- 46
- 85 567
aatman trisiti
เข้าร่วมเมื่อ 25 เม.ย. 2011
Dda Slimane AZEM : Tamurt-iw tinna ɛzizen (Kabylie, mon cher pays)
La plus belle chanson kabyle décrivant la souffrance de l'exilé, comme personne ne la chantée jusqu'à ce jour ! Un montage vidéo nouveau de cette terrible chanson des années 60 !
มุมมอง: 91
วีดีโอ
MENNAD : "Nessetḥa ad neḥku"
มุมมอง 418ปีที่แล้ว
Très belle chanson du 2ème album intitulé "Cebḥent tira" (1983). Un régal ! Un très beau texte et une belle mélodie. J'adore. Surtout le couplet : "𝑇𝑎𝑑𝑦𝑎𝑛𝑡 𝑚𝑒𝑞𝑞𝑟𝑒𝑡, 𝑛𝑒𝑘𝑘𝑛 𝑛𝑒𝑠𝑠𝑢𝑠𝑒𝑚 𝐴𝑚𝑧𝑢𝑛 𝑚𝑢ℎ𝑎𝑏-𝑡 𝑎𝑑 𝑎γ-𝑑-𝑎𝑤 𝑙ℎ𝑒𝑚𝑚 ...
Yugurten : "Yir tudert" (1982)
มุมมอง 514ปีที่แล้ว
Un groupe apparu dans les années 80, toutes leurs chansons étaient des succès ! De la grande chanson Kabyle.
Slimane AZEM "IZLAN" - Préfacé par Muḥend U Yeḥya, Audio Fahim MESSAOUDENE, montage Aatman TRISITI
มุมมอง 155ปีที่แล้ว
Dans le Livre IZLAN de Slimane AZEM (édité par Numidie Music) , la préface de Muḥend U Yeḥya a été lue et enregistrée par Fahim MESSAOUDENE , dont la voix ressemble étrangement à celle du grand Muḥend U Yeḥya.
Brahim IZRI : "𝑺𝒆𝒎𝒎𝒆𝒉̣𝒕-𝒊𝒚𝒊 𝒂𝒚 𝒊𝒉̣𝒗𝒊𝒗𝒆𝒏" (Sous-titrée en langue Kabyle)
มุมมอง 4712 ปีที่แล้ว
𝐁𝐫𝐚𝐡𝐢𝐦 𝐈𝐙𝐑𝐈 : "𝑺𝒆𝒎𝒎𝒆𝒉̣𝒕-𝒊𝒚𝒊 𝒂𝒚 𝒊𝒉̣𝒗𝒊𝒗𝒆𝒏" (Sous-titrée en langue Kabyle). Une terrible chanson de Brahim IZRI, basée sur un terrible poème de 𝗠𝗨𝗛̣𝗘𝗡 𝗨 𝗬𝗘𝗛̣𝗬𝗔. Tout ce qui y est dit est toujours d'actualité : "𝙏𝙖𝙢𝙪𝙧𝙩 𝙣𝙣𝙞 𝙣𝙣𝙚ɣ 𝙩𝙚𝙣𝙯𝙖 𝙏𝙚𝙣𝙯 𝙣𝙚𝙠𝙠𝙣𝙞 𝙣𝙚𝙩𝙩𝙢𝙪𝙦𝙪𝙡 𝙒𝙞𝙣 𝙞 𝙜-𝙞𝙝̣𝙪𝙯𝙖𝙣 𝙠𝙧 𝙞𝙝̣𝙪𝙯𝙖 𝙒𝙖𝙮𝙚𝙙̣ 𝙣𝙚𝙝𝙧̣𝙚𝙣𝙩 𝙖𝙢 𝙖ɣ𝙮𝙪𝙡"
Chorale ANZAR :Tiɣri n tyemmat
มุมมอง 1442 ปีที่แล้ว
Un très bel hommage aux détenus kabyles : Les mères qui souffrent dans l'attente de la libération de leurs enfants innocents, emprisonnés, torturés et violés dans les prisons algériennes !
MUCAT : "Afrux nni inu" (Sous-titrée en KABYLE).
มุมมอง 20K2 ปีที่แล้ว
MUCAT : "Afrux nni inu" Très belle chanson enfantine de MUCAT, Sous-titrée en KABYLE. Extraite de son album : "Tuɣac i igwerdan - Timejṭuḥin nni"
Extraits de l'Interview de Ferhat Mehenni et Aksel Améziane, sur TV-Libertés - 22 sept 2022
มุมมอง 2.5K2 ปีที่แล้ว
Description par TVL : "Jusqu’au milieu du XIXème siècle, la Kabylie était indépendante dans l’Empire ottoman, les Turcs n’avaient jamais réussi à l’intégrer. Elle devient une région de l’Algérie colonisée par la France ensuite. Mais dès l’indépendance en 1962, une guerre de deux ans entre le pouvoir algérien et les indépendantistes kabyles éclate. Les revendications d’autonomie reprennent dès l...
ZEDDEK Mouloud : "Ur tedduɣ ara" - Sous-titrée en Kabyle et en français par Aatman TRISITI.
มุมมอง 1702 ปีที่แล้ว
Une très belle chanson de Zeddek sur notre exil forcé. Il m'a touché et coulé !
FERHAT MEHENNI - TIWIZI : "igenni nneɣ"
มุมมอง 8592 ปีที่แล้ว
Une terrible chanson sur les Kabyles et sur l'histoire de la Kabylie. Vidéo sous-titrée en langues : KABYLE et FRANÇAIS
𝗔𝗦𝗦 𝗡 𝗧𝗟𝗘𝗟𝗟𝗜 : 𝗛𝘆𝗺𝗻𝗲 𝗻𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹 𝗞𝗮𝗯𝘆𝗹𝗲.
มุมมอง 2962 ปีที่แล้ว
Chanté par des militants Kabyles à Paris - Bastille le 12 juin 2022 . Vidéo sous-titrée en langues kabyle et anglaise par Aatman TRISITI.
𝐀𝐚𝐭𝐦𝐚𝐧 𝐓𝐑𝐈𝐒𝐈𝐓𝐈 : "𝑨𝒅 𝒓̣𝒖𝒉̣𝒆ɣ" - (Parce que 𝘺𝘦𝘯𝘯𝘢-𝘺𝘪 𝘸-𝘶𝘭 𝘢𝘥 𝘧𝘦𝘭𝘲𝘦ɣ) -
มุมมอง 812 ปีที่แล้ว
Chanson que j'ai écrite en 1983 et que j'ai chanté avec mon ami 𝗟𝗮𝗸𝗵𝗱𝗮𝗿 𝗕𝗔𝗭𝗜𝗭𝗜 , un peu partout dans la wilaya n BGAYET !
𝐅𝐄𝐑𝐇𝐀𝐓 : "𝐈𝐭𝐯𝐢𝐫𝐞𝐧 𝐧 𝐭𝐚𝐥𝐰𝐢𝐭" (𝐌𝐞𝐬𝐬𝐚𝐠𝐞𝐫𝐬 𝐝𝐮 𝐩𝐚𝐜𝐢𝐟𝐢𝐬𝐦𝐞).
มุมมอง 2062 ปีที่แล้ว
Chanson de Ferhat Mehenni (Mai-juin 2021) en hommage aux centaines de détenus Kabyles (d'opinion). Un chef-d’œuvre ! Sous-titré en Kabyle et en français par Aatman TRISITI.
Ekker a gma (sous titrée en langue Kabyle)
มุมมอง 912 ปีที่แล้ว
Une chanson que j'ai écrite fin 1984 et qu'on a chanté partout deg la wilaya n Bgayet, mon ami Lakhdar Bazizi et moi. Aḥesṛa iseggasen n tmanyin, asmi ncennu ... tigrawliwin ! Pendant qu’on luttait naïvement pour arracher la démocratie pour tous les peuples d’Algérie, le pouvoir et ses alliés préparait un grand bûcher pour la Kabylie !!!
XALFUN : Amarezg-ik a Jeddi - Sous-titrée en langue Kabyle.
มุมมอง 1032 ปีที่แล้ว
Sublime chanson toujours d'actualité. Écrite par Omar Adane pour Xalfun.
KENZA Ait Cherif : "Fkiɣ-as" - Version sous-titrée en langue Kabyle.
มุมมอง 1062 ปีที่แล้ว
KENZA Ait Cherif : "Fkiɣ-as" - Version sous-titrée en langue Kabyle.
Ait Meslayen : Yemma, yemma (1976) - Vidéo sous-titré en langue Kabyle
มุมมอง 28K2 ปีที่แล้ว
Ait Meslayen : Yemma, yemma (1976) - Vidéo sous-titré en langue Kabyle
Ferhat & Mirza chantent "Taddart n Leqvayel" (vidéo sous-titrée en langue Kabyle)
มุมมอง 8842 ปีที่แล้ว
Ferhat & Mirza chantent "Taddart n Leqvayel" (vidéo sous-titrée en langue Kabyle)
"Lemḥibba-m"de Brahim Tayeb - Par Hocine MOKRANI et les 02 Ali LAMRANI (ST en langue Kabyle)
มุมมอง 3212 ปีที่แล้ว
"Lemḥibba-m"de Brahim Tayeb - Par Hocine MOKRANI et les 02 Ali LAMRANI (ST en langue Kabyle)
Aatman TRISITI : "Aḥlil atta tmurt" ( chanson enregistrée en 1987 Studio Azazga)
มุมมอง 2722 ปีที่แล้ว
Aatman TRISITI : "Aḥlil atta tmurt" ( chanson enregistrée en 1987 Studio Azazga)
"Asmi xaḍen y-imawen" - Asefru n Muḥen U Yeḥya
มุมมอง 312 ปีที่แล้ว
"Asmi xaḍen y-imawen" - Asefru n Muḥen U Yeḥya
MOHAND OUALI : "Wezna" avec danse africaine.
มุมมอง 6023 ปีที่แล้ว
MOHAND OUALI : "Wezna" avec danse africaine.
"Rainbow Connection" par Kermit du Muppet Show
มุมมอง 494 ปีที่แล้ว
"Rainbow Connection" par Kermit du Muppet Show
Petit hommage au grand LḤESNAWI - Visite de sa tombe à l’île de la Réunion
มุมมอง 634 ปีที่แล้ว
Petit hommage au grand LḤESNAWI - Visite de sa tombe à l’île de la Réunion
Aatman TRISITI : TṚASPUR ( chanson enregistrée en 1987 Studio Azazga)
มุมมอง 4734 ปีที่แล้ว
Aatman TRISITI : TṚASPUR ( chanson enregistrée en 1987 Studio Azazga)
IDIR et PIERRE PERRET : "La petite kurde" (Sous-titrée)
มุมมอง 2904 ปีที่แล้ว
IDIR et PIERRE PERRET : "La petite kurde" (Sous-titrée)
Aziz HAMMOUCHE d'El-Kseur chante EL-Hasnaoui - Mai 2019
มุมมอง 8K4 ปีที่แล้ว
Aziz HAMMOUCHE d'El-Kseur chante EL-Hasnaoui - Mai 2019
Paroles de Mohya. Merci Saïd mon ami.
Azul Aatman, nchedhak!
روعة مشاء الله
azul elawen. thanemirth thamokrants. said, trisiti .....etc
Un groupe légendaire qu'on entendait dans le passé sans le découvrir..
Magnifique
Une belle chanson a chikhe loucif sans oublier le grand djelloul ghanem.
Atman trisiti. Azul felak
Cheikh Saïd, un grand homme.
tanemmirt a aatman. afud igerzen i ccix Lucif.
METTEZ LES PAROLES AVEC LA TRADUCTION EN FRAN9AIS TANEMIRT
Bravo
Bravo khali said
Qu'est-ce qui peut empêcher une si belle voix comme la tienne de briller sur le toit de la musique algérienne !! Musique, paroles ,l'élégance sur scène, vas devant chikh. Crois moi que tu es un grand
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Bravo👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Un Grand bravo👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Une très belle chanson, un grand homme !
bravo a si said
5anmirth g thamamt
Que Dieu dans son infinie sagesse accepte dans son immense Paradis ton Ami et qu'il l'entoure de sa lumière douce et chaude éternellement....Allah Irahmou. Amine