Jaime Salazar
Jaime Salazar
  • 74
  • 47 846
Qué horas es?
Qué horas es?
มุมมอง: 97

วีดีโอ

La partícula yoq
มุมมอง 239ปีที่แล้ว
La partícula yoq se adhiere al sustantivo para referirse a la persona, lugar u objeto que tiene lo que dice tal sustantivo, e.g. rumi - piedra rumiyoq - la persona, lugar u objeto que tiene piedra o piedras qoriyoq, kallpayoq, wawayoq, samiyoq, churiyoq, ususiyoq...
RELATIVO SQA
มุมมอง 170ปีที่แล้ว
Conozca uno de los cuatro relativos quechua
IMPERATIVO, DESIDERATIVO Y SUBJUNTIVO
มุมมอง 133ปีที่แล้ว
Aprenda a distinguir estos tres modos y acostúmbrese a no traducir del castellano
DICOTOMÍA CHUMI
มุมมอง 2892 ปีที่แล้ว
He aquí una lección simple para comenzar a hablar quechua con preguntas simples y dos posibles respuestas, una en negación y otra en afirmación.
TRANSICIÓN QUECHUA 05
มุมมอง 4082 ปีที่แล้ว
ykichis - ykichik es el pronombre de transición de primera persona singular a segunda persona plural en presente amplio quechua, i.e. yo les digo a ustededs, yo les he dicho a ustedes.
Onomatopéyico y Semántico
มุมมอง 2042 ปีที่แล้ว
La voz DRAW y su potencial inglés como referencia para la voz WAQTA y su potencial quechua.
Conjugación Quechua Ñoqanchis
มุมมอง 3142 ปีที่แล้ว
Conjugación Quechua Ñoqanchis
ESPAÑOL - Pronombres oblicuos
มุมมอง 8383 ปีที่แล้ว
Español para brasileños y otros extranjeros. Aprenda a usar los pronombres; de acuerdo a cómo se presenta el verbo.
QUECHUA - No vaya a ser que él, ella, ellos a ti...
มุมมอง 2913 ปีที่แล้ว
Veamos para expresar qué nos sirve ... sunkimanchá
QUECHUA - PARADIGMA (singular presente)
มุมมอง 3933 ปีที่แล้ว
QUECHUA - PARADIGMA (singular presente)
QUECHUA - Paradigma Jaymi
มุมมอง 2633 ปีที่แล้ว
QUECHUA - Paradigma Jaymi
QUECHUA - nanchismanmi
มุมมอง 2853 ปีที่แล้ว
QUECHUA - nanchismanmi
QUECHUA - No permitas que yo... No me dejes...
มุมมอง 2663 ปีที่แล้ว
QUECHUA - No permitas que yo... No me dejes...
QUECHUA - Qué tienen ganas de hacer ustedes
มุมมอง 3083 ปีที่แล้ว
QUECHUA - Qué tienen ganas de hacer ustedes
QUECHUA - Pronombres de Transición
มุมมอง 5423 ปีที่แล้ว
QUECHUA - Pronombres de Transición
QUECHUA - Pronombres de Transición
มุมมอง 5793 ปีที่แล้ว
QUECHUA - Pronombres de Transición
QUECHUA PRINCIPIANTES 01
มุมมอง 1.4K3 ปีที่แล้ว
QUECHUA PRINCIPIANTES 01
VERBOS QUECHUA 02
มุมมอง 5923 ปีที่แล้ว
VERBOS QUECHUA 02
QUECHUA VERBS 01
มุมมอง 4293 ปีที่แล้ว
QUECHUA VERBS 01
PERO, NO OBSTANTE, BUT, HOWEVER
มุมมอง 3323 ปีที่แล้ว
PERO, NO OBSTANTE, BUT, HOWEVER
LOS SONIDOS GENUINOS DEL QUECHUA
มุมมอง 8473 ปีที่แล้ว
LOS SONIDOS GENUINOS DEL QUECHUA
LA FAMILIA SUNKI
มุมมอง 3053 ปีที่แล้ว
LA FAMILIA SUNKI
BREVE NOCIÓN SOBRE EL PUQUINA
มุมมอง 4.2K3 ปีที่แล้ว
BREVE NOCIÓN SOBRE EL PUQUINA
IMPERATIVO QUECHUA
มุมมอง 6983 ปีที่แล้ว
IMPERATIVO QUECHUA
Mamani, Huamaní, Huamán
มุมมอง 2.6K3 ปีที่แล้ว
Mamani, Huamaní, Huamán
Ima sumaq es aberrante
มุมมอง 2.7K3 ปีที่แล้ว
Ima sumaq es aberrante
HABER EN AIMARA
มุมมอง 1363 ปีที่แล้ว
HABER EN AIMARA
CONJUGACIÓN DE TERCERA
มุมมอง 1633 ปีที่แล้ว
CONJUGACIÓN DE TERCERA
Práctica Quechua A01
มุมมอง 3114 ปีที่แล้ว
Práctica Quechua A01

ความคิดเห็น

  • @judithvelasqueinca5194
    @judithvelasqueinca5194 หลายเดือนก่อน

    No entiendo porque lo colocan la raya en la otra k

  • @RosaMenachosanches-hm2qe
    @RosaMenachosanches-hm2qe หลายเดือนก่อน

    😂😂😂😂😂😂😂😂🎉😢🎉🎉🎉🎉🎉

  • @bobiq
    @bobiq 2 หลายเดือนก่อน

    Q al final como en qhapaq o Pisaq se pronuncia como 'j' ?

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 2 หลายเดือนก่อน

      Hay variantes, pero podemos decir que sí. O como una r francesa.

  • @ojotavera
    @ojotavera 9 หลายเดือนก่อน

    Querido Jaime, creo que das en el clavo en resaltar que la decisión principal sobre cuántas LETRAS vocálicas usar es un asunto de consenso socia ("lo que el pueblo quiere"). Estoy de acuerdo contigo. Sí te anoto dos precisiones sobre afirmaciones incorrectas tuyas. La primera es sobre las vocales griegas, cuya mención a mi juicio sólo oscurece tu explicación. ¿A qué griego te refieres? Como sabemos, el griego moderno pasó por fuertes procesos de monoptongación y de iotacismo. El sistema de vocales del griego moderno es tan diferente del griego clásico como lo son las vocales del portugués brasileño de las del latín clásico. El segundo es que confundes fonología y ortografía. La polémica entre "trivocalistas" y "pentavocalistas" es una polémica sobre cuántas letras usar en la escritura, no sobre cómo la gente habla. Los alófonos son unidades fonológicas, no ortográficas. Es muy difícil defender que hay una oposición fonológica en cualquier quechua entre /i ~ e/ o /u ~ o/ (pero, por ejemplo, en el quechua de Huánuco, Weber encontró una diferencia entre wira 'grasa' y wera 'gordo'). A diferencia de la ortografía, esa no es una decisión popular; la voluntad popular es irrelevante para el análisis fonológico.

    • @ojotavera
      @ojotavera 9 หลายเดือนก่อน

      Jorge Pérez tiene un artículo bonito sobre la fonética de las vocales quechuas. Se llama "Las infintas vocales del quechua" (:

  • @adbenkunkus
    @adbenkunkus 11 หลายเดือนก่อน

    Los prepotentes son los pentavocalistas fanáticos, sobre todo los mestizos cuzqueños billingües, que se creen los dueños del idioma. En el quechua existen tres fonemas que se escriben A-I-U, y que se pronuncian de distintas maneras. Es cierto que los sonidos (fonos) no son los mismos que en el español, pero tampoco son 5, sino 6, 9 y hasta más según las distintas variantes y dialectos del quechua sureño. Tienen el esquema de la escritura castellana metida en la cabeza y no aceptan que la escritura debe adaptarse a las particularidades gramaticales, fonéticas y fonológicas de cada idioma. "El pueblo quiere escribir con 5 vocales", dice; que yo sepa no se ha hecho jamás ningún referéndum entre los quechuahablantes sobre el asunto. Las diversas realizaciones de la /a/, la /i/ y la /u/ al lado de las consonantes uvulares son alófonas porque así lo demuestra la estructura propia del idioma, eso no se determina por consenso, nos guste o no. En fin, sé que no entienden porque no quieren entender y debido a la dejadez sobre este asunto (como en tantos otros) de todos los gobiernos peruanos hasta la fecha no se logrará una estandarización y normalización del quechua sureño y seguiremos de mal en peor, cada quién escribiendo como quiera y pueda y dejando de hablar el idioma hasta la extinción de este.

  • @jiko1966
    @jiko1966 ปีที่แล้ว

    COMO DIFERENCIAS K' DE Q'?

  • @usmprojas9024
    @usmprojas9024 ปีที่แล้ว

    muchas gracias

  • @elizabethvasquezmorchi7650
    @elizabethvasquezmorchi7650 2 ปีที่แล้ว

    Hola ...me quedo clarísimo...por otro lado tengo una duda como entonces se escribe y pronuncia realmente la palabra Kuyaypaq o Khuyaypaq y que connotación tendría la palabra osignifucado real

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 2 ปีที่แล้ว

      Khuyaypaq, tener compasión de alguien

  • @gloriamariaalor7394
    @gloriamariaalor7394 2 ปีที่แล้ว

    Muchas gracias

  • @gladysmarquezfrias5736
    @gladysmarquezfrias5736 2 ปีที่แล้ว

    -pti k'askaqmanta ñispa riqsichisqaykiqa manam sut'ichu kachkan. Astawan allinmi ichapis kanman sapa ñisqaykipaq imaynatachus Qhichwa simipi ñinchik, chayra siminchikllapitaq riqsichinayki. Manaqa manam jap'iqakunchu.

  • @edwintenazoavilca9394
    @edwintenazoavilca9394 2 ปีที่แล้ว

    Allinta

  • @yosmerbelandria
    @yosmerbelandria 2 ปีที่แล้ว

    Excelente lección Muchas gracias

  • @Davidzxcv1
    @Davidzxcv1 2 ปีที่แล้ว

    Muy claro video. Una consulta particular: existen palabra en Quechua que terminen con la K' eyectiva o la exhalada?

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 2 ปีที่แล้ว

      No existen, tampoco con qh, q'. solo con la k simple y con un alófono de q.

  • @edwintenazoavilca9394
    @edwintenazoavilca9394 2 ปีที่แล้ว

    Allin P'unchay kachun Qankunawan

  • @edwintenazoavilca9394
    @edwintenazoavilca9394 2 ปีที่แล้ว

    Allillanchu Wayqey Jaime

  • @edwintenazoavilca9394
    @edwintenazoavilca9394 2 ปีที่แล้ว

    Imaynallan Wayqey Jaime

  • @edwintenazoavilca9394
    @edwintenazoavilca9394 2 ปีที่แล้ว

    Allillanchu Wayqepanaykuna Rimaykullaykichis

  • @leandrosoaresrodrigues5656
    @leandrosoaresrodrigues5656 2 ปีที่แล้ว

    brasileño aprendiendo quechua 🙌

  • @marklilly420
    @marklilly420 2 ปีที่แล้ว

    hola, estoy aprendiendo. ¿Son correctas estas oraciones con el verbo copulativo?: -Cuando fue padre, las vacas ya habían muerto. Tayta kaptin ñam wakakuna wañusqaña karqa. -Después de ser padre, las vacas murieron. Tayta kaptin waka wañurqanku. -Cuando era padre, las vacas estaban muriendo. Tayta kaptin wakakuna wañusharanku.

  • @nathaliealexandraalfarocar3399
    @nathaliealexandraalfarocar3399 2 ปีที่แล้ว

    Una pregunta, cómo posiciona su lengua para emitir el sonido eyectivo, por favor.

  • @alessandro5410
    @alessandro5410 2 ปีที่แล้ว

    Como hacer y escribir el sonido de la F en quechua,? Responde a mi pregunta por favor

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 2 ปีที่แล้ว

      Te respondo en cualquier momento.

  • @gonzalolarraburu
    @gonzalolarraburu 2 ปีที่แล้ว

    Muy interesante esta lengua así que no necesita la letra Q estar acompañada de letra U para tener sonido como en español puede ir con una vocal cualquiera o una consonante como la h no sabía eso

  • @calefbravosalazar7723
    @calefbravosalazar7723 2 ปีที่แล้ว

    Gracias por las explicacines,considero muy interesante que aclara el uso correcto y ampliado.Felicitaciones Maestro

  • @jcleivaamoros
    @jcleivaamoros 3 ปีที่แล้ว

    Muchas gracias. Realmente me ha ayudado a entender el tema de las vocales en Quechua. Necesito grabar una canción en Quechua, es el Cóndor Pasa, y no quiero meter la pata. Su lección me sirve de mucho

  • @henrytpardo1203
    @henrytpardo1203 3 ปีที่แล้ว

    Puedes hacer un video de las palabras más usadas durante el intiraymi en quechua incluyendo nombres propios porfavor?

  • @henrytpardo1203
    @henrytpardo1203 3 ปีที่แล้ว

    Oí que el quechua que hablan en Ayacucho es el más cercano al que hablaban los incas? Que opinas de eso?

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 2 หลายเดือนก่อน

      En gramática sí, pero en pronunciación está muy lejos.

  • @marklilly420
    @marklilly420 3 ปีที่แล้ว

    Wakcha khuyaq suena bonito y triste

  • @marklilly420
    @marklilly420 3 ปีที่แล้ว

    Señor Jaime estoy confundido yo entendia esto como el condiciónal 'sería' pero el optativo lo entiendo como concepto pero es un error mío entenderlo cómo condiciónal o es q ambos son posibles

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 3 ปีที่แล้ว

      Condicional es un pésimo denominador. Esto es mucho más que eso, mejor es entenderlo como hipotético y luego desiderativo, así como optativo.

  • @diegos.loayza3706
    @diegos.loayza3706 3 ปีที่แล้ว

    Amigo en conclusión porque me he confundido mucho. La e es la ä del aleman y la o es la o umlaut del aleman?

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 3 ปีที่แล้ว

      Sí, se acerca bastante a esos sonidos.

  • @florlindaconstanciavalverd8945
    @florlindaconstanciavalverd8945 3 ปีที่แล้ว

    Piqami nanaman

  • @diandrafernandez260
    @diandrafernandez260 3 ปีที่แล้ว

    hola ! quisiera saber si "pacha quri " esta bien escrito ,podría decirme como se pronuncia por favor . muchas gracias.

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 2 หลายเดือนก่อน

      Pacha qori también es grafía peruana.

  • @josedelalamo8996
    @josedelalamo8996 3 ปีที่แล้ว

    Hola Jaime, por favor ¿tendrás el video donde das tu versión sobre el Puquina sobre por qué razones consideras que no fue la lengua secreta de los incas, etc.? Me dijeron que tienes argumentos interesantes, pero no encuentro el video.

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 3 ปีที่แล้ว

      Voy a buscarlo, mi querido.

    • @amarolarevista4974
      @amarolarevista4974 3 ปีที่แล้ว

      En el todo el sur peruano, Norte Chile, Bolivia se habló el pukina, aymara y quechua de manera indistinta en tiempos y espacios, en la onomástica y toponimia de todos esos lugares hay nombres con esos idiomas; solo la imaginación o ficción puede inventarse eso de "idioma secreto" como en las películas, además el Inka Garcilaso habla del idioma especial y no de secreto; solo el interés de desconocer el quechua Qosqo Qollao hace que se anden inventando y creando fantasmas.

    • @josedelalamo8996
      @josedelalamo8996 3 ปีที่แล้ว

      @@amarolarevista4974 Pues efectivamente parece poco probable que haya sido una lengua secreta, pero en todo caso entendí que era la lengua primigenia de los incas (recién llegados de una zona diferente al Cusco) o de un grupo de los incas. No veo por qué ese hecho opacaría al quechua. En todo caso queda claro que el quechua se impuso pero no veo malas intenciones en la teoría de que los incas o parte de ellos hablaban también el pukina. Por eso me hubiera gustado ver los argumentos de Jaime (los sigo buscando en intenet y no los encuentro). Pues hasta ahora solo he visto los de Cerrón Palomino que parecen convincentes y con sustento.

  • @reynaldogarces5295
    @reynaldogarces5295 3 ปีที่แล้ว

    Me agrado su análisis pensé escucharlo en quechua hubiera sido simplemente genial

  • @flaviowinstoncarbajalcastr644
    @flaviowinstoncarbajalcastr644 3 ปีที่แล้ว

    Chulaykiq sutin

  • @aariix3
    @aariix3 3 ปีที่แล้ว

    Me gusta mucho tu material, con respecto al trivocalismo y el pentavocalismo, creo que es un tema de no acabar ya que tienes buenos puntos pero también se puede argumentar en contra. Sin embargo, el problema ya radica desde que se implementó el alfabeto latin para representar un idioma cómo el quechua. Pienso que, aunque suene descabellado, deberíamos crear nuestro propio alfabeto en donde todas las variantes del quechua 2, se puedan entender, cómo lo hicieron los koreanos con el Hangul (si no lo has visto, hechale un vistazo). Ya que encasillarnos a algo tan cerrado como el alfabeto latin sería algo absurdo. Otra cosa, yo estoy aprendiendo quichua de ecuador. Y la forma estandarizada del kichwa unificado aquí es trivocalico. Sin embargo a mí no me cuesta entender a alguien del cusco, aunque su pronunciación varíe un poco igual se entiende. La verdad es que no sabemos cómo realmente se habló el quechua en la época del Tawantinsuyu, y sin hablar de que ya ahí había dos variantes. Tal vez los hablantes del centro del pero que hablan quechua 1 nos puedan dar más idea. Hay parte de ecuador donde corazón se dice shungo, o shunku. Pero se entiende

  • @aariix3
    @aariix3 3 ปีที่แล้ว

    Estoy aprendiendo kichwa de ecuador, en 0:21 ud dice, manapunim qonqasaykichu. La cual transliterado a la escritura quichua sería manapunimi kunkasaykichu. Mi pregunta es la siguiente: qué función tiene -puni en "manapunim" y qué función tiene -sa en qonqaSAykichu. Muchas gracias.

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 3 ปีที่แล้ว

      puni es sin lugar a duda sa viene de saq para el futuro de primera persona sayki yo a ti en tiempo futuro

  • @oskarbejarano1007
    @oskarbejarano1007 3 ปีที่แล้ว

    En ayacucho se usa RAQ para la priorirad, p.e. tantaraq rantikuy que serias "primero compra el pan" (Literalmente: antes compra pan, después compras lo que eseas)

  • @danijavi2678
    @danijavi2678 3 ปีที่แล้ว

    Hermano Jaime podría dar esta información en español, por favor?

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 3 ปีที่แล้ว

      Después de inglés está en español en el mismo video, mi querido hermano.

  • @saul07dic1963
    @saul07dic1963 3 ปีที่แล้ว

    AMAUTA JAIME SALAZAR, CHAYTAN ALLI ALLINTA YACHACHINA, HUAKIN RUNAKUNAQA RUNA SIMI YACHACHIQKUNA MANAPUNIN CHAYTA YACHIYTA MUNANKUCHU, CHAYTAN NERQANI, SASAN CHAY RUNAKUNAHUAN RIMARIY, K'ULLO UMAN KANKU RIKI... CHAY QELQAYKUNATA ESPAÑOLKUNAN RIKI APAMUNKU... MANAN NOQANCHIPANCHU RIKI, ALLINTAN RIMACHANKI TAYTAY, ICHARAQ ALLIN AMAUTAKUNA QANMAN HINA KANMAN. NAPAYKUKUYKIN ALLIN QARI HUARAQOCHA JAIME SALAZAR. UQ P'UNCHAU KAMA.

    • @guidosh9756
      @guidosh9756 ปีที่แล้ว

      Todo lo q escribiste yo lo entendería perfectamente si solo usas la "a i u", eso no quiere decir que yo pronuncie como un ayacuchano, yo lo leo con mi acento Collao perfectamente, es por ello creo que no es necesario q el quechua sea pentavocalico, sería muy confuso escribir de diferentes maneras una sola palbra en regiones diferentes. Estandaricemos y ya. El señor sabe mucho de quechua pero piensa que la escritura debe ir igual q la pronunciación.

  • @FernandoHuamani47
    @FernandoHuamani47 3 ปีที่แล้ว

    Yachachiq muy buenos días, no soy quechuahablante nativo, ni he tenido conocimiento previo del quechua hasta fines del 2018. He podido aprender con diversos grupos, que al igual que usted difunden el idioma quechua. Yachachiq podría por favor dedicar un vídeo exclusivo al tema "Pronombres Bipersonales" (-ykichik, -wankiku, -nkichik, -sunkichik, -wanku, -niku o - yku, -ykiku, -wankichik, -sunkiku) o recomendarme algún libro que trate este tema de manera extensa y a profundidad. Actualmente he adquirido los libros "Runasimita Yachasun" de César Itier y Zenobio Ortiz Cárdenas y el libro "¿Chaymantaqá?" de Clodoaldo Soto Ruiz. Ambos libros me han ayudado bastante. Mi único interés es el de aprender la gramática quechua. Muchísimas gracias de antemano yachachiq.

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 3 ปีที่แล้ว

      Justamente eso es lo que me piden en Facebook. Trataré de hacer el video hoy y escribiré un PDF.

    • @FernandoHuamani47
      @FernandoHuamani47 3 ปีที่แล้ว

      @@jaimesalazarsp muchísimas gracias por tomarse el tiempo en responderme. ¿Podría por favor pasarme el link de su página o perfil de facebook? Para seguirlo por ese medio también.

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 3 ปีที่แล้ว

      @@FernandoHuamani47 facebook.com/jaimesalazar.e/posts/3217591395028685?notif_id=1599609800257577&notif_t=feedback_reaction_generic&ref=notif

  • @josediaz-we4yw
    @josediaz-we4yw 4 ปีที่แล้ว

    AÑAY YACHACHIK JAIME, APRENDEMOS MUCHO CON SUS VIDEOS. MAS VIDEOS SON NECESARIOS . TUPANANCHISKAMA

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 4 ปีที่แล้ว

      Haré más videos, definitivamente, wayqellay. Recibe un abrazo virtual.

  • @xy1108
    @xy1108 4 ปีที่แล้ว

    ari yachachik aca necesitamos ejemplos. yupaychani

  • @xy1108
    @xy1108 4 ปีที่แล้ว

    me encanta como explique las temas gramaticales! necesito ese tipo de ayuda en el aprendizaje del Kichwa de Ecuador y no se encuentra....por si acaso algún dia va a añadir ese dialecto en su analysis🙏?

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 4 ปีที่แล้ว

      Voy a revisar mi material sobre el Quechua de Kitu. Con mucho gusto lo haré después. Saludos.

  • @solariumnocturiam4309
    @solariumnocturiam4309 4 ปีที่แล้ว

    El quechua es trivocálico :”v en escritura. Pero en pronunciación tiene más de 5

    • @diegos.loayza3706
      @diegos.loayza3706 3 ปีที่แล้ว

      Escribian los quechuas en alfabeto Latino? No! Entonces debemoa hallar la verdadera escritura.

    • @solariumnocturiam4309
      @solariumnocturiam4309 3 ปีที่แล้ว

      @@diegos.loayza3706 no tenemos idea de los registros escritos de los quechuas, si bien el kipu parece un buen candidato no tenemos forma de descifrarlo. Pero eso no debe ser una tara para utilizar los sistemas de escritura desarrollados posteriormente

    • @guayaquile2867
      @guayaquile2867 2 ปีที่แล้ว

      El alfabeto que usan las diferentes lenguas "quechuas" es el alfabeto latino ¿es difícil entender que algunas lenguas quechuas utilizan tres sonidos vocálicos y otras lenguas quechuas cinco y que esos sonidos vocálicos no tienen que ver con el sonido de las vocales en español?, entiendan brutos, el alfabeto latino sólo es una referencia tanto para los pentavocálicos como para los trivocálicos.

    • @adbenkunkus
      @adbenkunkus 11 หลายเดือนก่อน

      @@guayaquile2867 La escritura es la que tiene que adaptarse a las particularidades gramaticales y fonológicas de cada lengua. Y lo que se representa con las letras de los alfabetos son fonemas (los que producen diferencia semántica) , no todos los sonidos (fonos) que existen, estos siempre suelen ser más que los grafemas que los representan o variar en número según cada dialecto, eso pasa en el quechua y en todas las lenguas naturales del mundo.

    • @guayaquile2867
      @guayaquile2867 11 หลายเดือนก่อน

      @@adbenkunkus Por supuesto, por ejemplo, los japoneses utilizaron únicamente durante mucho tiempo el alfabeto chino para representar sus fonemas, hoy existen tres alfabetos: el katakana, el hiragana y el kanji, pero el idioma japonés con sus fonemas y sus particularidades sigue siendo el mismo.

  • @JOhSeLmCaNtO
    @JOhSeLmCaNtO 4 ปีที่แล้ว

    Danke! Finally just can say that butter flies is at the sky just because is a butterfly

  • @machupicchuexplorer
    @machupicchuexplorer 4 ปีที่แล้ว

    "Runasimi, pachamama simintaq"

  • @marlenipillcoquispe1514
    @marlenipillcoquispe1514 4 ปีที่แล้ว

    Turay Jayme añanchakuykipuni yachachiwasqaykikumanta, turachay allinchu kanman sichus niyman: kanchisman, kankichisman. allinchu otaq mana allintachu rimashani, añay Urpillay sonqollay, turachay.

  • @OscarTartalo
    @OscarTartalo 4 ปีที่แล้ว

    Excelente querido hermano.

    • @jaimesalazarsp
      @jaimesalazarsp 4 ปีที่แล้ว

      Gracias, querido Oscar, wayqesumaq.

  • @qentrepreneurship9987
    @qentrepreneurship9987 4 ปีที่แล้ว

    👏👏 A mind blowing stuff. Wisdom in a nutshell.😀😀

  • @ricardodiazcjng6707
    @ricardodiazcjng6707 4 ปีที่แล้ว

    dejua EJEMOPLISS CABEZIPITOOO