Tienes razón, incluso la empresa que hace la serie es de España (BBVA), También hay una versión de adultos de esa serie, pero creo que no dicen groserias
Lo que ocurre es que en España la palabra "Culo" tiene una connotación "infantil" (esto no quiere decir que la palabra no se use con un fin adulto) que se usa en varios doblajes españoles.
@@elbartolomeo173exacto, esa palabra que usan en España no es grosería pero en toda América Latina si lo es, por lo menos deberían cambiar las voces del español de España de los titeres al español de Latinoamerica, en vez de la palabra cul* para referirse al trasero deberían usar la palabra glúteos o nalgas o cola, yo soy de Argentina 🇦🇷 y esa palabra si se considera grosería pero jamás había visto esa serie, por cierto aquí en mi país Argentina 🇦🇷 usamos mucho la palabra bolud* y pelotud*, y si para muchos sí son malas palabras porque vienen de los gauchos argentinos
Se nota simplemente al escucharlo que tiene acento de español de España, no creo que sea 100% el caso ya que al menos allá decir "culo" es mucho más normal que decir trasero o pompas, que es como suelen llamarlo en el español neutro, por más que en latinoamérica suela tener un uso más vulgar Es de hecho tan normal, que llegó a colarse la palabra varias veces en traducciones de juegos a español, a pesar de que algunos precavidos si hayan usado "trasero" en su lugar, un ejemplo es Mario Power Tennis de GBA
Ah esa serie es de España, no es nada nuevo que en España cualquier serie o PELÍCULA infantil y familiar diga "culo" literalmente envés de suavizarlo, típico de España XD
Bueno, en España no es una palabrota. Yo estoy acostumbrada a decirlo, y mis compañeros también. A mí me ha parecido normal que lo dijera, para mí no es tan fuerte, ya que soy de España..
Undea , aqui te doy mas explicaciones del porque no cambiaron la groseria , yo soy de españa y pues tengo ciertos indicamientos q me llevan a esa conclusion 1 - La serie esta hecha por una empresa que no se dedica exclusivamente a la animacion ( BBVA ) , la empresa es un banco q es famosa en España , y aunque tienen dinero , a ellos pues les costarian coseguir dobladores para latinoamerica, que luego lo entenderas . 2 - Como has dicho en el video , culo en españa es una palabra normal para decirle al trasero , pero tambien en españa , culo aunque sea muy utilizada , es una palabra tabu , es decir , una palabra de mala educacion si por ejemplo ya eres mas mayor pero tambien se le suele decir a los niños pequeños de españa " culo o culete " para que puedan entenderlo , bueno , no creo q explique muy bien ese concepto , si lo buscas en la RAE , creo que te saldra mejor explicado 3- El acento del señor , o al menos como yo recuerdo haberlo visto en tt , (por que me aparecian anuncios de esos ) y es el acento andaluz , que se suele utilizar en andalucia o en otras comunidades autónomas y/o provincias al lado (por ejemplo la provincia de badajoz )o canario , mientras que el de los titeres es uno madrileño. 4- Respecto a la primera parte , esa caricatura es como un " anuncio " para los OTS , unos requisitos o deseos que quieren cumplirse para 2030 y hasta por donde creo que se , es exlusivo de la Union Europea Gracias por leer y saludos desde España 🇪🇦💞💞
Hola undea2 cómo estás , te traigo un tema que es un poco difícil de entender pero bueno trataré de contártelo lo mejor que pueda, ok todo empieza en un día que yo era como una niña de 5 4 años a mi me encantaba hello kitty y en discovery kids lograron pasar unos cuantos episodios de las series , ese día yo terminaba de hacer mi tarea y me puse a ver unos cuantos capítulos y me quedé dormida cuando me despierto empiezo a escuchar la voz de hello kitty porque aún seguía el episodio y era la parte en donde ella se despedía lo más raro fue cuando llegó a la última parte y dijo algo que me impacto bastante fuerte la frase que dijo era `buenas noches demonios” después de eso volví a poner el capituló pero al final no lo dijo , creo que eso pasó porque estaba muy cansada pero lo logré a escuchar y tengo el audio en mi teléfono pero por error lo borre porque me daba miedo , en fin espero que lo cuentes porque no quiero seguir guardando eso
Esa realmente no es la primera vez que en una serie de Discovery Kids se dice una mala palabra, pues en series como Caillou, LazyTown, Harry y su cubeta de Dinosaurios y Milly y Molly se dijo la palabra "estúpido".
4:26"que seas chico o chica a todos se nos congela el cul@ " Y " el león cul@ de cierra " 😂😂😂😂😂😂😂 gran vídeo undea2 eres el mejor alegrandonos la tarde y llevándonos de misterios
Jajajaja, como me dio risa escuchar eso. Pero por otro lado realmente creo que hubiese sido bueno que a esas palabras como "culo" que son bastante groseras en varias partes de Latinoamérica, en la versión de español latino las hubiesen cambiado por palabras mas acordes con la región, en este caso hubiesen cambiado la palabra "culo" por trasero o pompas. Por cierto aca en Argentina la palabra "culo" también es considerada una grosería.
@@JOSUE18183¡¡¡⚠NO TRADUCIR!! Вы находитесь в переведенной части. Я не ругаюсь, спасибо за внимание и не спамьте, свой канал можно раскручивать и без этого, спасибо.
Por hay sea una mala traducción, osea tal vez la seríe iba o va a ser transmitida en España pero hubo un error o los ejecutivos de Discovery Kids no se dieron cuenta en fin Saludos desde Argentina ⭐⭐⭐🇦🇷 Edit: gracias por los 4 likes 😀
Esto a pasado muchas veces, hasta en sonic colours paso esto en los subtitulos, hasta en el doblaje en ultimate se quedo asi, pese que en otras partes dicen trasero en vez.
Yo active los subtítulos de TH-cam, y me sorprendió que ese no es una ilusión auditiva, y es algo real, hay que admitir que todos alguna vez dijimos esa palabra V:
En una serie que yo en Netflix que estaba dirigido a un público infantil también ocurrió eso de que no cambiaron ese diálogo y siempre que hablaban de trasero decían culo Creo que por eso solo quedó en dos temporadas aunque estaba buena pero note que hubieron varias denuncias en sus redes oficiales La serie era la de Mutant Buster creo que el doblaje se volvió Lost media eh estado días buscando y nada
4:26 Eso si que no me lo esperaba! CARACOLES! Si es in programa oara niños! Debio decir algo como , tdos nos estamos congelando, aun decir se nos congelad el trasero igual no ds algo para niños! 😬
Wooou eso fue impactante En Discovery Kids en algunas ocasiones eh escuchado la palabra "Estupido" como en Caillou y en Milly y Molly. Pero eso si es mas fuerte esa palabra en el video de aqui
5:38 la serie ni siquiera a llegado al resto de Latinoamérica como va a llegar a España? Es más bien porque en la serie se utiliza como dijiste diferentes hablas, y también invitan a personas de diferentes países que pues claro tienen diferente acento y así, tampoco hay que hacer escándalo por una palabra que si lo piensas no es fuerte ya que en otras series lo han mencionado pero diferente forma, otra es que la serie junta el aprendizaje con el humor y con más cosas que por eso hacen ese tipo de chistes pero que no llegan a ser ofensivos, y la serie es creada por BBVA y Solo DK la esta emitiendo por un contrato que por sierto ya ni la emiten XD la retiraron hace meses y ahora solo pasan unos cortos
En españa es normal que alguien diga "culo" (por no decir que una persona promedio de españa dice sus cosas con sertesa) pero para algunas personas le duele o no les gusta escuchar esas palabras.
Para mí no he visto esta serie y no sabía que existía pero con la información que nos diste creo que hubieran echo esto como los que hacen las voces de los títeres hubieran echo esto que antes de hacer las voces es saber que está palabra es mala en este país sea de LATAM o España como por ejemplo sucedió con la mala palabra que dijo el títere que si hubieran investigado las malas palabras no hubieran dicho eso
Igual me tope en youtube de un video que se llama HELP #1 y #2 donde sale un monstruo peludo que quizo inyectar a los personajes de dont Hug Me i'm Scared
@@JennyWakemanYesBillyDilleyNo Esa Serie da mucho miedo la de i dont Hug Me I'm Scared es como ver una mezcla de los Teletubbies boohbah plazas sesamo y los muppets con cosas aterradoras sacadas del inframundo.
Hola undea2 soy julieta por una extraña razón fui a un lugar para pasear. Con cecilia, Santiago y mi prima marti salimos a pasear. Ahora empieza el problema: yo tenia 4 gatos y su mamá, sus nombres heran tierno, hermosa, Cariñosa y Amoroso y su mamá floffy. Cuando regresamos faltaban Amoroso y hermosa. Con amor: july Saludos desde Uruguay
Yo hace unos años estaba viendo la película de astroboy con mi hermana en el laptop de mi papá y estaba en idioma de Español España y literalmente durante la batalla final astroboy dijo esa palabra
Posaderas entonces 😂😂, después de pensarlo mucho he llegado a la conclusión de que la forma de hablar en LATAM es un poco "anticuada", se podría aplicar a cuando en su tiempo enseñar los tobillos tenía un impacto muy explícito en la gente, pues la misma cosa, pero en la forma de hablar XDDDD
También en disney junior esto paso en spidey y sus sorprendentes amigos la abuela de miles morales casi dice una mala palabra estaba a punto de decir quita tus pinches tentaculos
@Andresmartinez77236 claro que si yo comente y actualize los comentarios un segundo despues y aparecio recien otro comentario un segundo menos que el mio
Undeado al parecer es doblaje castellano y la palabra culo es muy común en España lo se porque conozco personas españolas incluso tengo un juego de ds traducido al español y en los diálogos se menciona varias veces
@@undea2 Nadie escucho esa frase es tipico por pandillas de sudamerica cumpliendo una condena leve llamado bautismo al nuevo condenado por un delito muy grave es meter en el trasero no es una broma,es real eso lo hacen esa bienvenida dentro del propio infierno el dia 1 eso ocurre en en Argentina,Uruguay,Paraguay,Ecuador y Brasil despues de un veredicto es pagar su mayor encierro en muchas carceles. Medio grave esta serie infantil es arruinar el aprendizaje es volver mas violento a los niños
@@undea2yo soy de Argentina 🇦🇷 y la palabra cul* si es una grosería en mi país Argentina 🇦🇷, debieron haberles cambiado las voces a los titeres, en vez de hablar español de España deberían hablar español de Latinoamerica
Yo siempre creo que todas las series parecen infantiles pero prácticamente se dicen malas palabras y ahí en cualquier escena la gente no tiene cuidado al ver que sus hijos oyen a un personaje de un canal infantil decir una mala palabra y justamente los programas infantiles llevan muchísimo tiempo diciendo una mala palabra exceptuando sin poner la grabación del capitulo ya escuchado y en todas las escenas siempre ocurre, e incluso en las nuevas caricaturas que agregan a los canales infantiles por ende ya hubo testimonios sobre lo que estaba pasando.
Se dice que undea no puede analizar una caricatura ya desechada de discovery kids que se llama mini bebés rockeros (es que no sé hablar idioma inglés) y esa serie no dice ninguna mala palabra
Ok, a ver... COMO DEMONIOS DEJAN QUE EN UN PROGRAMA DE NIÑOS SE INCLUYA UNA PALABRA EXPLÍCITA DE ESE NIVEL? Que aunque sea una forma de referirse a una parte del cuerpo, pudieron haber utilizado otra que sea más sutil para los pequeños.
0:25 Repite mucho peppa en dk porque los niños de hoy nadie ve tv por eso los niños de hoy recomiendan mas youtube kids y netflix y ya nadie quiere ver discovery kids parece que el canal esta en crisis el canal pero no esta en la quiebra menos mal
Si esto es verdad, si es sorprendido el tambien es a poco hipócrita de Discovery Kids. Porqué censurado mucho partes de la película Monster House pero no censuran un palabra que es un grosería en Latinoamerica en este serie?
Hola buenas tardes o noches quiero concluir algo muy importante no soy española pero se hablar eso, la palabra mala en españa es muy pero muy común y no es muy malo allá en España significa una ropa que usan las mujeres no recuerdo muy bien pero se refiere a ropa quiero concluir que solo digo mi opinión no se otros padres si los dejen ver eso o sepan de eso solo digo que es una palabra común en España ya que también tiene un idioma diferente al de nosotros y solo eso para que se enteren
En España Culo no es una grosería, pero, en Latinoamérica culo si es una grosería. Cómo por ejemplo: En el anime Crayón Shin-chan en el doblaje de España, Shinnosuke dice: monstruo del culo mientras que en el doblaje latino dice: Boogie de las pompas.
Tienes razón, incluso la empresa que hace la serie es de España (BBVA), También hay una versión de adultos de esa serie, pero creo que no dicen groserias
Apoco BBVA tiene series Watafac
Pero BBVA es el bancobaya
De echo si BBVA si hizo esa serie
Acá en México también está ese banco xd que random
Pensé que era de México
Lo que ocurre es que en España la palabra "Culo" tiene una connotación "infantil" (esto no quiere decir que la palabra no se use con un fin adulto) que se usa en varios doblajes españoles.
si es verdad porque eso es lo que dice real academia española
El el doblaje español de Ben 10 creo que se usa también, así como en la traducción española del videojuego
Pero acá en Puerto Rico es una falta de respeto
@@sixtializrivera.franco5155 en toda latinoamerica lo es
@@elbartolomeo173exacto, esa palabra que usan en España no es grosería pero en toda América Latina si lo es, por lo menos deberían cambiar las voces del español de España de los titeres al español de Latinoamerica, en vez de la palabra cul* para referirse al trasero deberían usar la palabra glúteos o nalgas o cola, yo soy de Argentina 🇦🇷 y esa palabra si se considera grosería pero jamás había visto esa serie, por cierto aquí en mi país Argentina 🇦🇷 usamos mucho la palabra bolud* y pelotud*, y si para muchos sí son malas palabras porque vienen de los gauchos argentinos
Y es una lástima que los personajes de un canal infantil no merezcan censuras en algún momento :(
Sus mismos creadores no les da censura
Depende del director del doblaje
Lloquiero loquefu.aetetipo😂😂😂😂😂😂😂
@@shalomramirez-kh3wy ?
Se nota simplemente al escucharlo que tiene acento de español de España, no creo que sea 100% el caso ya que al menos allá decir "culo" es mucho más normal que decir trasero o pompas, que es como suelen llamarlo en el español neutro, por más que en latinoamérica suela tener un uso más vulgar
Es de hecho tan normal, que llegó a colarse la palabra varias veces en traducciones de juegos a español, a pesar de que algunos precavidos si hayan usado "trasero" en su lugar, un ejemplo es Mario Power Tennis de GBA
Los de pokemon porque tienen traduccion al español pero de españa
@@progamers05q6 tu me diste like?
A
Acá En Chile 🇨🇱, Se Llama Poto.
Y Tenemos Un Juego de Cartas
Llamado: Poto Sucio.
@@mariorafaelcalfipanolmedo6659 acá en Perú también XD.
Ah esa serie es de España, no es nada nuevo que en España cualquier serie o PELÍCULA infantil y familiar diga "culo" literalmente envés de suavizarlo, típico de España XD
Eso es cierto
Bueno, en España no es una palabrota.
Yo estoy acostumbrada a decirlo, y mis compañeros también.
A mí me ha parecido normal que lo dijera, para mí no es tan fuerte, ya que soy de España..
?
España está acostumbrada a decir eso como culo, hostias , chaval y eso...
Undea , aqui te doy mas explicaciones del porque no cambiaron la groseria , yo soy de españa y pues tengo ciertos indicamientos q me llevan a esa conclusion
1 - La serie esta hecha por una empresa que no se dedica exclusivamente a la animacion ( BBVA ) , la empresa es un banco q es famosa en España , y aunque tienen dinero , a ellos pues les costarian coseguir dobladores para latinoamerica, que luego lo entenderas .
2 - Como has dicho en el video , culo en españa es una palabra normal para decirle al trasero , pero tambien en españa , culo aunque sea muy utilizada , es una palabra tabu , es decir , una palabra de mala educacion si por ejemplo ya eres mas mayor pero tambien se le suele decir a los niños pequeños de españa " culo o culete " para que puedan entenderlo , bueno , no creo q explique muy bien ese concepto , si lo buscas en la RAE , creo que te saldra mejor explicado
3- El acento del señor , o al menos como yo recuerdo haberlo visto en tt , (por que me aparecian anuncios de esos ) y es el acento andaluz , que se suele utilizar en andalucia o en otras comunidades autónomas y/o provincias al lado (por ejemplo la provincia de badajoz )o canario , mientras que el de los titeres es uno madrileño.
4- Respecto a la primera parte , esa caricatura es como un " anuncio " para los OTS , unos requisitos o deseos que quieren cumplirse para 2030 y hasta por donde creo que se , es exlusivo de la Union Europea
Gracias por leer y saludos desde España 🇪🇦💞💞
viva españa por si acaso soy de Ecuador pero amo como es españa su gastronomia e historia por eso me encanta españa :D
Hola undea2 cómo estás , te traigo un tema que es un poco difícil de entender pero bueno trataré de contártelo lo mejor que pueda, ok todo empieza en un día que yo era como una niña de 5 4 años a mi me encantaba hello kitty y en discovery kids lograron pasar unos cuantos episodios de las series , ese día yo terminaba de hacer mi tarea y me puse a ver unos cuantos capítulos y me quedé dormida cuando me despierto empiezo a escuchar la voz de hello kitty porque aún seguía el episodio y era la parte en donde ella se despedía lo más raro fue cuando llegó a la última parte y dijo algo que me impacto bastante fuerte la frase que dijo era `buenas noches demonios” después de eso volví a poner el capituló pero al final no lo dijo , creo que eso pasó porque estaba muy cansada pero lo logré a escuchar y tengo el audio en mi teléfono pero por error lo borre porque me daba miedo , en fin espero que lo cuentes porque no quiero seguir guardando eso
Ala enserio te paso eso a mí no me a pasado pero te creo está re turbio hombre re turbio re turbio
Es verdad,yo estaba con mi sobrina viendo ese capitulo y si decia "buenas noches demonios" :((((
Creo que el audio lo puedes recuperar de eliminados
Tu crees?
La historia esta es mas falsa que hola soy german subiendo video XD
Esa realmente no es la primera vez que en una serie de Discovery Kids se dice una mala palabra, pues en series como Caillou, LazyTown, Harry y su cubeta de Dinosaurios y Milly y Molly se dijo la palabra "estúpido".
Ya hablo eso
cristalito
@Toni_767si lo es
Es una palabra fuerte para niños de 4-7 años pero tampoco tanto. Aunque igual no hay que poner esas palabras
Cuando yo veía todas esas series escuché que sí se dijo eso y no hay forma de ponerles censuras.
Esque ellos hablan español España y en español España están acostumbrados de decir eso :)
Obvio(soy chaqueña) pero se hablar con asentó Italia y España
Sí, es verdad.
Yo hablo castellano, por lo que para mí es muy normal la palabra "culo".
4:26"que seas chico o chica a todos se nos congela el cul@ "
Y " el león cul@ de cierra " 😂😂😂😂😂😂😂 gran vídeo undea2 eres el mejor alegrandonos la tarde y llevándonos de misterios
Eso lo dicen en south park
amlo
🤣🤣🤣
Es verdad amigo tienes razón jeje
Okay lo admito está serie es de España que cómo lo sé las voces
4:26 a todos se nos congela el culo 😂😂😂😂 se pasan los de discovery Kids 😂😂😂😂
Jajaja 🤣
XD
Jajajaja, como me dio risa escuchar eso. Pero por otro lado realmente creo que hubiese sido bueno que a esas palabras como "culo" que son bastante groseras en varias partes de Latinoamérica, en la versión de español latino las hubiesen cambiado por palabras mas acordes con la región, en este caso hubiesen cambiado la palabra "culo" por trasero o pompas. Por cierto aca en Argentina la palabra "culo" también es considerada una grosería.
Pompas es más gracioso. Es el doblaje español, ahí dicen culo todos.
Pense que la miniatura era de sid el niño cientifico
Yo igual xd
X3
X5
😂
@@undea2 😂
Nunca había visto esta serie animada, pero no sabía que decía esa grosería.
Eres lo mejor señor Undea 😉
*¡¡¡⚠️NO TRADUCIR!!*
Вы читаете переведенную часть, теперь вы прокляты Единственный способ не быть проклятым - следовать за мной, и это бесплатно
@@JOSUE18183¡¡¡⚠NO TRADUCIR!!
Вы находитесь в переведенной части. Я не ругаюсь, спасибо за внимание и не спамьте, свой канал можно раскручивать и без этого, спасибо.
@@JOSUE18183 no traducir *procede a ponerlo XD
@@JOSUE18183igual lo traduje por que me dio curiosidad
Yo también no lo visto pero si mi sorprende esto si de verdad paso esto.
Por hay sea una mala traducción, osea tal vez la seríe iba o va a ser transmitida en España pero hubo un error o los ejecutivos de Discovery Kids no se dieron cuenta en fin
Saludos desde Argentina ⭐⭐⭐🇦🇷
Edit: gracias por los 4 likes 😀
Ahora 5
La grosería real: el limón está caro
Que caso para mas extraño a veces algunas frases españolas si que se malinterpretan aqui en Latinoamérica
Hola undea soy un suscriptor en bluey mala palabras gracias ❤ saludos
Extraño a los Backyadigans
@@adanpalacio8537Qué tenía que ver? Una cosa que odies Peppa pero otra diferente es que creas que una caricatura tenga que encargarse de los niños.
Esto a pasado muchas veces, hasta en sonic colours paso esto en los subtitulos, hasta en el doblaje en ultimate se quedo asi, pese que en otras partes dicen trasero en vez.
Hola Laura blackpink ❤
Yo active los subtítulos de TH-cam, y me sorprendió que ese no es una ilusión auditiva, y es algo real, hay que admitir que todos alguna vez dijimos esa palabra V:
En una serie que yo en Netflix que estaba dirigido a un público infantil también ocurrió eso de que no cambiaron ese diálogo y siempre que hablaban de trasero decían culo
Creo que por eso solo quedó en dos temporadas aunque estaba buena pero note que hubieron varias denuncias en sus redes oficiales
La serie era la de Mutant Buster creo que el doblaje se volvió Lost media eh estado días buscando y nada
Culo en españa se dice asi
4:26 Eso si que no me lo esperaba! CARACOLES! Si es in programa oara niños! Debio decir algo como , tdos nos estamos congelando, aun decir se nos congelad el trasero igual no ds algo para niños! 😬
Wooou eso fue impactante
En Discovery Kids en algunas ocasiones eh escuchado la palabra "Estupido" como en Caillou y en Milly y Molly.
Pero eso si es mas fuerte esa palabra en el video de aqui
Ya sabes south park es una serie dirigida a los adultos y se emitio en 1997 por comedy central hasta ahora ya lo transmiten
@@JennyWakemanYesBillyDilleyNono están hablando de esa serie
4:26 el profe explicando
Larga vida al doblaje castellano xD
4:27 sid el niño científico dijo una mala palabra ☠️
4:23 no es que sea una mala palabra porque está en español España
Pero no estamos en españa u.u
@@undea2se les olvido traducir eso xd
@@undea2 se le escucho la voz como si hablara en españa osea que el idioma no es español latino es español España
Discovery kids que tan difícil quitar la palabra : tengo frío en el C U L
O tengo frío en mis pompis
Muy buen vídeo Amigo Undea2 😎
Hola Undea2 me acuerdo de una serie llamada Odd Squad en un capítulo llamado Invasión de pelotas en dónde Otto dice una grosería.
Que dice ?
Coca cola espuma🤑🤑
Esta serie que mostro Undea no la conozco exactamente pero 🤷🏻 no imagino que en esta también digan malas palabras.
Aqui es donde dice la mala palabra para los que acaban de empezar el video y ya la quieren oír 4:22
Sin duda impactante...
Me gustan este tipo de temas, gracias por traernos este video y contenido interesante
Like *_👍_*
Hola undea me saludas? :D❤plisssss💚💜🖤
Hola undea 2 soy fan
Undea2 hoy subistes un vídeo en mi cumpleaños
Hola acabo de ver tu comentario y quiero decirte feliz cumpleaños pasala bien :)
@@shumikami382Gracias ❤
Esa serie ya no la dan desde hace 2 meses
4:36 en españa eso es NORMAL completamente NORMAL decirlo
Sin pretextos >:v
ESA TRADUCCION ES DE ESPAÑAAA
5:38 la serie ni siquiera a llegado al resto de Latinoamérica como va a llegar a España?
Es más bien porque en la serie se utiliza como dijiste diferentes hablas, y también invitan a personas de diferentes países que pues claro tienen diferente acento y así, tampoco hay que hacer escándalo por una palabra que si lo piensas no es fuerte ya que en otras series lo han mencionado pero diferente forma, otra es que la serie junta el aprendizaje con el humor y con más cosas que por eso hacen ese tipo de chistes pero que no llegan a ser ofensivos, y la serie es creada por BBVA y Solo DK la esta emitiendo por un contrato que por sierto ya ni la emiten XD la retiraron hace meses y ahora solo pasan unos cortos
Encima un banco su unico auspiciante que termino manchado su imagen.
Es el doblaje español, ahí dicen culo todos.@@rodolfocabralfernandez5387
Tu contenido es una joya
En españa es normal que alguien diga "culo" (por no decir que una persona promedio de españa dice sus cosas con sertesa) pero para algunas personas le duele o no les gusta escuchar esas palabras.
en España al parecer no hay muchas regulaciones sobre las groserías en la televisión, se pueden escuchar en toda clase de series
ESTO SE ESTÁ DESMADRANDO XD
Entonces como dirías se nos congela trasero 😂
Es el doblaje español, ahí dicen culo todos.
Justo este momento estaba viendo uno de tus vídeos😂
Jaja me paso lo mismo
@@anaxd7373 xd, Espero que se repita otra vez
2:35 Hermano a mi no me engañan, ese muñeco que está en la derecha es claramente Sid el niño científico 🚬🗿
De seguro la serie se dejo de emitir en ese canal
Se parecen mucho
Ahora es sid el niño peruano.
Para mí no he visto esta serie y no sabía que existía pero con la información que nos diste creo que hubieran echo esto como los que hacen las voces de los títeres hubieran echo esto que antes de hacer las voces es saber que está palabra es mala en este país sea de LATAM o España como por ejemplo sucedió con la mala palabra que dijo el títere que si hubieran investigado las malas palabras no hubieran dicho eso
Diá 2 dos recomendóte como fue el último día de nat Geo kids por favor
Soy el primer comentario undea2 saludos desde bolivia 😊
Alguien más noto que el titere de cabello Azul se Parece a yellow guy de i dont Hug Me I'm Scared.
Igual me tope en youtube de un video que se llama HELP #1 y #2 donde sale un monstruo peludo que quizo inyectar a los personajes de dont Hug Me i'm Scared
@@JennyWakemanYesBillyDilleyNo Esa Serie da mucho miedo la de i dont Hug Me I'm Scared es como ver una mezcla de los Teletubbies boohbah plazas sesamo y los muppets con cosas aterradoras sacadas del inframundo.
miedo@@AR.201.
La palabra "culo" en esa serie mas bien deberia ser censurada en la versión latina
proximamente: El dia en el que pasaron malas palabras en disney junior
En España decir Culo no es una grosería. Hasta en Los Padrinos Mágicos lo dicen.
Llegué temprano👍🏻
Creo que este tipo tiene una seria adicción con Discovery Kids xd
Yo también estaba sospechando acerca de ello
tan humilde Undea2 trayéndonos contenido muy interesante y siempre nos alegra el día saludos desde Colombia
2:05 "se me hace curioso que transmitan esas series por el canal" literal esta dando jorge el CURIOSO XD
gorge?
Es Jorge
George me refiero en español a Jorge.
@@NoriKakyoin- me confundi
@@rodolfocabralfernandez5387 si hacete el tonto
Grande undea trayéndonos el mejor contenido💚 ten un buen día✨✨✨
Hola undea2 soy julieta por una extraña razón fui a un lugar para pasear.
Con cecilia, Santiago y mi prima marti salimos a pasear. Ahora empieza el problema: yo tenia 4 gatos y su mamá, sus nombres heran tierno, hermosa, Cariñosa y Amoroso y su mamá floffy.
Cuando regresamos faltaban Amoroso y hermosa.
Con amor: july
Saludos desde Uruguay
Primera vez que oigo un caso con una serie infantil Yo, supongo se deben con el lenguaje en las series para niños pequeños
Hwbwbq
Hwbwbp
.fFJlri🤬
Yo hace unos años estaba viendo la película de astroboy con mi hermana en el laptop de mi papá y estaba en idioma de Español España y literalmente durante la batalla final astroboy dijo esa palabra
Es el doblaje español, ahí dicen culo todos.
Primer comentario de undea2
El tio undea nunca falla un video
¿Porque lo doblaron un poco en Latino y un poco en español?
1 de 2 o en el idioma original tenia asento español o les salio mas barato hacerlo haci
Posaderas entonces 😂😂, después de pensarlo mucho he llegado a la conclusión de que la forma de hablar en LATAM es un poco "anticuada", se podría aplicar a cuando en su tiempo enseñar los tobillos tenía un impacto muy explícito en la gente, pues la misma cosa, pero en la forma de hablar XDDDD
Proximo video:Asi fue el dia que llegó Dragón ball super en Cartoon network
Qué buen video undea2 es un buen es un buen video y es muy interesante todos crecimos con Discovery Kids❤
No lo puedo creer ahí sale poncho Herrera y ¿Cómo se lo va explicar a sus hijos ? 😮😮
No era que kung fu wa dijo mierda?
El calcetin lo dijo
interesante amigo 🎉🎉
Hola primero en comentar
4:20 minuto de la grosería
Es el doblaje español, ahí dicen culo todos.
También en disney junior esto paso en spidey y sus sorprendentes amigos la abuela de miles morales casi dice una mala palabra estaba a punto de decir quita tus pinches tentaculos
Primero saludame
@Andresmartinez77236 claro que si yo comente y actualize los comentarios un segundo despues y aparecio recien otro comentario un segundo menos que el mio
En España es normal oír eso
*Tus vídeos son los mejores Undea ฅ^•ﻌ•^ฅ*
6:12 curiosidad: esto tambien pasa en el doblaje español de sonic X
4:27 Digo cu***** 💀 y eso es una groseria⚠️ cuidado con esta serie
El mejor youtuber ❤
Undeado al parecer es doblaje castellano y la palabra culo es muy común en España lo se porque conozco personas españolas incluso tengo un juego de ds traducido al español y en los diálogos se menciona varias veces
Justo eso dije que allá es normal pero en mexico es grosería
@@undea2
Nadie escucho esa frase es tipico por pandillas de sudamerica cumpliendo una condena leve llamado bautismo al nuevo condenado por un delito muy grave es meter en el trasero no es una broma,es real eso lo hacen esa bienvenida dentro del propio infierno el dia 1 eso ocurre en en Argentina,Uruguay,Paraguay,Ecuador y Brasil despues de un veredicto es pagar su mayor encierro en muchas carceles.
Medio grave esta serie infantil es arruinar el aprendizaje es volver mas violento a los niños
@@undea2 bueno por aquí igual será que no doblaron los títeres y dejaron el castellano o si los doblarían y dejaron pasar ese detalle
@@undea2yo soy de Argentina 🇦🇷 y la palabra cul* si es una grosería en mi país Argentina 🇦🇷, debieron haberles cambiado las voces a los titeres, en vez de hablar español de España deberían hablar español de Latinoamerica
undea2 investiga el caso de que boomerang regresa y le dispara a cartoonito
Es cierto! Yo fui a ver el capítulo y si mario lo dijo, 😶(sin palabras)
Es el doblaje español, ahí dicen culo todos.
Yo cuando voy a Punta Arenas en invierno cuando me destapado en la noche: 4:26
Pense que estas hablando a una serie de Discovery Kids de la era de 1996-2002
Yo siempre creo que todas las series parecen infantiles pero prácticamente se dicen malas palabras y ahí en cualquier escena la gente no tiene cuidado al ver que sus hijos oyen a un personaje de un canal infantil decir una mala palabra y justamente los programas infantiles llevan muchísimo tiempo diciendo una mala palabra exceptuando sin poner la grabación del capitulo ya escuchado y en todas las escenas siempre ocurre, e incluso en las nuevas caricaturas que agregan a los canales infantiles por ende ya hubo testimonios sobre lo que estaba pasando.
Es el doblaje español, ahí dicen culo todos.
Se dice que undea no puede analizar una caricatura ya desechada de discovery kids que se llama mini bebés rockeros (es que no sé hablar idioma inglés) y esa serie no dice ninguna mala palabra
La mayoría de las series infantiles dicen palabrotas
Tiene el doblaje en castellano y no en latino. :(
Curiosamente en el canal de Boomerang hay una caricatura llamada "oddbods" y esa serie tiene siete personajes coloridos que no hablan
Y eso que tiene que ver
@@AlguiendeYT8 pues undea debe hacerle un análisis
Y boomerang latinoamérica dejo de existir a fines de 2021
Cuando volvera boomerang a la TV
@@JennyWakemanYesBillyDilleyNo no lo sé, estoy indeciso cuando volviese ese canal a la TV
la voz se oye como un profesor XD saludos desde venezuela
Ok, a ver... COMO DEMONIOS DEJAN QUE EN UN PROGRAMA DE NIÑOS SE INCLUYA UNA PALABRA EXPLÍCITA DE ESE NIVEL? Que aunque sea una forma de referirse a una parte del cuerpo, pudieron haber utilizado otra que sea más sutil para los pequeños.
Tenes razón
4:26 No dejaba de Reír 🤣
0:25 Repite mucho peppa en dk porque los niños de hoy nadie ve tv por eso los niños de hoy recomiendan mas youtube kids y netflix y ya nadie quiere ver discovery kids parece que el canal esta en crisis el canal pero no esta en la quiebra menos mal
La televisión es lo mejor
Por eso no hay que dejar a los niños que vean DK
@@BekerGonzalezMontalvoOrtiz recomiendo TH-cam o Netflix
@@rdapy2002 yo recomiendo jugar juegos
Esta parte me daba mucho miedo y cuándo tenía 9 años me dio una sensación extraña
Hubieran investigado la serie si es adecuada para los niños para ver si no dicen malas palabras
2:20 para el que escribio eso:
Gracias por la información pero era mecesario hecharle mi... A las caricaturas de ahora v:
amo los videos de Undea2 ❤
Yo también
Yo también
Yo tambien
Yo también
eso tambien lo dicen en el increible mundo de gumball pero solo en el idioma de españa
4:39 jajaja🤣 marimba dice🍑
También en los jóvenes titanes nuevos se dice esa palabra y sin censura tambien en el doblaje latinoamericano
La grosería fue dicha en Discovery Kids. Que sorprendente. 😮
Si esto es verdad, si es sorprendido el tambien es a poco hipócrita de Discovery Kids. Porqué censurado mucho partes de la película Monster House pero no censuran un palabra que es un grosería en Latinoamerica en este serie?
Odio la cesura.@@theumpireofthebottomlesspit
Hola buenas tardes o noches quiero concluir algo muy importante no soy española pero se hablar eso, la palabra mala en españa es muy pero muy común y no es muy malo allá en España significa una ropa que usan las mujeres no recuerdo muy bien pero se refiere a ropa quiero concluir que solo digo mi opinión no se otros padres si los dejen ver eso o sepan de eso solo digo que es una palabra común en España ya que también tiene un idioma diferente al de nosotros y solo eso para que se enteren
En España Culo no es una grosería, pero, en Latinoamérica culo si es una grosería. Cómo por ejemplo:
En el anime Crayón Shin-chan en el doblaje de España, Shinnosuke dice: monstruo del culo mientras que en el doblaje latino dice: Boogie de las pompas.
En qué país culo es un grosería?
xdddddd
@@NeoDark93mexico
Dato Curioso@@NeoDark93En la serie South Park también se dice Culo
@@andrescedeno5801 pero es porque South Park es una serie para dultos, no para niños xD
Bogie de las pompas.¡Ja,ja!
En una serie llamada "el show de Melissa Martínez" ahí utilizan mucho la palabra "c@g@r" cuando no se quedan con las ganas de entrar al baño