First conditional - pierwszy okres warunkowy w angielskim

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 39

  • @annalis260
    @annalis260 3 ปีที่แล้ว +2

    Wspaniała kobieta ma dar do tłumaczenia gramatyki super. Bardzo dziękuję 🌻🌺💐

  • @d_a_m_i_a_n_o
    @d_a_m_i_a_n_o 4 ปีที่แล้ว +5

    Oglądam Panią już od jakiegoś czasu a teraz każą mi Panią oglądać w ramach lekcji angielskiego :D

  • @doniek77
    @doniek77 4 ปีที่แล้ว +2

    I wszystko jasne się stało 👍 że ja wcześniej nie trafiłem na te filmiki 🤩

  • @monikajenziolowska6650
    @monikajenziolowska6650 4 ปีที่แล้ว +2

    Bardzo ciekawe i proste

  • @mariuszkrawczuk3928
    @mariuszkrawczuk3928 7 ปีที่แล้ว +7

    Super :-)

  • @eustachym4872
    @eustachym4872 6 ปีที่แล้ว +2

    Ask him/her if . . . . .Mam następujące pytanie związane z ze scenka poniżej gdzie występują trzy osoby Student1, Student2 i Teacher ( wydający polecenia). Dla wyjaśnienia o co chodzi by zrozumieć moje pytanie w Ex2 podaję przykład/wzór Ex1 w postaci :
    Ex1:
    S1: I go to school every day.
    T: Ask him if
    S2: Ask him if he goes to school every day.
    Powyższy przykład jest prosty. Można w tym układzie 3 osób zmieniać sobie zdanie / np w innym czasie/ wypowiadane przez S1 a na polecenie Teacher'a , S2 będzie zawsze rozpoczynał od Ask him if . . .i dalej konstruował zdanie na bazie tego co powiedział S1.
    A co w przypadku jak w przykładzie poniżej? Ex2
    Czy można zastosować dwa if'y ( jak ponizej ) ? Pierwszy jako "czy" a drugi jako "jeżeli"
    A może należy użyć Ask him wether if it rains he will take his umbrella
    Ex2:
    S1:If it rains I will take my umbrella
    T:Ask him if . . .
    S2 : ??????? Ask him if if it rains I will take my umbrella.
    Celem jest utworzenie zdania w jez. angielskim : Zapytaj go czy jeżeli będzie padać deszcz, weźmie swój parasol.
    Biorę pod uwagę konstrukcje zdania if if - co wydaje mi się nienaturalne. Skłaniam się do konstrukcji wether if - co z drugiej strony niezgodne jest z poleceniem Teacher'a.
    A może całkiem inaczej należy to rozkminić ???? Proszę o podanie wersji "Jak powiedziałby to rodowity Angol" oraz wersji teoretyczno-gramatycznej.
    Thx

    • @eustachym4872
      @eustachym4872 6 ปีที่แล้ว +1

      @@angielskizkathighton Ok dziękuje bardzo za odpowiedź. Zależało mi na wyjaśnieniu tej konstrukcji rozpoczynającej się od "Ask him if . . .i dalsza cześć zdania - w moim przypadku zdanie warunkowe bo tam występuje też if . Zaintrygował mnie ten zlepek if if . Raz jeszcze dziękuję

  • @fortyfive913
    @fortyfive913 6 ปีที่แล้ว +22

    Czy tylko mi głos tej pani przypomina głos Asha z pokemonów XD?

    • @olafheinsch1944
      @olafheinsch1944 4 ปีที่แล้ว

      nie tylko tobie, mi też

    • @Toxar
      @Toxar 4 ปีที่แล้ว +1

      Jak xd

    • @kazudogazu
      @kazudogazu 4 ปีที่แล้ว

      tak

    • @saymichael7654
      @saymichael7654 3 ปีที่แล้ว

      Nie zabardzo Ash ma orginalny

  • @loulouf9878
    @loulouf9878 7 ปีที่แล้ว +5

    bardzo prosze zeby pani nagrala filmik z wytlumaczeniem zasady slowka ""to " angielskie zauwazylam ze jest wstawiane miedzy roznymi wyrazami i nie tlumaczy sie to jako do . Widzialam ze stawiane jest nawet przed np to me w zdaniu i w roznych zdaniach prosze Panią . Tyle filmow ogladalam i nignie tego nie na . Druga rzecz to that jest w srodku zdania i tez nie jest tlumaczone na polskie to . czakam na odpowiedz czy Pani moze taki film nagrac

  • @dominiq1383
    @dominiq1383 4 ปีที่แล้ว +5

    3:47 Where isn't pandemy CORONAVIRUS i go to the cinema.

    • @makswalenczak
      @makswalenczak 4 ปีที่แล้ว +1

      When i dont speak english, i dont use it

  • @Zbirlak
    @Zbirlak 4 ปีที่แล้ว +2

    Nie mówi się iść DO skateparku tylko na skatepark ale film bardzo dobry🤙

    • @makswalenczak
      @makswalenczak 4 ปีที่แล้ว

      Poprawnie jest iść do skateparku ale potocznie się mówi na skatepark, co nie oznacza że jest to poprawne

  • @aniulkabaniulka
    @aniulkabaniulka 7 ปีที่แล้ว +8

    Tak zdecydowanie lepiej byloby tylko po angielsku. Albo osobno po polsku. Dzieki!

    • @aniulkabaniulka
      @aniulkabaniulka 7 ปีที่แล้ว

      Top Potential Tak to super pomysl!

  • @secretgarden1218
    @secretgarden1218 7 ปีที่แล้ว +2

    Prosze mow tylko po angielsku I moze daj jakies subtitles bo to przeszkadza sie skupic

    • @loulouf9878
      @loulouf9878 7 ปีที่แล้ว

      Top Potential niech Pani tlumaczy bo wlasnie odpisala pani komuś ze tylko po anglielsku ja nie znam go i chcialanym wiedziec co PANI mówi

    • @kajuszeek
      @kajuszeek 4 ปีที่แล้ว

      @@loulouf9878 Możnaa dodać napisy

  • @kapi4830
    @kapi4830 4 ปีที่แล้ว +6

    jd

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +4

    JD

  • @martynapiekarska-kodz3850
    @martynapiekarska-kodz3850 4 ปีที่แล้ว

    po co to komu

    • @oldwasaczek5412
      @oldwasaczek5412 4 ปีที่แล้ว +1

      Dobre pytanie.Wydaję mi się że potrzebne jest to znacznej części ludzi mieszkających w Anglii lub w Polsce. :D

  • @BnDtQueen
    @BnDtQueen 3 ปีที่แล้ว

    Za szybko:(

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +5

    JD

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +6

    jd

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +6

    jd

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +7

    jd

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +7

    jd

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +6

    jd

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +6

    jd

  • @skajowski1411
    @skajowski1411 4 ปีที่แล้ว +8

    jd

  • @kapi4830
    @kapi4830 4 ปีที่แล้ว +4

    jd

  • @kapi4830
    @kapi4830 4 ปีที่แล้ว +3

    jd

  • @kapi4830
    @kapi4830 4 ปีที่แล้ว +3

    jd