18:21 那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」 Naqih Quli Ini Sruwa Pnkusa Hyaan Siida miyah rmngaw hyaan ka Ptiru, “Thowlang, mnpiya srwaun mu ka mnswayi smnruciq knan hug? Yaa bitaq mn7 hug?” msa. 18:22 耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。 Rmngaw hyaan ka Yisu, “Ini ku ksa mn7. Mn7 o asi ka maa mn70 ( 10 “Mn7 o...maa 70,” aji uri o “Maamn77” sun uri.(18:22)) msa ku.
17:22 Mssli Gariraya ka dhiya siida o rmngaw ka Yisu, “Laqi seejiq o aji biyaw bbgay dha baga seejiq. 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。 17:23 Dhiya o emphuqil hyaan. Kiya ni mk3 do pkdusun paah hnqilan” msa. Kiya ni naqih balay kuxul ka tnegsaan na da. 他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常憂愁。 17:24 Dhuq Kapinawn ka Yisu ni tnegsaan na do miyah Ptiruan hi ka dempssli pila bbgay Sapah Suyang ni rmngaw, “Emptgsa namu o ini bgay pila bbgay Sapah Suyang hug?” sun dha. 他們到了迦百農,收聖殿稅的人來見彼得,說:「你們的老師不納聖殿稅嗎?」 17:25 Rmngaw ka Ptiru, “Embgay” msa. Mtmay sapah ka hiya do plealay rmngaw hyaan ka Yisu,“Simung, huya su msa lmnglung hug? Thowlang paru babaw dxgal hini ga, pila enthowlang ni pnsumug thlangan o meangal paah emaan hug? Paah seejiq klwaan na nanak hug? Aji uri o paah seejiq klwaan taxa hug?” sun na. 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先對他說:「西門,你的意見如何?世上的君王向誰徵收關稅 或丁稅?是向自己的兒子呢?還是向外人呢? 17:26 “Paah seejiq klwaan taxa!” msa ka Ptiru do rmngaw hyaan ka Yisu, “Saw kiya do ana ini bgay ka seejiq klwaan nanak. 彼得說:「是向外人。」耶穌對他說:「既然如此,兒子就可以免了。 17:27 Kiya ka kiya ni aji ta ppskribut dhyaan o usa pngahi gsilung. Pnnghian plealay ka qsurux o angal. Kiya ni rwahun ka quwaq na do hlayun su hi ka 1 buhug pila. Pila nii o mtuku bbgay nnisu ni nnaku” sun na. 但恐怕觸犯他們,你往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,會發現一個司塔特, 可以拿去給他們,作你我的稅錢。」
馬太福音 第十七章 14-21 ka Laqi Ga Tlngun Utux mruciq Kiya ni dhuq quri aji hmut knhbragan seejiq hi ka dhiya do miyah tmbqlit brah na ka 1 seejiq ni rmngaw: 15 “Thowlang, glaani ku ha laqi mu! Hiya o mrungay ni mqraqil balay. Yasa mnsuwil tgtmaq ska tahut ni ska qsiya. 16 Kiya ni dsun mu brah tnegsaan su hiya ni ini tkla pkmalu hyaan ka dhiya” msa. 17 Smiyuk rmngaw ka Yisu, “Ah! Ungat snhyian ni mriqi ka yamu mknxal sayang! Empbitaq ku knuwan mseupu munan hug? Empbitaq ku knuwan knrmun munan hug? Laqi o adas hini!” sun na. 18 Kiya ni msaang rmngaw hyaan ka Yisu do mlatat paah lqian ka bgihur naqih dni asi pkmlii ka laqi da. 19 Kiya do rmuus miyah Yisuan hi ka tnegsaan na ni rmngaw, “Hmuya, ma nami ini tkla pqduriq hyaan hug?” msa. 20 Rmngaw dhyaan ka Yisu, “Yasa ini tuku snhyian namu. Balay bi rngagay maku, nasi mdka 1 dmux ghak pajiq mukan ka snhyian namu o ‘Paah hini thjil hiya!’ sun namu rmngaw ka dgiyaq do empthjil hiya. Manu saw kiya ni ungat ana manu ka aji namu tklaun qmeepah. 21 [Kiya ka kiya ni rahuq dmurun ni ptgaya ini ekan o ungat klaan pqduriq ka klgan saw nii” msa.]
18:21 那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」 Naqih Quli Ini Sruwa Pnkusa Hyaan Siida miyah rmngaw hyaan ka Ptiru, “Thowlang, mnpiya srwaun mu ka mnswayi smnruciq knan hug? Yaa bitaq mn7 hug?” msa. 18:22 耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。 Rmngaw hyaan ka Yisu, “Ini ku ksa mn7. Mn7 o asi ka maa mn70 ( 10 “Mn7 o...maa 70,” aji uri o “Maamn77” sun uri.(18:22)) msa ku.
阿祈的演技堪比好萊塢演員
17:22 Mssli Gariraya ka dhiya siida o rmngaw ka Yisu, “Laqi seejiq o aji biyaw bbgay dha baga seejiq. 他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:「人子將要被交在人手裏。 17:23 Dhiya o emphuqil hyaan. Kiya ni mk3 do pkdusun paah hnqilan” msa. Kiya ni naqih balay kuxul ka tnegsaan na da. 他們要殺害他,第三天他要復活。」門徒就非常憂愁。 17:24 Dhuq Kapinawn ka Yisu ni tnegsaan na do miyah Ptiruan hi ka dempssli pila bbgay Sapah Suyang ni rmngaw, “Emptgsa namu o ini bgay pila bbgay Sapah Suyang hug?” sun dha. 他們到了迦百農,收聖殿稅的人來見彼得,說:「你們的老師不納聖殿稅嗎?」 17:25 Rmngaw ka Ptiru, “Embgay” msa. Mtmay sapah ka hiya do plealay rmngaw hyaan ka Yisu,“Simung, huya su msa lmnglung hug? Thowlang paru babaw dxgal hini ga, pila enthowlang ni pnsumug thlangan o meangal paah emaan hug? Paah seejiq klwaan na nanak hug? Aji uri o paah seejiq klwaan taxa hug?” sun na. 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先對他說:「西門,你的意見如何?世上的君王向誰徵收關稅 或丁稅?是向自己的兒子呢?還是向外人呢? 17:26 “Paah seejiq klwaan taxa!” msa ka Ptiru do rmngaw hyaan ka Yisu, “Saw kiya do ana ini bgay ka seejiq klwaan nanak. 彼得說:「是向外人。」耶穌對他說:「既然如此,兒子就可以免了。 17:27 Kiya ka kiya ni aji ta ppskribut dhyaan o usa pngahi gsilung. Pnnghian plealay ka qsurux o angal. Kiya ni rwahun ka quwaq na do hlayun su hi ka 1 buhug pila. Pila nii o mtuku bbgay nnisu ni nnaku” sun na. 但恐怕觸犯他們,你往海邊去釣魚,把先釣上來的魚拿起來,開了牠的口,會發現一個司塔特, 可以拿去給他們,作你我的稅錢。」
馬太福音 第十七章 14-21 ka Laqi Ga Tlngun Utux mruciq Kiya ni dhuq quri aji hmut knhbragan seejiq hi ka dhiya do miyah tmbqlit brah na ka 1 seejiq ni rmngaw: 15 “Thowlang, glaani ku ha laqi mu! Hiya o mrungay ni mqraqil balay. Yasa mnsuwil tgtmaq ska tahut ni ska qsiya. 16 Kiya ni dsun mu brah tnegsaan su hiya ni ini tkla pkmalu hyaan ka dhiya” msa. 17 Smiyuk rmngaw ka Yisu, “Ah! Ungat snhyian ni mriqi ka yamu mknxal sayang! Empbitaq ku knuwan mseupu munan hug? Empbitaq ku knuwan knrmun munan hug? Laqi o adas hini!” sun na. 18 Kiya ni msaang rmngaw hyaan ka Yisu do mlatat paah lqian ka bgihur naqih dni asi pkmlii ka laqi da. 19 Kiya do rmuus miyah Yisuan hi ka tnegsaan na ni rmngaw, “Hmuya, ma nami ini tkla pqduriq hyaan hug?” msa. 20 Rmngaw dhyaan ka Yisu, “Yasa ini tuku snhyian namu. Balay bi rngagay maku, nasi mdka 1 dmux ghak pajiq mukan ka snhyian namu o ‘Paah hini thjil hiya!’ sun namu rmngaw ka dgiyaq do empthjil hiya. Manu saw kiya ni ungat ana manu ka aji namu tklaun qmeepah. 21 [Kiya ka kiya ni rahuq dmurun ni ptgaya ini ekan o ungat klaan pqduriq ka klgan saw nii” msa.]
Krbuan! 早安^
真的太棒了…都會跟著來讀聖經了說…感謝您們的分享及說明^^
Taya suyang kita King.
Taya suyang kita King.
心都融化了
❤
Suyang balay😊😊😊😊😊
阿們