- 269
- 650 774
kf C
เข้าร่วมเมื่อ 29 มิ.ย. 2012
วีดีโอ
1983-05-21 東南亞地區唱片銷量突破五百萬張記者會「鄧麗君漫步人生路」
มุมมอง 32719 ชั่วโมงที่ผ่านมา
1983-05-21 東南亞地區唱片銷量突破五百萬張記者會「鄧麗君漫步人生路」
荒木豐久先生在鄧麗君去逝15年後 為君姐的永恒金曲 "時の流れに身をまかせ" 填上全新歌詞 交給歌手"媛麗"演譯 (時の流れに身をまかせ~パート2)
มุมมอง 323หลายเดือนก่อน
我不會忘記你的 現在的我很幸運 年輕的時候 内心的一角變得悲傷 凭时光流逝 和你一樣在這片天空 走過不同人生 雖然不能見面 至少我不會忘記你 即使是遥遠的再見 你也一定會在某个城市 和你愛的人一起生活 只要有精神就行了 就算你成為過去 憑時光流逝 和你在一起黄昏 两種人生經歷 雖然有迴歸的家庭 至少我不會忘記你 即使是遥遠的再見 憑時光流逝 你我在同一片天空 走過不同的人生 雖然不能見面 至少我不會忘記你 即使是遥遠的再見 あなたのことは 忘れはしない 今のわたしは 倖せだけれど 若いあの頃 想いだすたび 心の隅が 切なくなるの 時の流れに 身をまかせ あなたと同じ この空 ちがった人生 歩いて 逢えることも ないけれど せめてお願い 忘れないでね 遠いさよならを していても あなたもきっと どこかの街で 愛する人と 暮らしていますか 元気でいれば それだけでいい 過去(...
很漂亮的紫色旗袍 鄧麗君《時の流れに身をまかせ》〔1987年11月1日放送〕
มุมมอง 4432 หลายเดือนก่อน
很漂亮的紫色 袍 鄧麗君《時の流れに身をまかせ》〔1987年11月1日放送〕
紀念鄧麗君節目 三木剛先生 忘不了鄧麗君 情深唱出 原本作給鄧麗君復出其中一首歌曲 但未能送到君姐手中的~忘れないで (別忘了)
มุมมอง 7132 หลายเดือนก่อน
紀念鄧麗君節目 三木剛先生 忘不了鄧麗君 情深唱出 原本作給鄧麗君復出其中一首歌曲 但未能送到君姐手中的~忘れないで (別忘了)
"第一次穿上婚紗 也是最後一次"鄧麗君在日本演唱會中 穿上婚紗 唱出"ジェルソミーナの歩いた道 " 完全道出自己退婚後心情
มุมมอง 1.2K3 หลายเดือนก่อน
"第一次穿上婚紗 也是最後一次"鄧麗君在日本演唱會中 穿上婚紗 唱出"ジェルソミーナの歩いた道 " 完全道出自己退婚後心情
鄧麗君 美、加、日演唱會日本吉他手 芳野藤丸先生 "這雙鞋 我珍藏在身邊30多年了"
มุมมอง 5193 หลายเดือนก่อน
鄧麗君 美、加、日演唱會日本吉他手 芳野藤丸先生 "這雙鞋 我珍藏在身邊30多年了"
鄧麗君 美、加、日演唱會日本吉他手 芳野藤丸先生 "她星光逼人 還有女性體貼謙遜的一面"
มุมมอง 8573 หลายเดือนก่อน
鄧麗君 美、加、日演唱會日本吉他手 芳野藤丸先生 "她星光逼人 還有女性體貼謙遜的一面"
早年看此片沒翻譯 不知荒木先生說什麼 現在有翻譯 經他一說 終於算明解"時の流れに身をまかせ"的意境 荒木先生這藝術家很會捕捉到君姐的當時心境
มุมมอง 8634 หลายเดือนก่อน
早年看此片沒翻譯 不知荒木先生說什麼 現在有翻譯 經他一說 終於算明解"時の流れに身をまかせ"的意境 荒木先生這藝術家很會捕捉到君姐的當時心境
無論是珠圓玉潤造型 還是包租婆造型 都是那麼吸引 愛s妳🥰 別れの予感 - テレサ・テン
มุมมอง 7854 หลายเดือนก่อน
無論是珠圓玉潤造型 還是包租婆造型 都是那麼吸引 愛s妳🥰 別れの予感 - テレサ・テン
セックスしすぎ おわた
歌碑の前に行ってみたい😊😂
綺麗な声、聞いていて心地いい。
👍
👍
T,T(小鄧)无論唱什麼語歌曲 ,都是那麼甜蜜温柔又圓潤,令人陶醉幾十年至今💘💝💖💗💓❤️❤️🔥❣️💕💞🩷🧡💛💚💙🩵💜!
早速アップしましたね🤗
だいじょうぶ?
泣き出してしまいそうなのは俺だよ😢
最高❤
別れの予感。大好きです。
もしかしてテレサ・テン 生きている👻
日本比中台兩岸更客觀,了解鄧麗君。
好感動❤ かんどう 🎉我是台灣人,私は台湾人です
いいから楽しくやっぺ
Amo. Saudades dessa época.
以前的香港多好
先日、テレサテンのお兄さんが三島町に来ましたね。 駅前に石碑も建てられました。
彼女のお兄さんも三島町に行っていたそうです。私もまた三島町を訪れたいと思っています。😊(google translate)
しおりんが大人になってそうだったんだって教育してね
一番大切なことわすれちゃったの?
Omg, thanks so much for your translation contribution
@@thetrongduong2629 Hi, trongduong, I remembered that I did another translation 3 months ago, thank you for your appreciation 😊
@@roselim8680i am grateful for that translation as well, so much precious information
テレサ・テン💓♥️❤️大好きです。素敵な歌声 何とも言えない声質。 ♫別れの予感 大好きな曲です。カラオケ行くと歌う曲です😊
1983-05-21 South-East Asian regions, sales of records, breaking through five million albums press conference. [ Teresa Teng Strolling Through Life's Path ] Q: How do you feel about sales exceeding 5 million? Teresa: Ah, yes, when I heard that the sales exceeded 5 million copies, I was also shocked, I didn't expect so many copies to be sold, because I don't seem to have received so much money, ( laughter ) so happy, Q: Why did you take three years for a second Cantonese album to be released? Teresa: Was because when I recorded my first Cantonese album, having confident in myself, thought that there was definitely no problem with my Cantonese language, I didn't realise it until I started recording, The pronunciation of speaking and singing were completely different, so it took a lot of time, Made me felt liked my self-confidence was shattered, Completely shattered my self-confidence, Caused me to doubt if my Cantonese was really that bad? That was why I took a long time to have the courage to try a second one, This one was slightly better, Q: How was the new album different from the last one? Teresa: Comparing the new album with the previous one, A little different in style, The previous one had more old classic songs, That was cover versions of Cantonese songs sung by others, More new songs in the new album, If you wanted to ask which was the song I liked most, I think I liked every song, Because we do not choose the songs that we do not like for album recordings, Q: what are the plans for the near future? Teresa: For the near future, I planned to hold concerts, but thought of managed a tour concert in Southeast Asia, So it would take a longer time to prepare, Wished that could be held by the end of the year.
There is a thank you for your translation.
@アジアの歌姫 Hi Daniel, thanks for informing, I have just had dinner 😊
Thank You So Much For Translating.........
@@Harry-xt2jr Hi Harry, glad that the translations does help everyone to understand, the hazy moon just appeared on the cloudy sky with no stars, it is bedtime for me now, until next time, bye 💤👋
為國家而唱,為三軍而唱,最為之動容一刻。 致敬 臺灣傳奇瑰寶 永遠的鄧麗君。
Here I am...Not understanding a word She is saying but playing this clip over and over because of Teresa's most beautiful smile. Thanks for sharing.
Don't worry.
Hi Harry, as requested by Daniel for the translation of this Cantonese conversation to English, I will do it in the comment section as soon as possible 😊
笑容真美 👍
大好きテレサ🤣🤣🤣
橫夸國,粵語樂壇的天后鄧麗君永遠懷念🌹🌹🌹🌹🌹
鄧麗君小姐雖然已經離開了廣大的鄧迷.可是她能夠在日本全亞洲最嚴格的樂壇成功獲得最高歌手的榮譽,她背後辛酸苦頭的滋味不是我們廣大鄧迷感受到的.她站在日本藝能界全日本放送大賞獲得金賞,實在難能可貴.到了今天日本音樂界很尊敬鄧麗君小姐的不屈不撓的精神.她的唱功獨特又令日本人喜歡聽她的歌曲.永遠懷念鄧麗君小姐的真;善和美!
眠れないから この歌きいてます いいですね😂
大好きな歌手でした。 別れの予感は私のカラオケナンバーワンの歌です。
男が思い描く女性像ですね。実際の女性は強かで打算的ですよ。
👍
😮
👍👍👍
頭香
真的。一代歌后。我要唱此曲
Животворная доброта и нежность Терезы осталась в этом мире .❤
她到底是经历了什么?怎么会变成这个模样啊?!