добрый день! Помогите с таким глюком. Переключатель языков работает только постранично. то есть, на русской странице кликаешь на укр язык, сайт переходит на укр. (в том числе меню и все записи что на странице), но как только кликаешь на следующую вкладку меню, он опять возвращается на русский.
Привет, если включить этот плагин и добавлять вариативный товар, не на основном языке, то система не добавляет выбранный товар в корзину и не отображает вариации в выпадающем меню! Это он так работает или может быть где-то ошибка?
@@wpruse Скажите, пожалуйста, как можно связать две страницы на разных языках, которые являются языковыми версиями одного и того же, но созданы по отдельности? Пытаюсь добавлять при редактировании страницы в правом блоке page-translations в соответствующем языковом окне название нужной страницы, оно как бы выбирается из выпадающего списка и добавляется, нажимаю update, он проходит успешно, но в итоге ничего не сохраняется, ничего не меняется и страницы между собой не связываются. Так как же связать уже существующие, по отдельности созданные на разных языках страницы?
Привет из 2020:) извиняюсь за возможно глупый вопрос, а переведённые страницы - записи, будут поисковиками индексироваться? Допустим перевёл я на немецкий, будут они у немцев в поиске?
Добрый день, Артём! Видео очень полезное. Спасибо Вам, настроил под диктовку. Подскажите, почему находясь на укр версии сайта (второй язык) кидаю товар в корзину, перехожу в русскую корзину (язык по умолчанию). На странице оформления или страницы корзины снова переключаюсь на укр (версии этих страниц созданы в двух языках), снова перебрасывает на русс. Если сталкивались с этим, подскажите где копать, голову сломал.
Можно ли сделать в самой записи переключалку языка? Не в меню, а чтобы в записи была строчка: "Читайте также на английском" со ссылкой на статью на английском?
Теоретически, можно. Но практически придеться что-то вроде шорткода с переключателем делать. Хотя вроде в Полиланге есть такой шорткод, но это не точно, надо доки смотреть
@@wpruse вроде нашел. в function.php ставим function custom_polylang_langswitcher() { $output = ''; if ( function_exists( 'pll_the_languages' ) ) { $args = [ 'show_flags' => 0, 'show_names' => 1, 'echo' => 0, 'display_names_as'=> 'name', // either ‘name’ or ‘slug’ (default: ‘name’) 'hide_if_empty' => 1, // hides languages with no posts (or pages) if set to 1 (default: 1) 'hide_current' => 1, ]; $output = 'Читайте также '.pll_the_languages( $args ). ''; } return $output; } add_shortcode( 'polylang_langswitcher', 'custom_polylang_langswitcher' ); Язык можно переименовать в "на русском" и "english" Тогда будет выводиться Читайте также на русском. И в меню использовать не названия языков, а флаги
Подскажите, пожалуйста, а какие есть варианты перевести отдельно главную страницу???? Поскольку после создания русской версии главной, у меня начались проблемы с сайтом - начали пропадать стили оформления на главной... Пришлось удалить русскую страницу.
Спасибо за видео. Просьба, пояснить в чем у меня проблема с Polylang. Например у меня основной язык русский. В режиме чтения я привязал статическую страницу и она стала главной. Переведенная на украинский (это второй язык) страница тоже появляется в списке страниц. Переключаю язык. В режиме чтения привязываю украинскую страницу как главную в укр версии и сохраняю. Но при этом исчезает ранее привязанная статическая русская страница. Переключаю язык обратно на русский, опять привязываю как статическую русскую страницу, но при этом исчезает привязанная украинская. То есть или одна страница привязывается или другая. Если посмотреть на сайте, на главной правильно выводится привязанная страница на русском, а при переключении меню на украинский выводится URL с /UK, где выводится блог, хотя должна выводиться переведенная украинская страница. В чем может быть проблема? Роlylang не даёт возможность привязать 2 статические страницы на двух языках? В блоге таких проблем нет. И со страницей контактов нет. Только с главной страницей проблема. Заранее спасибо за ответ.
Точный ответ не дам, давно поланг не видел. Но скорее всего дело в статической главной, для нее где-то в настройках Полиланга надо указывать нужные страницы
Здравствуйте! Спасибо за видео! Есть вопрос. Я делаю сборный сайт Elementor, использую базу шаблонов Envato Elements, то есть у меня сайт-солянка главная страница с одного шаблона, страница услуг с другого и.т.д При переводе такого сайта стоит использовать Polylang?
Доброго! Мультиязычность и шаблоны вроде никак не связаны. Можно и использовать. А стоит- не стоит, тут не знаю, я бы не стал если нет сильной необходимости
Здравствуйте! Прошу совета! Я новичок, зовут меня Сергей. Имеется вопрос - при создании мультиязычного сайта устанавливал данный плагин, получается хорошо, но не то, что хотелось... Когда-то у одного товарища видел такую штуку - при создании страницы, адрес страницы остаётся прежним, меняется только локаль. К примеру: domain.com и domain.com/ru/, вот только видел ключевую особенность - создаётся одна страница, а не несколько, как в данном плагине под каждый язык. При этом в атрибутах страницы, при её создании, стоят не флаги для каждого языка, а галочки. При этом получается примерно следующее: создаем одну страницу, в атрибутах ставим галочки на все языки, на странице пишем какую-то запись на русском языке, далее, в верху экрана нажимаем на флаг другого языка, открывается эта же страница, но уже без предыдущей записи и здесь пишем эту же запись, переведённую на нужный язык и сохраняемся. В результате получаем одну страницу для базового языка (русский) и в этой странице ряд записей на разных языках. При переключении языка на сайте, получаем тот же адрес страницы, но меняется только локаль в подпапке. Можете подсказать, как такое сделать? Я очень не хочу иметь дубли страниц с индексами 2,3 и т.д., пробовал разные плагины, но такого не могу найти... Заранее спасибо!
Добрый день. Установил плагин, весь перевод работает все отлично, но вот проблема - хедер и футер все время русский. Весь текст произвольными полями загнан на страницы Главная и получается, что только на главной меняется, а на остальных не меняется. Я нашел выход вот такой (см ниже), но если человек захочет добавить еще одну страницу то получается надо заходить в сам файл хедер рнр и добавлять ай ди. Посоветуйте, как надо было?
Добрый! Хм, спорное решение. Для хедера и футера обычно используют опции, так как это сквозные элементы. Второе, можно проверять на язык, а не ID страницы, примерно так //тут нужный код для en //тут нужный код для ru //тут нужный код для остальных Третье. Можно все значения кастомных полей загнать в строки, и тогда строки можно переводить прямо из админки
А как переводить меню правильно?? Я добавил в меню определенные, уже созданные страницы, и русские и английские дублируются не зависимо от перевода текущего, подскажите пожалуйста как решать?
После проделанных действий, в переключателе только один язык(русский), каталог товаров вообще исчез - остались одни записи. В чем может быть причина? И как сделать так, чтобы при переключении языка пункты меню меняли язык?
Добрый день! Спасибо за хорошее объяснение :) А есть плагин который переводит страницы? Продублировать и автоматически перевести ? Чтобы лейоут тот же свмый а текст переведённый стоит?
У меня при навигации по меню сбрасывается язык перевода на язык по умолчанию. В чем может быть проблема? Сайт создан на шаблоне, кодом ничего не прописывалось. Заранее спасибо.
Только лишь одна проблема.на загрузочном скрине там при смене языка например на английский выводится баннер с надписью на английском языке.а как поменять эту запись на "поменять на английский"
Добрый вечер. подрубил qtranslate x, но есть одно но, он не переводит advanced custom fields/ Подскажите на счёт этого плагина, он кастомные поля переводит?
Артем , а если надо сделать вывод переключателя языков напирмер в шапку или топ-бар на шаблоне где нет поддержки виджетов в шапке сайта или топ-баре ? каким кодом или шорт-кодом это можне вручную ткнуть в шаблоне ? а то мало кто чисто в строке пунктов меню выводит селектор.
здравствуйте. Подскажите пожалуйста,при переходе на английскую версию на главной странице смешивается весь контент со всех страниц. но если нажать на элемент меню главная страница, становиться все ок. Но если выбрать в переключателе языков английский, все опять смешивается
Здравствуйте, очень помогло Ваше видео, с первого раза перевел сайт. У меня возник вопрос, я объединил Woocommerce & Polylang, чтобы сделать многоязычный магазин. Проблема возникла, когда я попытался отобразить страницу Shop на другом языке, кроме основного.
По умолчанию страница магазина в woocommerce "shop" и он один, добавил несколько языков на сайт, как сделать вывод магазина по этим языкам? Если можно, я тут оставлю ссылку на сайт kok.kg. Спасибо
На английском языке магазин открывается, а на других языках реддирект на главную ). Что бы работал с Вуукомерсом надо покупать дополнительное расширение или же есть другие способы?
Спасибо за видео. Благодаря вам я научился переводить сайты)) Когда я создал интернет магазин, использовал дополнение до этого плагина, все получилось. Но возник вопрос от клиента. Клиент не понимает что нужно создавать товары на Русском, потом копировать их и переводить на Английский, связывать страницы. Это сложный процесс. Можно ли сделать перевод как то проще? Если в плагине отключить перевод категорий и товаров, то будут выводится товары на языке по умолчанию для всех версий?
Всегда пожалуйста. Вряд ли, так фунциклирует плагин, тут вопрос зачем вообще мульиязычность использовать. Может быть просто автоматический перевод использовать, иногда это гораздо проще
@@wpruse Есть ли такой плагин чтобы не делать переводы страниц вручную, а при нажатии на выбор языка тексты переводились с Английского на Русский, или наоборот? Пусть даже не все правильно будет переведено. Я не встречал такого функционала.
Здравствуйте. Добавила переключатель языков в шапку сайта. В версии на компьютер все отображается. На планшетах и мобильных нет. Подскажите что я делаю не так?
Доброго! Видимо добавляли в меню, а оно в вашей теме на мобильных скрывается. Это предположение. Скорее всего, надо сделать отдельное меню для мобильных
Спасибо за обзор свежей версии плагина, ранее делал по вашему урого прошлой версии, и пришлось додумывать на ходу) Есть одна проблема, что если внести дополнительное произвольное поле для вывода на витрине. Произвольное поле копируется с того языка на котором сохраняешь последнюю версию. Победить данный момент помогает отключение синхронизацию товаров, внесение правок, и повторное включение синхронизации.
Видео просто шедевральное, настраивал все как по гайду. Единственное у меня значек смены языка на английской версии я могу переключать на русскую, а на русской отображается только переключение на русскую версию. Тоесть на русской версии сайта в свитчере у меня два российских флажка вместо английского и русского. Подскажите что делать?
Добрый день ! При подключении языков есть диагностика The language was created, but the WordPress language file was not downloaded. Please install it manually. Из админки не могу подключить языки - не дает, только English(USA). Загрузил вручную файлы .mo .po - тоже самое. Есть вариант решения проблемки ?
Обновил ссылки после настроек. Обновил просто кнопкой Сохранить. Все ссылки поломались) что делать?))) Хороший плагин но на мою тему не встал( выходит не такое универсальное решение. Тема - proguards. Панель переключения языков не может отразится ни в меню ни в сайдбаре
Как быть с организацией страниц? То есть, у меня должно быть 5 языков и 12 отдельных разделов. После всех этих манипуляций, получаю 5*12 страниц с различными заголовками на разных языках в разделе "все страницы". Есть какая то возможность их группировать или помечать комментом? Ведь ориентироваться среди них крайне сложно (учитывая, что 2 из 5 языков я не знаю совершенно).
Скажите пожалуйста, если мне на другой язык нужно только часть сайта перевести и другая языковая версия сайта, возможно, будет немного отличаться - шапка сайта и сайдбар - мне лучше делать мультисайт? Или все же с этим плагином можно решить этот вопрос?
Добрый день! Большое спасибо за видео. Создала мультиязычный сайт, но остались не переведенные строки. Этих строк нет в построчном переводе polylang. Строки присутствуют в файле ро, но loco и poedit не помогают. Файлы ро и мо создаю, но сайт их будто не "видит". Спасибо.
Custom post types and Taxonomies Deactivated И меню не актвино, как исправить? Не важно какой выбран язык (в woocomerce), в меню ссылка "Products", ведёт всегда на один и тот-же язык. Причём если находясь на страничке "Products" и переключать языки то они переключаются. Как в самом меню сделать ссылку на страницу с продукцией на нужном языке (Оригинал)? Т.е. все сслки выглядят так /ru/producst, /de/products, /en/products Если зайти в в.п. "Страницы" и найти там Products ,то она пуста и её клонирование создаёт пустую страницу.
Как бы я не сохранял меню после установки плагина, у меня сразу после обновления страницы вылезает сообщение "на этом сайте произошла критическая ошибка" joxi.ru/823aznVI8MvqJr Помогите, пожалуйста, исправить!
Здравствуйте. Спасибо, видео очень информативное. Единственное, что я там не увидел - как переводить главное меню на другой язык? Или оно автоматом переводится, когда дубли страниц появляются?
Сам дотумкал :) Создал новое меню для другого языка. Осталось мелочевка - перевод и замена в подвале ссылки в шаблоне, у вас есть видео/статьи на эту тему?
Добрый день, спасибо за видео. Супер плагин, но столкнулся с проблемой. Не получается в настройках подключить Custom post types and Tax.. (для перевода произвольных полей). Просмотрел у них на сайте, там написано добавить add_filter в function или добавить файл wpml-config.xml . все перепробовал не получилось. Помогите пожалуйста.
@@wpruse просто в видео, Вы говорите, что есть статья где подробно расписано как сделать перевод строк. но я ее на сайте не нашла, может, плохо искала((
В описании к видео есть ссылка на статью wpruse.ru/plaginy/multiyazychnyj-sajt-wordpress/ Но там правда перевод строк через код делается, и я наверное соврал, чет думал выкладывал примеры, а видимо забыл. В доках можно примеры посмотреть polylang.wordpress.com/documentation/setting-up-a-wordpress-multilingual-site-with-polylang/strings-translation/
Привет, отличный урок, если ты поддерживаешь еще свой канал, прошу твоей помощи: сделал мультиязычным свой магазин(благодаря твоему видео). Как сделать другую валюту для английской версии? Может есть ссылка на видео?
5:44 минута, я бы наоборот не стал отключать эту опцию, логично, что если у человека Английский язык, значит он и работает с инглишом, зачем ему показывать русский контент? В этом случае наоборот круто, когда язык сайта автоматически подстраивается под тебя. Эта опция отлично работает, и с ACF и с SEO. ИМХО 6:57 а вот по поводу картинок наоборот бред, для каждого языка своя картинка нужна, а если как вы говорите языков много и страниц и записей, то эта целая куча разных файлов, нагрузка на сервер, больше запросов к БД. Вы что хоть?))
Добрый день!!! Помогите с такой проблемой. Значит замутил мультиязычный сайт(анг. и рус. языки ). Все сделал вроде нормально, все работает. Суть в том что ко всем англ и русским страницам подключен header.php и в нем есть логотип
Отвечу сам как получилось.В общем ранее я делал перевод строк в плагине polylang (например кнопок "читать далее" ), и вот решил сделать и ссылку тут и вроде получилось)) pll_register_string('Ссылка логотипа', 'link_logo'); соответсвенно добавил ссылку на русскую главную страницу и английскую главную страницу, надеюсь вариант неплохой
Спасибо за урок, один из лучших в этой теме. Есть всё та же проблема, на которую решения не нашел, это настройка главной статической страницы для второго языка, (иврит) если темка настраивается через билдер, пишется следующее: The chosen static front page must be translated in all languages. в итоге выдает ошибку 404
@@wpruse я понимаю что решение гдето в области настроек кроется, но у же мозг себе сломал... shipucim.org.il/ сайт на стадии изготовления, поэтому многие вещи можно переиграть
добрый день. спасибо за понятный, без "воды" видео урок!!! у меня возникла проблема в "Настройках"->" Custom post types and Taxonomies" показывает->"Deactivated" сообщение ->"Allows to share the same url slug across languages for posts and terms." как это можно устранить?
Видимо потому что отображаются данные для одного языка wpruse.ru/plaginy/multiyazychnyj-sajt-wordpress/#vozmozhnye-problemy-pri-rabote-plagina-polylang
Добрый день. Подскажите а если аналоги для автоматического перевода сайта. Есть сайт - www.olki.com.ua/ Хочу создать второй язык, но насколько я знаю будет конфликт с страницами которые уже созданы при помощи билдера.
7:24 офигенное объяснение того что сам не понимает, зато то что в платной версии и ненужное разжевал 😁 Синхронизация одна из главных фич этого плагина и сказано о ей почти ноль
Максимальный концентрат пользы. Отличная подача. Благодарю!
Установил уже месяцев 5 назад) ни как не мог начать делать, а тут вы!) спасибо!)
Всегда пожалуйста!
не подскажете будет ли polylang работать вместе с плагином Hyyan WooCommerce Polylang Integration? чтоб не покупать версию PRO.
Вот не подскажу, не проверял
жаль. попробую тогда.. но я думаю что нет) на их сайте есть расширение за отдельную плату 99баксов.
Спасибо за видео! Благодаря этому уроку я перевел свой сайт. Единственное, пришлось самому разобраться - как переводить пункты меню навигации. Но это оказалось не сложно: просто создаем отдельное меню для каждого языка в админке.
Отлично!
Сергей, можно подробнее?
Спасибо!!!
Единственный нормальный ролик на эту тему СПАСИБО!
Большое спасибо за объяснения. Всё понятно. Надеюсь получится сделать мултиязычный сайт
Удачи!
спасибо, очень помогло, рекомендую добавить в видео или сделать отдельное по пользовательским строкам
ман такой:
нам нужен файл functions.php
в конец файла вставляем все параметры которые нам надо добавить
pll_register_string('text1', 'text1');
pll_register_string('text2', 'text2');
в данном случае в админке полиланга появятся 2 поля с переводами.
Теперь нам надо эти поля вставить в тему или виджет, находим в файлах темы где происходит вывод текста, комментируем параметр с помощью которого происходит вывод и после ; закоментированного параметра пишем пишем echo pll__('text1');
(после pll идет два подчеркивания)
можно параметр не комментировать, а удалить, я комментирую чтобы сохранить.
И важно помнить, что изменения удаляются при обновлении темы или виджета
Все верно. Спасибо за дополнения
Чтобы измененния не слетали приобновлении, рекомендуется использовать дочернюю тему
Класне відео! Дякую гарно, мені дуже допомогло!!! )
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, перескакивает язык при оформлении заказа (wordpress woocomerce) не могу никак исправить. Страницы (главная, магазин, контакты или любой товар) при переключении не теряют язык.
Доброго! Не понял в чем проблема. Что значит не теряют язык?
А как настроить шапку и подвал сайта для разных языков? У меня главная шапка и подвал на всех языках отображается. Хотел добавить перевод через строки, но не нашёл плагин, где можно свои строки создавать, помимо тех, которые уже там есть.
Не знаю такого плагина, обычно кодом строки приходится добавлять
@@wpruse Понял, спасибо
Очень очень очень хорошый видос. Если б мог поставил бы 3 лайка.
Спасибо ГИГАНТСКОЕ за детальное и понятное объяснение!!!)))))
Всегда пожалуйста
Spasibo, super video! Otlicniy obzor nujnoqo plaqina !
Спасибо за видео! Как всегда доступно и по делу! Супер! Все получилось.
Спасибо за видео , очень выручило , всё получилось 🎉
После добавления плагина меняется порядок расположения меню на экране. На самом расположения меню порядок нормальный и нет возможности его поменятью
Спасибо за видео. Только че-то у меня к переключателю с выбранным языком не применяется стили в :active, чтобы выбранный языка подсвечивался среди остальных. Это у всех так или только у меня? Главное :hover работает к выбору пункта меню с переключателем языка, а вот когда уже нажимаю на нужный язык, я так понимаю он выбирается и страничка обновляется на нужную с языком, но сам пункт языка активным не остается, а надо чтобы подсвечивался. Буду благодарен любой помощи!
Хм, вообще-то active срабатывает когда на ссылку тыкают. А что бы выбранный подсвечивался, эт не знаю, там полиланг вроде классы нужные генерит, вот к классу типа current и надо привязываться
а как под каждый язык (например из 3) можно сделать свою валюту? т.е. переключил язык и цены на товары в другой валюте указаны.
Добрый день, хочу у вас поинтересоваться, как дружит плагин Polylang сейчас с ACF???
Добрый! Не знаю, не приходилось в такой связке и спользовать
Поставил себе плагин Polylang, при этом на сайте уже стаял плагин Page builder, и сайт построен на нем полностью.
Для корректной работы этих двух плагинов, нужно в настройках плагина Polylang, в пункте "Synchronization" убрать галочку с пункта "Custom fields", если она там стоит, если не стоит то не ставить ее.
Проблема была в том, что когда делал страницу на английском, то страница на русском тоже переводилась на английский, и получалось две страницы с английским текстом.
Добрый день, подскажите как совместить polylang с Custom Product Tabs for WooCommerce.
Добрый! Не знаю, простыми способами наверное никак
Сделать поддомен для другого языка эффективно, как думаете? Просто хистию не хочу покупать и каждый год платить.
Не знаю, тут надо от целей и задачь проекта танцевать
7:38 включил синхронизацию для одностраничника. Делаю перевод страницы для языка 1 он автоматически дублируется на страницу для языка 2.
Чуть с ума не сошёл, оказывается синхронизация была включена. Выключил - всё стало работать нормально. Почему так?
Логично вроде, синхронизация включена)
Большое спасибо! Очень четко и по делу, а главное вовремя )
Пожалуйста!
Здравствуйте, скажите как можно переводить значение полей carbon fields плагином Polylang?
Доброго! Через pll_register_string зарегистрировать строки и их можно будет в Переводах строк переводить
@@wpruse Наверное я не так задал вопрос, извините, и спасибо за ответ. Мне больше нужно было решить момент с записью данных из carbon fields в админке на двух языках. Я сделал по примеру как в документации для WPML плагина carbonfields.net/docs/advanced-topics-wpml-support-2/?crb_version=2-2-0
@@dimakoval7855 Типа сразу при заполнении поста поля для разных языков указывать? Не уверен что для Полиланга так возможно сделать
@@wpruse Для постов проблемы нет, так как он дублирует их в отличии от QTranslate.
Добавил функцию в functions.php
function dmr_carb_lang() {
$suffix = '';
if ( ! defined( 'ICL_LANGUAGE_CODE' ) ) {
return $suffix;
}
$suffix = '_' . ICL_LANGUAGE_CODE;
return $suffix;
}
К полям в Carbon Fields добавляю соответственно суфикс языка
Field::make( 'text', 'mst_advantages_block_title'.dmr_carb_lang(), 'Заголовок' )
И при выводе
Сейчас работает, не знаю насколько правильно было так делать, пока учу PHP, о Carbon Fieds узнал из вашых уроков.
@@dimakoval7855 Ну раз работает, значит пусть работает. Но способ интересный
Добрый день! Мучаюсь второй день с меню. У меня все страницы переведены на оба языка. При переключении - работают. А в меню закрепились ссылки от второго языка.
У вас в видео тоже при переключении менюшка не меняется. Как сделать, чтобы текст/ссылки в меню поменялись при переключении языка?
UPD: ой я баран) нужно создать 2 менюшки и каждой свой язык присвоить)
Рад, что разобрались)
Спасибо! в 2020 также полезно)
Здравствуйте. Нужна помощь, плагин Polylang не переводи фильтра товаров в одном из языков. Не могу понять в чем причина. Буду рад совету!!! Заранее спасибо!!!
Доброго! Может фильтр такой, что в нем переводы не поддерживаются
Спасибо но очень нужна помощь У меня магазин тема woodmart все разобрал по вашему ролику, но всю голову сломал не могу, не знаю (как перевести) при переходе на второй язык с рус на укр все строки woocomers отображаются на английском, нужен укр. Строки такие как : Browse Categories, CART TOTALS, PROCEED TO CHECKOUT, add to cart и т.д. Что с этим делать?? Спасибо за помощь. Если отключаю полиленг. и включаю в настройках язык укр то эта тема переводится как надо
Подскажите -как переключить язык самого плагина?! Все настройки на английском
Спасибо!СУперский урок!Все заработало!
Скажите пожалуйста а Плагин Polylang разве не переводит автоматически с русского на английский самостоятельно при переключении? То есть русскую статью на английскую? Получается нужно самому писать статью как на русском так и на английском? Или как?
Нет, плагин сам перевод не делает, о чем вначале видео и говорится. Плагин только предоставляет переводить одну и ту же страницу на другие языки. А перевод уже отдельно надо делать
@@wpruse Понятно благодарю)
Добрый день! Помогите с таким глюком. Переключатель языков работает только постранично.
то есть, на русской странице кликаешь на укр язык, сайт переходит на укр. (в том числе меню и все записи что на странице),
но как только кликаешь на следующую вкладку меню, он опять возвращается на русский.
Добрый! А ссылки то в меню верные стоят? Для нужного языка?
@@wpruse да, стоят на украинском.
Привет, если включить этот плагин и добавлять вариативный товар, не на основном языке, то система не добавляет выбранный товар в корзину и не отображает вариации в выпадающем меню! Это он так работает или может быть где-то ошибка?
Не знаю, не провеял Полиланг на вариациях
Как то вообще сейчас все по другому.. А как быть с уже существующими страницами?
Создавать для них дубликаты на другом языке
@@wpruse Скажите, пожалуйста, как можно связать две страницы на разных языках, которые являются языковыми версиями одного и того же, но созданы по отдельности? Пытаюсь добавлять при редактировании страницы в правом блоке page-translations в соответствующем языковом окне название нужной страницы, оно как бы выбирается из выпадающего списка и добавляется, нажимаю update, он проходит успешно, но в итоге ничего не сохраняется, ничего не меняется и страницы между собой не связываются. Так как же связать уже существующие, по отдельности созданные на разных языках страницы?
@@sndrr8553 Странно, не встречал подобного, попробуйте с общего списка страниц связать. Но это может быть и конфликт где-то
Привет из 2020:) извиняюсь за возможно глупый вопрос, а переведённые страницы - записи, будут поисковиками индексироваться? Допустим перевёл я на немецкий, будут они у немцев в поиске?
В поиске будут, тольк не обязательно у немцев, а вообще в поиске
Добрый день, Артём! Видео очень полезное. Спасибо Вам, настроил под диктовку. Подскажите, почему находясь на укр версии сайта (второй язык) кидаю товар в корзину, перехожу в русскую корзину (язык по умолчанию). На странице оформления или страницы корзины снова переключаюсь на укр (версии этих страниц созданы в двух языках), снова перебрасывает на русс. Если сталкивались с этим, подскажите где копать, голову сломал.
Добрый! Насколько знаю, по умолчанию Полиланг не поддерживает вукомерс, надо или платную версию покупать или искать в репозитории плагин для поддержки
Можно ли сделать в самой записи переключалку языка? Не в меню, а чтобы в записи была строчка: "Читайте также на английском" со ссылкой на статью на английском?
Теоретически, можно. Но практически придеться что-то вроде шорткода с переключателем делать. Хотя вроде в Полиланге есть такой шорткод, но это не точно, надо доки смотреть
@@wpruse вроде нашел. в function.php ставим
function custom_polylang_langswitcher() {
$output = '';
if ( function_exists( 'pll_the_languages' ) ) {
$args = [
'show_flags' => 0,
'show_names' => 1,
'echo' => 0,
'display_names_as'=> 'name', // either ‘name’ or ‘slug’ (default: ‘name’)
'hide_if_empty' => 1, // hides languages with no posts (or pages) if set to 1 (default: 1)
'hide_current' => 1,
];
$output = 'Читайте также '.pll_the_languages( $args ). '';
}
return $output;
}
add_shortcode( 'polylang_langswitcher', 'custom_polylang_langswitcher' );
Язык можно переименовать в "на русском" и "english" Тогда будет выводиться Читайте также на русском. И в меню использовать не названия языков, а флаги
и скрыть точку от ul можно
.lang-item {
list-style: none;
}
А если у меня все записи в Elementor сделаны, этот плагин подходит?
Подходит, Полилангу без разницы как статьи сделаны, лишь бы они использовали штатный функционал вп
@@wpruse спасибо большое 🤗
Подскажите, пожалуйста, а какие есть варианты перевести отдельно главную страницу???? Поскольку после создания русской версии главной, у меня начались проблемы с сайтом - начали пропадать стили оформления на главной... Пришлось удалить русскую страницу.
Не знаю, никогда такой задачи не стояло
Спасибо за видео. Просьба, пояснить в чем у меня проблема с Polylang. Например у меня основной язык русский. В режиме чтения я привязал статическую страницу и она стала главной. Переведенная на украинский (это второй язык) страница тоже появляется в списке страниц. Переключаю язык. В режиме чтения привязываю украинскую страницу как главную в укр версии и сохраняю.
Но при этом исчезает ранее привязанная статическая русская страница. Переключаю язык обратно на русский, опять привязываю как статическую русскую страницу, но при этом исчезает привязанная украинская. То есть или одна страница привязывается или другая. Если посмотреть на сайте, на главной правильно выводится привязанная страница на русском, а при переключении меню на украинский выводится URL с /UK, где выводится блог, хотя должна выводиться переведенная украинская страница. В чем может быть проблема? Роlylang не даёт возможность привязать 2 статические страницы на двух языках? В блоге таких проблем нет. И со страницей контактов нет. Только с главной страницей проблема. Заранее спасибо за ответ.
Точный ответ не дам, давно поланг не видел. Но скорее всего дело в статической главной, для нее где-то в настройках Полиланга надо указывать нужные страницы
Здравствуйте! Спасибо за видео! Есть вопрос. Я делаю сборный сайт Elementor, использую базу шаблонов Envato Elements, то есть у меня сайт-солянка главная страница с одного шаблона, страница услуг с другого и.т.д При переводе такого сайта стоит использовать Polylang?
Доброго! Мультиязычность и шаблоны вроде никак не связаны. Можно и использовать. А стоит- не стоит, тут не знаю, я бы не стал если нет сильной необходимости
Здравствуйте! Прошу совета! Я новичок, зовут меня Сергей. Имеется вопрос - при создании мультиязычного сайта устанавливал данный плагин, получается хорошо, но не то, что хотелось... Когда-то у одного товарища видел такую штуку - при создании страницы, адрес страницы остаётся прежним, меняется только локаль. К примеру: domain.com и domain.com/ru/, вот только видел ключевую особенность - создаётся одна страница, а не несколько, как в данном плагине под каждый язык. При этом в атрибутах страницы, при её создании, стоят не флаги для каждого языка, а галочки. При этом получается примерно следующее: создаем одну страницу, в атрибутах ставим галочки на все языки, на странице пишем какую-то запись на русском языке, далее, в верху экрана нажимаем на флаг другого языка, открывается эта же страница, но уже без предыдущей записи и здесь пишем эту же запись, переведённую на нужный язык и сохраняемся. В результате получаем одну страницу для базового языка (русский) и в этой странице ряд записей на разных языках. При переключении языка на сайте, получаем тот же адрес страницы, но меняется только локаль в подпапке. Можете подсказать, как такое сделать? Я очень не хочу иметь дубли страниц с индексами 2,3 и т.д., пробовал разные плагины, но такого не могу найти... Заранее спасибо!
Доброго! Ну есть плагин q-Translate вроде так называет. Вроде он работает так как вы описали
Благодарю!
Добрый день. Установил плагин, весь перевод работает все отлично, но вот проблема - хедер и футер все время русский. Весь текст произвольными полями загнан на страницы Главная и получается, что только на главной меняется, а на остальных не меняется. Я нашел выход вот такой (см ниже), но если человек захочет добавить еще одну страницу то получается надо заходить в сам файл хедер рнр и добавлять ай ди. Посоветуйте, как надо было?
Добрый! Хм, спорное решение. Для хедера и футера обычно используют опции, так как это сквозные элементы.
Второе, можно проверять на язык, а не ID страницы, примерно так
//тут нужный код для en
//тут нужный код для ru
//тут нужный код для остальных
Третье. Можно все значения кастомных полей загнать в строки, и тогда строки можно переводить прямо из админки
@@wpruse Огромное спасибо, буду пробовать
А как переводить меню правильно?? Я добавил в меню определенные, уже созданные страницы, и русские и английские дублируются не зависимо от перевода текущего, подскажите пожалуйста как решать?
Плагин создает под каждый язык свою область меню, надо просто указать правильно
Спасибо большое за это видео. Очень хороший обзор плагина
После проделанных действий, в переключателе только один язык(русский), каталог товаров вообще исчез - остались одни записи. В чем может быть причина?
И как сделать так, чтобы при переключении языка пункты меню меняли язык?
Скорее всего тут решение вашей пробелмы wpruse.ru/plaginy/multiyazychnyj-sajt-wordpress/#4--kuda-propadayut-rubriki-zapisi-stranitsy-2
@@wpruse на самом деле все проще. Я просто внимательно пересмотрел видео и все ок
@@speedrages Отлично! Спасибо, что смотрите
Добрый день! Спасибо за хорошее объяснение :) А есть плагин который переводит страницы? Продублировать и автоматически перевести ? Чтобы лейоут тот же свмый а текст переведённый стоит?
Добрый! Есть, недавно про подобный рассказывал th-cam.com/video/iLxaJl78HiA/w-d-xo.html
У меня при навигации по меню сбрасывается язык перевода на язык по умолчанию. В чем может быть проблема? Сайт создан на шаблоне, кодом ничего не прописывалось. Заранее спасибо.
Сложно сказать, может меню создано не верно
Только лишь одна проблема.на загрузочном скрине там при смене языка например на английский выводится баннер с надписью на английском языке.а как поменять эту запись на "поменять на английский"
Красавчик... Продолжайте в том же...
Спасибо
А как быть с переводом главного меню ? Там где “My profile” “Пример страницы» и так далее
Делать отдельное меню под нужный язык
Добрый вечер. подрубил qtranslate x, но есть одно но, он не переводит advanced custom fields/ Подскажите на счёт этого плагина, он кастомные поля переводит?
Добрый! Да, при некоторой сноровке без проблем можно перевести. Правда кодом придется строки добавлять
Подкиньте пожалуйста статью, как добавить переключатель в шапку, например как кнопку поверх окон в самом верху
Артем , а если надо сделать вывод переключателя языков напирмер в шапку или топ-бар на шаблоне где нет поддержки виджетов в шапке сайта или топ-баре ? каким кодом или шорт-кодом это можне вручную ткнуть в шаблоне ? а то мало кто чисто в строке пунктов меню выводит селектор.
Вот тут смотрите wpruse.ru/plaginy/multiyazychnyj-sajt-wordpress/ там в статье есть примеры кода
спасибо большое, все получилось
здравствуйте. Подскажите пожалуйста,при переходе на английскую версию на главной странице смешивается весь контент со всех страниц. но если нажать на элемент меню главная страница, становиться все ок. Но если выбрать в переключателе языков английский, все опять смешивается
Видимо у вас с контентом проблемы. Видимо для одно языка дважды указан
Здравствуйте, очень помогло Ваше видео, с первого раза перевел сайт. У меня возник вопрос, я объединил Woocommerce & Polylang, чтобы сделать многоязычный магазин.
Проблема возникла, когда я попытался отобразить страницу Shop на другом языке, кроме основного.
Доброго! И в чем проблема?
По умолчанию страница магазина в woocommerce "shop" и он один, добавил несколько языков на сайт, как сделать вывод магазина по этим языкам? Если можно, я тут оставлю ссылку на сайт kok.kg. Спасибо
Что-то я туплю и не понимаю вопроса) Чтобы по языкам было надо плагин настроить. Но насколько помню, Полиланг из коробки не работает с Вукомерсом
На английском языке магазин открывается, а на других языках реддирект на главную ).
Что бы работал с Вуукомерсом надо покупать дополнительное расширение или же есть другие способы?
Явно что-ото с настройками не так. Был какой-то плагин в репозитории под это, но в основном да, надо покупать дополнение
Подскажите пожалуйста, данный плагин переводит только записи? Как быть со статическими страницами?
Так же, делать дубликаты для страниц и переводить
Спасибо за видео. Благодаря вам я научился переводить сайты))
Когда я создал интернет магазин, использовал дополнение до этого плагина, все получилось. Но возник вопрос от клиента. Клиент не понимает что нужно создавать товары на Русском, потом копировать их и переводить на Английский, связывать страницы. Это сложный процесс.
Можно ли сделать перевод как то проще?
Если в плагине отключить перевод категорий и товаров, то будут выводится товары на языке по умолчанию для всех версий?
Всегда пожалуйста. Вряд ли, так фунциклирует плагин, тут вопрос зачем вообще мульиязычность использовать. Может быть просто автоматический перевод использовать, иногда это гораздо проще
@@wpruse Есть ли такой плагин чтобы не делать переводы страниц вручную, а при нажатии на выбор языка тексты переводились с Английского на Русский, или наоборот? Пусть даже не все правильно будет переведено.
Я не встречал такого функционала.
@@АнатолійБогомол-ь2ю Любой плагин для гугло переводчика используйте. Поищите в репозитории по тегу translate
Здравствуйте. Добавила переключатель языков в шапку сайта. В версии на компьютер все отображается. На планшетах и мобильных нет. Подскажите что я делаю не так?
Доброго! Видимо добавляли в меню, а оно в вашей теме на мобильных скрывается. Это предположение. Скорее всего, надо сделать отдельное меню для мобильных
Спасибо за ответ. Разобралась)
Спасибо за обзор свежей версии плагина, ранее делал по вашему урого прошлой версии, и пришлось додумывать на ходу) Есть одна проблема, что если внести дополнительное произвольное поле для вывода на витрине. Произвольное поле копируется с того языка на котором сохраняешь последнюю версию. Победить данный момент помогает отключение синхронизацию товаров, внесение правок, и повторное включение синхронизации.
Пожалуйста! Я разные поля прописывал для разных языков. Или перевод произвольных поле добавлял в перевод строк
Добрый день. Дайте ссылку на видео, где можно переключатель языка перенести на друкгую позицию. Например, в шапку сайта.
Здравствуйте! У меня тут к вам вопрос по поводу интернет-магазина. Как можно реализовать платёжку на сайт WooCommerce? Visa и Mastercard.
Доброго! Через шлюз какого-нибудь банка например
Видео просто шедевральное, настраивал все как по гайду. Единственное у меня значек смены языка на английской версии я могу переключать на русскую, а на русской отображается только переключение на русскую версию. Тоесть на русской версии сайта в свитчере у меня два российских флажка вместо английского и русского. Подскажите что делать?
И странно что в адаптивных версиях есть этот значок, но выглядит так: на русской версии(ру/ру/инг), а на английской(инг/ру)
Проверить правильность настроек языков, явно что-то с ними не так
А как менять Название сайта в соответствии c выбранным языком?
По-моему в строках можно перевести и плагин будет автоматом подхватывать
@@wpruse Спасибо, что ответили
Здравствуйте, возможно как-то сделать кнопку переключателя языков на сайт не ВордПресс? А самописный с нуля сайт...
Доброго! Можно, принцип одинаковый, только дофига кода писать придется
лайк автору и комментарий благодарности
Здравствуйте можете пожалуйста сказать как мне перевести на другие языки строки копирайта и "DEveloped by 'name' "??
Доброго! Например, использовать встроенные функции Полиланга
Добрый день ! При подключении языков есть диагностика The language was created, but the WordPress language file was not downloaded. Please install it manually. Из админки не могу подключить языки - не дает, только English(USA). Загрузил вручную файлы .mo .po - тоже самое. Есть вариант решения проблемки ?
Доброго! Попробуйте ВП обновить, похоже какие-то языковые файлы не загрузились, а может быть тема не подготовлена под перевод
Обновил ссылки после настроек. Обновил просто кнопкой Сохранить. Все ссылки поломались) что делать?)))
Хороший плагин но на мою тему не встал( выходит не такое универсальное решение. Тема - proguards. Панель переключения языков не может отразится ни в меню ни в сайдбаре
По бекапу откатываться. Может это тема как раз виновата, проверять надо
Доброго времени суток! Можно ли с помощью Polylang перевести надпись в хедере (название сайта) и надписи в футере?
Доброго! Да вполне, но от темы зависит. Посмотрите переводы в строках
Как быть с организацией страниц? То есть, у меня должно быть 5 языков и 12 отдельных разделов. После всех этих манипуляций, получаю 5*12 страниц с различными заголовками на разных языках в разделе "все страницы". Есть какая то возможность их группировать или помечать комментом? Ведь ориентироваться среди них крайне сложно (учитывая, что 2 из 5 языков я не знаю совершенно).
Под разделами что понимается? Категории статей?
Спасибо тебе огромное!!!!!!! + подписка
Скажите пожалуйста, если мне на другой язык нужно только часть сайта перевести и другая языковая версия сайта, возможно, будет немного отличаться - шапка сайта и сайдбар - мне лучше делать мультисайт? Или все же с этим плагином можно решить этот вопрос?
Можно и этим плагином, только придется немного кодить, чтобы для нужной версии были нужные шапка и подвал
Добрый день! Большое спасибо за видео. Создала мультиязычный сайт, но остались не переведенные строки. Этих строк нет в построчном переводе polylang. Строки присутствуют в файле ро, но loco и poedit не помогают. Файлы ро и мо создаю, но сайт их будто не "видит". Спасибо.
Добрый! Эти строки можно кодом добавить для переводов, в статье есть примеры как это делать, ну и в документации то же есть
Помогите пожалуйста у меня нет в директории, плагины... что делать?
Чего нет?
Custom post types and Taxonomies
Deactivated
И меню не актвино, как исправить?
Не важно какой выбран язык (в woocomerce), в меню ссылка "Products", ведёт всегда на один и тот-же язык. Причём если находясь на страничке "Products" и переключать языки то они переключаются. Как в самом меню сделать ссылку на страницу с продукцией на нужном языке (Оригинал)?
Т.е. все сслки выглядят так /ru/producst, /de/products, /en/products Если зайти в в.п. "Страницы" и найти там Products ,то она пуста и её клонирование создаёт пустую страницу.
Насколько помню, плагин вукоммерс не поддерживает. Надо еще аддон ставить, поищите в репозитории, там точно было решение
С помощью Polylang можно переводить страницы с товарами? У меня почему-то не получается(
Можно, но для этого требуется отдельный плагин. Есть в репозитории
WPRUSe · Финты WordPress Подскажите пожалуйста название плагина?
Я уж точно не помню. В репозитории поищите по тегу polylang там под Вуку он один
Как бы я не сохранял меню после установки плагина, у меня сразу после обновления страницы вылезает сообщение "на этом сайте произошла критическая ошибка"
joxi.ru/823aznVI8MvqJr
Помогите, пожалуйста, исправить!
Проблема не в плагине, а в вашем сайте, где-то ошибка. Может быть тема или плагины конфликтуют
При переходе на другой язык появляется такая ошибка "ошибка с соединением с базы данных".
Как решить проблему, вроде бы все сделал по видео.
"Ошибка установки соединения с базой данных" такая вот ошибка.
Это значит ВП не может базу найти, проверьте данные в файле wp-config
уже 2022, не пора ли обновить?
Ну так то пора, но там же ничего не изменилось особо
@@wpruse тогда ок. просто про меню бы сказал. а то не ясно с ним
@@wpruse а как с футером быть? он у меня на все страницы один. а после перевода то как назначить разные футеры??? спс
Ну это смотря что там в футере сидит. Так то и виджеты вроде можно разные подставлять
Здравствуйте. Спасибо, видео очень информативное. Единственное, что я там не увидел - как переводить главное меню на другой язык? Или оно автоматом переводится, когда дубли страниц появляются?
Сам дотумкал :) Создал новое меню для другого языка. Осталось мелочевка - перевод и замена в подвале ссылки в шаблоне, у вас есть видео/статьи на эту тему?
Ну вот это видео и есть. Есть еще статья на сайте. Там есть примеры кода как переводить строки
Если строить на конструкторе Элементор, все тоже самое?
Теоретически да, но не проверял
Добрый день, спасибо за видео. Супер плагин, но столкнулся с проблемой. Не получается в настройках подключить Custom post types and Tax.. (для перевода произвольных полей). Просмотрел у них на сайте, там написано добавить add_filter в function или добавить файл wpml-config.xml . все перепробовал не получилось. Помогите пожалуйста.
Не проще поля в строки переводов добавить?
а дайте, пожалуйста, ссылочку - если не переводятся текста типа "Подробнее"
Ссылку на что?
@@wpruse ссылку где можно почитать как сделать перевод на разные языки кнопку "Подробнее"
@@wpruse просто в видео, Вы говорите, что есть статья где подробно расписано как сделать перевод строк. но я ее на сайте не нашла, может, плохо искала((
В описании к видео есть ссылка на статью wpruse.ru/plaginy/multiyazychnyj-sajt-wordpress/ Но там правда перевод строк через код делается, и я наверное соврал, чет думал выкладывал примеры, а видимо забыл. В доках можно примеры посмотреть polylang.wordpress.com/documentation/setting-up-a-wordpress-multilingual-site-with-polylang/strings-translation/
@@wpruse спасибо)
Большое спасибо друг!
Пожалуйста
я думал так только Эльдар Муртазин говорит. Отличный урок, спасибо! куда донатить?
Всегда пожалуйста! Донатить тут wpruse.ru/donat/
Также есть qtranslate X, большой разницы кажется не заметил, функционал похоже у плагинов почти одинаковый
Есть такой плагин, только функционал одинковый а работает по разному. С qtranslate X иногда проще строки перерводить
Большое спасибо!!!
Пожалуйста
Привет, отличный урок, если ты поддерживаешь еще свой канал, прошу твоей помощи: сделал мультиязычным свой магазин(благодаря твоему видео). Как сделать другую валюту для английской версии? Может есть ссылка на видео?
Простым способом - никак. Плагин отдельный надо использовать. Ну или как-то кодом строки подменять, в зависимости от языка
5:44 минута, я бы наоборот не стал отключать эту опцию, логично, что если у человека Английский язык, значит он и работает с инглишом, зачем ему показывать русский контент? В этом случае наоборот круто, когда язык сайта автоматически подстраивается под тебя. Эта опция отлично работает, и с ACF и с SEO. ИМХО 6:57 а вот по поводу картинок наоборот бред, для каждого языка своя картинка нужна, а если как вы говорите языков много и страниц и записей, то эта целая куча разных файлов, нагрузка на сервер, больше запросов к БД. Вы что хоть?))
Добрый день!!! Помогите с такой проблемой. Значит замутил мультиязычный сайт(анг. и рус. языки ). Все сделал вроде нормально, все работает. Суть в том что ко всем англ и русским страницам подключен header.php и в нем есть логотип
Отвечу сам как получилось.В общем ранее я делал перевод строк в плагине polylang (например кнопок "читать далее" ), и вот решил сделать и ссылку тут и вроде получилось))
pll_register_string('Ссылка логотипа', 'link_logo');
соответсвенно добавил ссылку на русскую главную страницу и английскую главную страницу, надеюсь вариант неплохой
Все верно, достаточно строки добавить
Спасибо за урок, один из лучших в этой теме. Есть всё та же проблема, на которую решения не нашел, это настройка главной статической страницы для второго языка, (иврит) если темка настраивается через билдер, пишется следующее: The chosen static front page must be translated in all languages. в итоге выдает ошибку 404
Хм, надо проверить, но вроде плагин умеет главные страницы для разных языков распределять
@@wpruse я понимаю что решение гдето в области настроек кроется, но у же мозг себе сломал... shipucim.org.il/ сайт на стадии изготовления, поэтому многие вещи можно переиграть
@@josefsever Не пойму в чем проблема сделать еще одну страницу и назначить ее другим языком для существующей главной? Конструкторы тут не причем
Спасибо за вилео!Одно не понял как перевести Карзину и Оформление товара,чёто не получяется.
добрый день. спасибо за понятный, без "воды" видео урок!!! у меня возникла проблема в "Настройках"->" Custom post types and Taxonomies" показывает->"Deactivated" сообщение ->"Allows to share the same url slug across languages for posts and terms." как это можно устранить?
Добрый! Никак, только покупкой премиум версии. Но можно обойти и использовать разные слаги на статьях
У меня после активации плагина, исчезает содержимое сайта. А после деактивации появляется опять.почему так происходит?
Видимо потому что отображаются данные для одного языка wpruse.ru/plaginy/multiyazychnyj-sajt-wordpress/#vozmozhnye-problemy-pri-rabote-plagina-polylang
Добрый день. Подскажите а если аналоги для автоматического перевода сайта. Есть сайт - www.olki.com.ua/ Хочу создать второй язык, но насколько я знаю будет конфликт с страницами которые уже созданы при помощи билдера.
Добрый! Решений много, поищите в репозитории
Как подружить ACF Pro и Polylang?
В смысле подружить? Они вроде безконфликтно работают
Добрый день! А если я использую конструктор страниц, как с этим?
Добрый! В чем сложность? Делать через билдер дублирующие страницы, должно помочь