Furcsa. Általában szeretem Koncz Zsuzsa számait. Ezt nem. Valahogy annyira nem illik a dallam, a ritmus ahhoz, ahogy anno megtanultam a verset, hogy az már zavar.
Na azért ezt nem könnyű el énekelni és megtanulni de így elö adni mint Zsuzsi hát szerintem nincs is párja aki ezt igy elö adná ezek a számok nagyon jól állnak Zsuzsinak, mint a Vörös Rébék is pl-ul csak gratulálni tudok Zsuzsinak.
Edward király, angol király Léptet fakó lován: Hadd látom, úgymond, mennyit ér A velszi tartomány. Van-e ott folyó és földje jó? Legelőin fű kövér? Használt-e a megöntözés: A pártos honfivér? S a nép, az istenadta nép, Ha oly boldog-e rajt’ Mint akarom, s mint a barom, Melyet igába hajt? Felség! valóban koronád Legszebb gyémántja Velsz: Földet, folyót, legelni jót, Hegy-völgyet benne lelsz. S a nép, az istenadta nép Oly boldog rajta, Sire! Kunyhói mind hallgatva, mint Megannyi puszta sir. Edward király, angol király Léptet fakó lován: Körötte csend amerre ment, És néma tartomány. Montgomery a vár neve, Hol aznap este szállt; Montgomery, a vár ura, Vendégli a királyt. Vadat és halat, s mi jó falat Szem-szájnak ingere, Sürgő csoport, száz szolga hord, Hogy nézni is tereh; S mind, amiket e szép sziget Ételt-italt terem; S mind, ami bor pezsegve forr Túl messzi tengeren. Ti urak, ti urak! hát senkisem Koccint értem pohárt? Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek! Ne éljen Eduárd? Vadat és halat, s mi az ég alatt Szem-szájnak kellemes, Azt látok én: de ördög itt Belül minden nemes. Ti urak, ti urak, hitvány ebek! Ne éljen Eduárd? Hol van, ki zengje tetteim - Elő egy velszi bárd! Egymásra néz a sok vitéz, A vendég velsz urak; Orcáikon, mint félelem, Sápadt el a harag. Szó bennszakad, hang fennakad, Lehellet megszegik. - Ajtó megől fehér galamb, Ősz bárd emelkedik. Itt van, király, ki tetteidet Elzengi, mond az agg; S fegyver csörög, haló hörög Amint húrjába csap. „Fegyver csörög, haló hörög, A nap vértóba száll, Vérszagra gyűl az éji vad: Te tetted ezt, király! Levágva népünk ezrei, Halomba, mint kereszt, Hogy sírva tallóz aki él: Király, te tetted ezt!” Máglyára! el! igen kemény - Parancsol Eduárd - Ha! lágyabb ének kell nekünk; S belép egy ifju bárd. „Ah! lágyan kél az esti szél Milford-öböl felé; Szüzek siralma, özvegyek Panasza nyög belé. Ne szülj rabot, te szűz! anya Ne szoptass csecsemőt!...” S int a király. S elérte még A máglyára menőt. De vakmerőn s hivatlanúl Előáll harmadik; Kobzán a dal magára vall, Ez íge hallatik: „Elhullt csatában a derék - No halld meg, Eduárd: Neved ki diccsel ejtené, Nem él oly velszi bárd. „Emléke sír a lanton még - No halld meg, Eduárd: Átok fejedre minden dal, Melyet zeng velszi bárd.” Meglátom én! - S parancsot ád Király rettenetest: Máglyára, ki ellenszegűl, Minden velsz énekest! Szolgái szét száguldanak, Ország-szerin, tova. Montgomeryben így esett A híres lakoma. - S Edvárd király, angol király Vágtat fakó lován; Körötte ég földszint az ég: A velszi tartomány. Ötszáz, bizony, dalolva ment Lángsírba velszi bárd: De egy se birta mondani Hogy: éljen Eduárd. - Ha, ha! mi zúg?... mi éji dal London utcáin ez? Felköttetem a lord-majort, Ha bosszant bármi nesz! Áll néma csend; légy szárnya bent, Se künn, nem hallatik: „Fejére szól, ki szót emel! Király nem alhatik.” Ha, ha! elő síp, dob, zene! Harsogjon harsona: Fülembe zúgja átkait A velszi lakoma... De túl zenén, túl síp-dobon, Riadó kürtön át: Ötszáz énekli hangosan A vértanúk dalát.
Jóval tóbb , mint 100. éve írta ,--- Arany János ! ezt a ballada szerú verses kólteményt, --- ma is aktuális és mindaddig nem veszít fényéból, amig a ---"Nyugati civilizáció fel nem hagy az értelmet megalázó pocsék értékitéletével, ---térjetek észre amig a Szkíták! utódjai a " Teremtó! " jóváhagyásával a végsó " Ítéletet!" végre nem hajtják! Tisztelettel, Lajos!
Általában szeretem Koncz Zsuzsa számait, különösen a megzenésített balladákat (Bordódi Kristóf, Vörös Rébék, A Kárpáthyék lánya stb.), de ez kivétel. Nem Zsuzsa tehet róla, egyszerűen nem érzem összeillőnek a zenét és a verset. Megjegyzem, a Sinkovits Imre féle előadás sem tetszik...
Nagyon jó! 2014-ben hallottam először. Így tanultam meg én is. Most is meghallgattam és eszembe jutottak az akkori események és az akkori szerelmem. Meg azok a sötét idők is, amikor MEGHALT az osztálytársam és még nem tudtam a Minecraft-tal játszani (csak 2015-től játszok vele). Nagyon jó! Amúgy elszámolnék azzal a 80 emberrel, akik dislike-olták.
Zsuzsa ezt miért nem hallottam eddig?gondolom miért mert valami nem úgy van hogy következni kellene.valami betolakodott! Hiszünk mii ijenben? Gondolom.nekunk nem megy!
Nagyon szeretem Koncz Zsuzsát. Mint ahogyan,ezt a verset is. Bár a Magyar történelemhez nem sok köze van-mondhatni,semmi-- de mint fordítás és vers,,ott van.
Ferenc József magyarországi körútja előtt felkérték Arany Jánost, hogy írjon neki dicsőítő verset! Erre Ő megírta a Walesi bárdokat. Az "elhullt csatában a derék" verssor Petőfire utal!
Keletkezése 1857-ben Ferenc József osztrák császár és magyar király első ízben jött Magyarországra. Ebből az alkalomból Arany Jánost is felkérték, hogy készítsen egy dicsőítő verset az uralkodóhoz. A költő visszautasította a kéretlen megtiszteltetést, majd később - elképzelhető, hogy a látogatás hatására - megírta A walesi bárdokat. Ez a vers a magyar emberekben a remény ébrentartását szolgálta, mely az 1848-49-es szabadságharc bukása és az azt követő időszakban történt megtorlások miatt elveszettnek látszott. Sokan a szabadságharc leverése után a kétségbeestek, kilátástalannak látták a helyzetet. A szerző őket akarta felrázni, példát mutatni a bátor helytállásra. A ballada 1863-ban a Koszorú című lapban jelent meg először. A verset Arany János a cenzúra miatt nem sajátként, hanem az óangol ballada fordítójaként írta alá. A ballada valós eseményeket dolgoz fel. I. Eduárd angol király 1277-ben valóban meghódította a korábban önálló, a kelták által irányított Walest. A legenda szerint az uralkodó 500 énekmondót végeztetett ki, mert nem voltak hajlandók az általuk gyűlölt zsarnokot éltetni. Egyértelmű a hasonlóság a XIII. századi események és az 1850-es évek magyarországi viszonyai között: Edward maga Ferenc József, a walesi bárdok pedig a magyar költők.(Wikipédia szerint)
1968ban tanultuk ezt a verset amikor jó tanáraink e vers kapcsán sugallták a mi erdélyi helyzetünket,két órát szántak erre,a második osztályfőnöki óra volt szülőföld szeretetéről.Aki megtanulta az egész verset kapott rá 10est.
Tetszik :-) Most hogy a gyerekeim tanulják elővettem én is - és rájöttem, hogy örök érvényű. Sztálin, Rákosi, Ceucescu és a többi zsarnok akik parancsba adják a boldogságot az igába hajtott baromnak .... és a többi aprócska zsarnokságot jellemző részlet... bár hozzátenném hogy a mai "szabad" média nem emlékeztet a walesi bárdokra... ez már nem szólásszabadság, hanem a pénz szabadsága kürtöltetni amit megfizet...
Szerintem halott ötlet volt, Arany János nem zenésíthető, Arany verse maga a zene a magyarban. Arany a nyelv mestere, egy picike hangsúly különbséggel más, megszégyenítő értelme vállik a szavainak, Arany hatalmas mestere a nyelvnek, ember legyen aki szavalni tudja jól.
TVaDaR alapbol nem kedvelem a szorenyi fele zeneket, de a voros rebek, szobdi ket aprodja stb balladak sztem nagyon jol sikerultek anno. bornai ezzel sztem sajnos bukott. Arany tenyleg a nyelv mestere- ebben nincs vita
a nagyobbik felét életemnek angol nyelven éltem és ez a vers annyira különös, amit nehéz elmondani. Magyarul mondom és angolul érzem, érzem belül a két nyelv rezonanciáját, amit Arany váltott ki. Mekkora mester kellet, hogy ő legyen ehhez? De mindezt csak szavalva, a szavakban lehet átérezni, énekelve mintha mézbe oldanál minden pörkölt hús és paprika ízt, vagy ilyesmi.
Sinkovits jár a legközelebb hozzá, hatalmas érzéke volt... De nagyon érezni, azt, aki nem ismerte az angol megfelelőit ezeknek a mondatoknak és ebből gondolom, hogy Arany kellett, hogy kiválóan érezze az angolt is.
Végighallgattam. Csalódás. A zene nem követi, inkább csak itt-ott érinti a vers által megkövetelt éles kontrasztokat, szinte már monoton. Jobb lett volna hozzá sem nyúlni. Valószínűnek tartom, hogy csak a lemez műsorideje miatt készült.
+Károly Kántor Ez a nő egy szimpla liba. Mindig is azt hitte, hogy ő a legnagyobb tehetség a világon és jár neki minden. Gyereket se akart sose szülni, annyira önző.
+blondecat666 ...Csak gondolkodom. Szimpla liba ...vajon, ha én is leírom, akkor ettől én is szimpla liba leszek-e, vagy csak elveszek szimpla libák erdején?
Furcsa. Általában szeretem Koncz Zsuzsa számait. Ezt nem. Valahogy annyira nem illik a dallam, a ritmus ahhoz, ahogy anno megtanultam a verset, hogy az már zavar.
Fantasztikus átdolgozás ❤
Моя жениа.
🎶💕🎶💕🎶💕🎶💕💝
Na azért ezt nem könnyű el énekelni és megtanulni de így elö adni mint Zsuzsi hát szerintem nincs is párja aki ezt igy elö adná ezek a számok nagyon jól állnak Zsuzsinak, mint a Vörös Rébék is pl-ul csak gratulálni tudok Zsuzsinak.
Csak kiszolgálta a fent álló hatalmat.... egy két máglyát ő is meggyújtott....
💩 alak vagy
Edward király, angol király Léptet fakó lován: Hadd látom, úgymond, mennyit ér A velszi tartomány. Van-e ott folyó és földje jó? Legelőin fű kövér? Használt-e a megöntözés: A pártos honfivér? S a nép, az istenadta nép, Ha oly boldog-e rajt’ Mint akarom, s mint a barom, Melyet igába hajt? Felség! valóban koronád Legszebb gyémántja Velsz: Földet, folyót, legelni jót, Hegy-völgyet benne lelsz. S a nép, az istenadta nép Oly boldog rajta, Sire! Kunyhói mind hallgatva, mint Megannyi puszta sir. Edward király, angol király Léptet fakó lován: Körötte csend amerre ment, És néma tartomány. Montgomery a vár neve, Hol aznap este szállt; Montgomery, a vár ura, Vendégli a királyt. Vadat és halat, s mi jó falat Szem-szájnak ingere, Sürgő csoport, száz szolga hord, Hogy nézni is tereh; S mind, amiket e szép sziget Ételt-italt terem; S mind, ami bor pezsegve forr Túl messzi tengeren. Ti urak, ti urak! hát senkisem Koccint értem pohárt? Ti urak, ti urak!... ti velsz ebek! Ne éljen Eduárd? Vadat és halat, s mi az ég alatt Szem-szájnak kellemes, Azt látok én: de ördög itt Belül minden nemes. Ti urak, ti urak, hitvány ebek! Ne éljen Eduárd? Hol van, ki zengje tetteim - Elő egy velszi bárd! Egymásra néz a sok vitéz, A vendég velsz urak; Orcáikon, mint félelem, Sápadt el a harag. Szó bennszakad, hang fennakad, Lehellet megszegik. - Ajtó megől fehér galamb, Ősz bárd emelkedik. Itt van, király, ki tetteidet Elzengi, mond az agg; S fegyver csörög, haló hörög Amint húrjába csap. „Fegyver csörög, haló hörög, A nap vértóba száll, Vérszagra gyűl az éji vad: Te tetted ezt, király! Levágva népünk ezrei, Halomba, mint kereszt, Hogy sírva tallóz aki él: Király, te tetted ezt!” Máglyára! el! igen kemény - Parancsol Eduárd - Ha! lágyabb ének kell nekünk; S belép egy ifju bárd. „Ah! lágyan kél az esti szél Milford-öböl felé; Szüzek siralma, özvegyek Panasza nyög belé. Ne szülj rabot, te szűz! anya Ne szoptass csecsemőt!...” S int a király. S elérte még A máglyára menőt. De vakmerőn s hivatlanúl Előáll harmadik; Kobzán a dal magára vall, Ez íge hallatik: „Elhullt csatában a derék - No halld meg, Eduárd: Neved ki diccsel ejtené, Nem él oly velszi bárd. „Emléke sír a lanton még - No halld meg, Eduárd: Átok fejedre minden dal, Melyet zeng velszi bárd.” Meglátom én! - S parancsot ád Király rettenetest: Máglyára, ki ellenszegűl, Minden velsz énekest! Szolgái szét száguldanak, Ország-szerin, tova. Montgomeryben így esett A híres lakoma. - S Edvárd király, angol király Vágtat fakó lován; Körötte ég földszint az ég: A velszi tartomány. Ötszáz, bizony, dalolva ment Lángsírba velszi bárd: De egy se birta mondani Hogy: éljen Eduárd. - Ha, ha! mi zúg?... mi éji dal London utcáin ez? Felköttetem a lord-majort, Ha bosszant bármi nesz! Áll néma csend; légy szárnya bent, Se künn, nem hallatik: „Fejére szól, ki szót emel! Király nem alhatik.” Ha, ha! elő síp, dob, zene! Harsogjon harsona: Fülembe zúgja átkait A velszi lakoma... De túl zenén, túl síp-dobon, Riadó kürtön át: Ötszáz énekli hangosan A vértanúk dalát.
én igy tanulom
Nagyon imádom nagyon sokat segít és ajánlom mindenkinek. Nagyon szépen el van dalolva
Jóval tóbb , mint 100. éve írta ,--- Arany János ! ezt a ballada szerú verses kólteményt, --- ma is aktuális és mindaddig nem veszít fényéból, amig a ---"Nyugati civilizáció fel nem hagy az értelmet megalázó pocsék értékitéletével, ---térjetek észre amig a Szkíták! utódjai a " Teremtó! " jóváhagyásával a végsó " Ítéletet!" végre nem hajtják! Tisztelettel, Lajos!
9:04
8:47
8:03
7:39
Könnyen megtanultam
Ilyen gyönyörű tiszta hang,nincs még egy a földön.
Még nem hallottam eddig de egy; kristály
Ohuenno
Általában szeretem Koncz Zsuzsa számait, különösen a megzenésített balladákat (Bordódi Kristóf, Vörös Rébék, A Kárpáthyék lánya stb.), de ez kivétel. Nem Zsuzsa tehet róla, egyszerűen nem érzem összeillőnek a zenét és a verset. Megjegyzem, a Sinkovits Imre féle előadás sem tetszik...
Beteg vagy.
@@laszlopani1725 aham. Nem tudtam, hogy a zárt osztályon engedik, hogy nethez jussatok.
Vicces... nem emlékeztem, hogy már ìrtam ide. :)
Nagyon jó! 2014-ben hallottam először. Így tanultam meg én is. Most is meghallgattam és eszembe jutottak az akkori események és az akkori szerelmem. Meg azok a sötét idők is, amikor MEGHALT az osztálytársam és még nem tudtam a Minecraft-tal játszani (csak 2015-től játszok vele). Nagyon jó! Amúgy elszámolnék azzal a 80 emberrel, akik dislike-olták.
Hajnau nem volt ojan mint mostani politikusaink!
Zsuzsa ezt miért nem hallottam eddig?gondolom miért mert valami nem úgy van hogy következni kellene.valami betolakodott! Hiszünk mii ijenben? Gondolom.nekunk nem megy!
Annak idején egy délután megtanultam az egész verset egy magyar ötösért, osztálytársaim a másnap a könyvet lapozgatva ellenőrizték, jól mondom-e?
kortársnőm , örök barátnőm Koncz Zsuzsa!! és átértem a mai korra is! /a walesi bárdok/ üzenetét!!!!!
Nagyon szeretem Koncz Zsuzsát. Mint ahogyan,ezt a verset is. Bár a Magyar történelemhez nem sok köze van-mondhatni,semmi-- de mint fordítás és vers,,ott van.
Ferenc József magyarországi körútja előtt felkérték Arany Jánost, hogy írjon neki dicsőítő verset! Erre Ő megírta a Walesi bárdokat. Az "elhullt csatában a derék" verssor Petőfire utal!
Keletkezése 1857-ben Ferenc József osztrák császár és magyar király első ízben jött Magyarországra. Ebből az alkalomból Arany Jánost is felkérték, hogy készítsen egy dicsőítő verset az uralkodóhoz. A költő visszautasította a kéretlen megtiszteltetést, majd később - elképzelhető, hogy a látogatás hatására - megírta A walesi bárdokat. Ez a vers a magyar emberekben a remény ébrentartását szolgálta, mely az 1848-49-es szabadságharc bukása és az azt követő időszakban történt megtorlások miatt elveszettnek látszott. Sokan a szabadságharc leverése után a kétségbeestek, kilátástalannak látták a helyzetet. A szerző őket akarta felrázni, példát mutatni a bátor helytállásra. A ballada 1863-ban a Koszorú című lapban jelent meg először. A verset Arany János a cenzúra miatt nem sajátként, hanem az óangol ballada fordítójaként írta alá. A ballada valós eseményeket dolgoz fel. I. Eduárd angol király 1277-ben valóban meghódította a korábban önálló, a kelták által irányított Walest. A legenda szerint az uralkodó 500 énekmondót végeztetett ki, mert nem voltak hajlandók az általuk gyűlölt zsarnokot éltetni. Egyértelmű a hasonlóság a XIII. századi események és az 1850-es évek magyarországi viszonyai között: Edward maga Ferenc József, a walesi bárdok pedig a magyar költők.(Wikipédia szerint)
nincs koze???? miert is irta Arany???? tanuni tanulni Gabor
1968ban tanultuk ezt a verset amikor jó tanáraink e vers kapcsán sugallták a mi erdélyi helyzetünket,két órát szántak erre,a második osztályfőnöki óra volt szülőföld szeretetéről.Aki megtanulta az egész verset kapott rá 10est.
@@denesdrotos8800 Így igaz de én úgy tudtam, hogy több költöt felszólítottak a császárt dicsőíteni és Arany ezt írta meg.
1:21
1:23
1:24
Jo szar
Gyönyörű
Nagyon jó a dallama, így könnyen meglehet tanulni.
A Kaláka verziója jobb!
0:40
ki a zeneszerző ?
Én.
Tetszik :-) Most hogy a gyerekeim tanulják elővettem én is - és rájöttem, hogy örök érvényű. Sztálin, Rákosi, Ceucescu és a többi zsarnok akik parancsba adják a boldogságot az igába hajtott baromnak .... és a többi aprócska zsarnokságot jellemző részlet... bár hozzátenném hogy a mai "szabad" média nem emlékeztet a walesi bárdokra... ez már nem szólásszabadság, hanem a pénz szabadsága kürtöltetni amit megfizet...
meg jo, hogy most nektek van orban a kisgeci az aztan demokrata es nem zsarnok hahahahaha
ATTILA,... SZÉGYENJ EZ HOGY EME CSODÁS VERSNÉL IS ORBÁNOL TE SZERENCSÉTLEN,.....EZ A VERS ISTENI,....
Hát, a megégetés kivételével, Orbán Viktor hatalma alatt is igaz e vers!
Remélem, hallja majd a hangokat?!
igazat szoltal Atila Isten aldjon meg
,
Nagyon könnyű így megtanulni.
Szép a hangja is! a zene is jó :)
igy könnyen megtanultam
Nekem két egymást követő tanóra elég volt a 80as években, hogy meg tanuljam! Még fogalmazást is írtam róla, ötöst Magyar izék!
tok jo
így tanulom a verset
Na, ez nem működik. Jó vers, jó énekes, de nem koktélnak valók.
Szerintem halott ötlet volt, Arany János nem zenésíthető, Arany verse maga a zene a magyarban. Arany a nyelv mestere, egy picike hangsúly különbséggel más, megszégyenítő értelme vállik a szavainak, Arany hatalmas mestere a nyelvnek, ember legyen aki szavalni tudja jól.
TVaDaR alapbol nem kedvelem a szorenyi fele zeneket, de a voros rebek, szobdi ket aprodja stb balladak sztem nagyon jol sikerultek anno. bornai ezzel sztem sajnos bukott. Arany tenyleg a nyelv mestere- ebben nincs vita
a nagyobbik felét életemnek angol nyelven éltem és ez a vers annyira különös, amit nehéz elmondani. Magyarul mondom és angolul érzem, érzem belül a két nyelv rezonanciáját, amit Arany váltott ki. Mekkora mester kellet, hogy ő legyen ehhez? De mindezt csak szavalva, a szavakban lehet átérezni, énekelve mintha mézbe oldanál minden pörkölt hús és paprika ízt, vagy ilyesmi.
ajánlanám akkor itt Sinkovits Imre, vagy Latinovits Zoltán előadásában, zene, sallang és cafrang nélkül ;) - zseniális
Sinkovits jár a legközelebb hozzá, hatalmas érzéke volt... De nagyon érezni, azt, aki nem ismerte az angol megfelelőit ezeknek a mondatoknak és ebből gondolom, hogy Arany kellett, hogy kiválóan érezze az angolt is.
Nagyon finom és szép hang..
szuper
Erna Rényei én is Erna vagyok! pacsii ✋ senki nincs közelenben Erna
Végighallgattam. Csalódás. A zene nem követi, inkább csak itt-ott érinti a vers által megkövetelt éles kontrasztokat, szinte már monoton. Jobb lett volna hozzá sem nyúlni. Valószínűnek tartom, hogy csak a lemez műsorideje miatt készült.
+Károly Kántor Ez a nő egy szimpla liba. Mindig is azt hitte, hogy ő a legnagyobb tehetség a világon és jár neki minden. Gyereket se akart sose szülni, annyira önző.
+blondecat666 ...Csak gondolkodom. Szimpla liba ...vajon, ha én is leírom, akkor ettől én is szimpla liba leszek-e, vagy csak elveszek szimpla libák erdején?
Úgysem érti! :) Ahhoz értékesebbnek kellene lennie, mint az általa megnevezett madár!
László Jankó Nézd csak, így kell csinálni, ha valakinek intézed a szavaidat. Különben László nem fogja látni. Kis butus.
Így "oktat" a szőke liba...
A dislike is a vélemény nyilvánítás egy formája. Nem kell, hogy mindenkinek tetsszen. Én a like csoportban vagyok... ;)
Csak végig kell hallgatni, és akkor értékelni....
utálok disklikeolni de disklike
Téged én. 🙃😉
:))) Hűűű de rossz! :)
Vagy te. 😉
Rossz vagy te