일본곡이 원곡이고 나미의 노래는 번안곡이라는 오해가 널리 알려져 있는데, 실제로는 일본 작곡가에게서 정식으로 받은 곡이다. 한일합작 프로젝트에 참여한 작곡가 '우자키 류도(宇崎竜童)'가 이 곡을 당시 유명 엔카 가수였던 하시 유키오(橋幸男)와 나미에게 모두 준 것. 결과는 완전히 달랐는데 유키오가 부른 곡 『키즈나(絆)』♪는 일본에서 그닥 흥행하지 못한 반면에, 이듬해 발표된 동일한 멜로디의 『슬픈 인연』은 한국에서 대히트를 쳤다. 그러나 한국은 당시에 일본과의 정식적인 문화 교류가 되어 있지 않은 상태로, 결국 원 작곡자 명을 기재할 수가 없어서 해당 곡의 편곡을 맡은 가수 김명곤이 작곡가로 기재되었다. 이후 1998년부터 시작된 일본 대중문화 개방으로 인해 일본문화가 정식적으로 유입되면서, 원 작곡가를 정정해 표기할 수 있었다.
이사람 젊을때는 박재범이랑 엄청 닮았고 그때 당시에는 우리나라 남진처럼 영화 주연도 하던 아이돌이었음 그냥 엔까가수인데 엔까가 주류이던 시절이라 우리가 지금 트롯트 노땅음악이라고 취급하는거라고 생각하면 안됨 그리고 이노래 작곡가 우자키 류도는 이런 서정적인 음악을 작곡하지만 젊은 시절에는 다운타운 부기우기 밴드라는 포마드 바른 올백머리에 로큰롤 밴드하던사람이었고 가사는 아내가 작업함 그리고 한국에선 이노래가 유명하지만 일본에선 인지도는 낮은 노래고 이 사람 작곡가로서 최고 성과는 70년대 아시아 씹어먹었던 야마구치 모모에 후반전성기 대표곡들 작곡해준거임 플레이백 넘버2나 만주샤카같은거 그것도 야마구치 모모에가 가수로서 성장하고 음반제작에 직접관여할때 모모에 스스로 픽한 작곡가임
표절인지 아닌지 조사해봤는데 표절 아님. 본인이 나미씨가 일본에서 발매한 슬픈인연 7인치 레코드판 보유중임. 상식적으로 표절곡으로 일본에서 일본음반사 통해 정식 싱글을 낼수가 있나? ㅎㅎ. 이걸로 표절논쟁 종료!!!! 그리고 나미씨 다음팬카페 가보면 당시 일본진출해서 슬픈인연 일본어싱글 발표할 당시 기자회견 사진이 버젓하게 있음. 워낙 한국에서 대히트한 곡이고 리메이크한 가수들도 쟁쟁해서 케이팝계의 태권V인가로 심도있게 알아봤는데 나미님 개억울할 일임. 지금이라도 표절이라고 주장하는 분들은 조용히 입 닫기를. th-cam.com/video/P3GsS_ub3gc/w-d-xo.html 나미님은 슬픈인연 일어버전과 빙글빙글 일어버전을 일본레코드사 킹레코드를 통해서 정식 발매 하신 분이심. 일본 남자가수버전도 원곡이라기보다 원작자가 두 가수에게 곡을 주고 1984년에 거의 동시 발표 한걸로 알고 있음. 반일감정 격렬했던 당시라 일본인 작곡가 이름 표기를 바꾼게 오해 살일인건 당연하고. 하도 예전에 제이팝 표절한건 사실이니까 슬픈인연도 그런 과가 아닌지 오해할수도 있다고는 봄. 근데 아님!!!! 아니니까 무지했던거 지금이라도 제대로 된 정보 습득해서 엄한 가수 표절가수 만드는 만행은 멈추시기를. 아래 사이트에 1984년도에 발매한 나미님의 싱글 정보가 있고. 한국어 일본어 두곡 실려 있음. 이것만 봐도 표절 아닌게 입증 됨. 135music.co.kr/mall/m_mall_detail.php?ps_mode2=&ps_search_save=&category_num=&ps_search2=%28LP%29+%C0%CC%C0%E7%B9%CE&ps_goid=33709&ps_ctid=01010000&ps_page=2
표절은 아니지만 작곡가가 일본인이 맞고 일본은 84년 발매 나미 85년도 발매 원곡이라고하면 이 곡이 맞음 심지어 나미 버전은 처음에 한국작곡으로 소개함 나중에 일본문화개방 후에 변경됨 고로 원작곡가 준건이므로 표절은 아니지만 명확하게 누가 먼저 발매했나하면 일본이 원곡이 맞음
만약 나미가 이노래를 원곡자 합의 없이 무단으로 사용했거나 표절했다면 일본에서 싱글취입이 어려웠을 겁니다. 일본에서 나미가 발매한 키즈나를 보면 무단사용이 아님을 알수 있습니다 . 그리고 진즉 한국에서도 일본곡 표절판정을 받았겠지요. 당시에 일본문화개방시절 전이라 곡을 합법적으로 가져올수 없어서 편곡자 명으로 발매했다가 문화개방이후 작곡자 변경한것입니다. 신문기사만 봐도 일본 진출하고 곡을 받았다 여러개 있습니다..엄연히 표절과는 다르다는 겁니다
원곡들어보니 짝퉁은 못듣겠다
아톰 노래 다음으로 좋은노래..
그래도 나미님이 최고다..
おおきに😂
이노래가 일본에선 성공하지 못해다는데 노래와 감정선이 너무좋네요
오~ 노래 너무 좋네요
표절 숨기기위해 혐일 하는 조선인.우리는 이런 정서와 진정성이 없다는 사실.졸부의 근성을 반성하자구.
멀어져 가는 저 뒷모습을 바라보면서~
아, 일본곡이 원곡인걸 몰랐네여 👍
마코토님 당신의 노래에 모두 담겼습니다. 목소리,동작, 눈빛 모두 다 전달됐어요. ❤❤❤❤❤
정말 좋네요. 서정적인. 마치 물이 흘러가듯 편한 느낌입니다. 아리카도 고자이마스.
원곡 가사도 참 좋구나...
노래 조으다
일본인 작곡가가 한국 일본 두 가수한테 같이 전달된 노래입니다 원곡자 때문에 자꾸 원곡과 번안곡으로 알고 계셔서 알려 드립니다
나는 이 노래가 원래 일본노래인줄 몰랐습니다. 우타고코로 리에상의 노래를 듣다가 여기에서 원곡을 듣게 되었습니다. 이런 감동적인 곡을 작곡한 일본의 작곡가를 존경합니다. 예술에는 국경이 없습니다.
일본 작곡자가 한국 일본 가수에게 같이 전달된 곡입니다
동감❤
同じく
나미 1위 2위 015b 3위 일본 슬픈인연은 나미 노래임 그 어떤 누구도 넘볼 후 없음 그러니 작곡가가 이 나미씨에게 선물했겠지 일본에선 폭망한 곡
우리나라에서 나미 님의 '슬픈 인연'이 크게 히트친 건 맞지만 일본 원곡도 꽤 유명했어요. 방송에도 나왔고 마니아층도 있고 LP도 여전히 거래되더라고요.ㅎㅎ
작곡가가 우자키 류도라고 알고는 있는데 지금 노래도 우자키 류도씨가 부르는걸까요?
작곡은 우자키 류도 님, 작사는 아키 요코 님이 하셨는데 이 영상은 하시 유키오(橋幸夫)님이 부르셨어요.^^
작곡자가 나미한테도 곡을 준거라서 그냥 이건 일본 버전이지 원곡이라고 표현할건 아니다.
원곡 감사합니다 나미노래들으면서 일본원곡이 굉장히 궁금했는데 정말좋은노래네요 역시 고맙습니다 귀호강하고갑니다
원곡은 나미입니다 다만 작곡가가 일본인이었고 일본노래가 리메이크 입니다 이것은 원곡이 아닙니다
日本人夫婦が作りましたよ
뭔 소리에요? 저 노래는 1984년에 나왔고 나미의 노래는 1985년에 나왔는데요
@@보리-b6r 노래는 일본노래잖아.버젓이 원곡영상에 이런 억지 글 남기면 전세계가 어떻게 생각할가.그래서 한국인은 허언증이 심하다 한다.
츠카다 미키오가 부른 슬픈인연이 더 좋습니다^^
일본곡이 원곡이고 나미의 노래는 번안곡이라는 오해가 널리 알려져 있는데, 실제로는 일본 작곡가에게서 정식으로 받은 곡이다. 한일합작 프로젝트에 참여한 작곡가 '우자키 류도(宇崎竜童)'가 이 곡을 당시 유명 엔카 가수였던 하시 유키오(橋幸男)와 나미에게 모두 준 것. 결과는 완전히 달랐는데 유키오가 부른 곡 『키즈나(絆)』♪는 일본에서 그닥 흥행하지 못한 반면에, 이듬해 발표된 동일한 멜로디의 『슬픈 인연』은 한국에서 대히트를 쳤다. 그러나 한국은 당시에 일본과의 정식적인 문화 교류가 되어 있지 않은 상태로, 결국 원 작곡자 명을 기재할 수가 없어서 해당 곡의 편곡을 맡은 가수 김명곤이 작곡가로 기재되었다. 이후 1998년부터 시작된 일본 대중문화 개방으로 인해 일본문화가 정식적으로 유입되면서, 원 작곡가를 정정해 표기할 수 있었다.
橋幸夫さんの絆は私のとても好きな歌です。韓国でも人気があると聞き嬉しくなりました。作詞家、作曲家の宇崎ご夫妻は本当に多くの良い歌を私たちに残してくれています。ぜひ、彼らの他の作品もチェックしてみてくださいね。知っている曲があるかも。両国で同じ歌で感動できるのは嬉しい限りですね。
はじめまして。 私は橋幸夫さんと宇崎竜童さんの韓国のファンです。🥰🙏 橋幸夫さんが歌った『絆』のライブ映像はありますか? とても見たいのですが、見つけるのが難しいです。
@@tmddyd2361 初めまして。残念なことに私も『絆』のライブ配信を見つけることができません。 もしも見つかったらシェアしますね^^
이노래도 일본 노래 였네 허락이나 받고 불렀는지 모르겠네
하.. 좀만 검색해봐도나오는걸 쪽팔리는줄이나 알런가
가사가 넘 가슴에 저미네요 넘 좋은 곡 발견했네요 원곡 대박
가사는 알아듣지 못하지만 나미와는 완전히 다른 감성의 느낌 ❤️
원곡이 아나라 일본 작곡가 가 한국과 일본 동시에 준 곡이라고 하네요
동시가 아니라 1년의 시간을 두고 나미의 곡이 후에 나왔습니다
한일가왕전에서 이 노래 부르면 아마 압도적인 1등 할듯.
오늘 한일가왕전에 나와서 알게되었네요 서프라이즈
와 진짜 소름이네요!! 진짜 한일가왕전 나왔으면 만장일치 1등 했을것 같아요😍👍
오늘에야 알았습니다. 전설의 노래. 원본 감사합니다...
이곡이 원곡이 아니라 작곡자가 나미랑 동시에 둘다 곡을 줬답니다
재일동포님들. 만수무강하시길 빌겠습니다.
감사합니다. 건강하세요.
와우! 원곡은 나미 버전과 느낌이 다르지만 또 다른 매력이 넘치네요. 제가 좋아하는 일본 시티팝과 재즈가 섞인 그런 편곡과 창법, 가사도 너무 좋고요.
이사람 젊을때는 박재범이랑 엄청 닮았고 그때 당시에는 우리나라 남진처럼 영화 주연도 하던 아이돌이었음 그냥 엔까가수인데 엔까가 주류이던 시절이라 우리가 지금 트롯트 노땅음악이라고 취급하는거라고 생각하면 안됨 그리고 이노래 작곡가 우자키 류도는 이런 서정적인 음악을 작곡하지만 젊은 시절에는 다운타운 부기우기 밴드라는 포마드 바른 올백머리에 로큰롤 밴드하던사람이었고 가사는 아내가 작업함 그리고 한국에선 이노래가 유명하지만 일본에선 인지도는 낮은 노래고 이 사람 작곡가로서 최고 성과는 70년대 아시아 씹어먹었던 야마구치 모모에 후반전성기 대표곡들 작곡해준거임 플레이백 넘버2나 만주샤카같은거 그것도 야마구치 모모에가 가수로서 성장하고 음반제작에 직접관여할때 모모에 스스로 픽한 작곡가임
대단하십니다, 해박한 지식에 감탄합니다!!!!!!
일본어 어떻게 공부할까 고민하다. 이 노래와 Endless rain 배워보기로..
슬픈인연 이게 원곡이구나
원곡이 또 있었네요.
이 노래, 원곡을 일본 사람이 불렀나여?! 실화인가여? 그럼 나미,김돈규씨는 리버이벌 한 거네여... ㅎ ㄷㄷ
멀어져 가는 ㅡ 전주부터 나미의 슬픈인연하고 같네요. 원곡 따지지 맙시다.
나미 슬픈인연의 '원곡'이 아닙니다. 작곡가 우자키씨가 동시에 두 가수에게 곡을 주었을 뿐입니다. 하시 유키오의 기즈나도, 나미의 슬픈인연도 두 곡 모두 원곡입니다. 다만 기즈나는 별 성공을 거두진 못했고 슬픈인연은 대히트쳤죠.
일본이 먼저 발표했으니 원곡으로 보는 것도 맞음
충격이네요. 이노래가 일본노래였다니. 제가 좋아하는것들은 알고보면 일본게 참많네요. 나는 일본사람이었던걸까요.
인터넷이 없을 당시에 일본 노래를 죄다 표절했으니 당연하지요
21세기 히트쏭 보고 왔습니다
이 노래는 인정!!! 참 잘만든 노래.
나미씨 슬픈인연 너무 좋아하는데 이건 또 원곡(일본어)만의 매력이 엄청나서 계속 듣게되네요
오늘도 듣고 갑니다. 노래 정말 좋아요.🎶❤
작곡가가 이 가수와 나미에게 같이 준 곡입니다, 나미도 원곡입니다. 다만 일본쪽이 먼저 발표된것입니다
서정적이다 십새
표절인지 아닌지 조사해봤는데 표절 아님. 본인이 나미씨가 일본에서 발매한 슬픈인연 7인치 레코드판 보유중임. 상식적으로 표절곡으로 일본에서 일본음반사 통해 정식 싱글을 낼수가 있나? ㅎㅎ. 이걸로 표절논쟁 종료!!!! 그리고 나미씨 다음팬카페 가보면 당시 일본진출해서 슬픈인연 일본어싱글 발표할 당시 기자회견 사진이 버젓하게 있음. 워낙 한국에서 대히트한 곡이고 리메이크한 가수들도 쟁쟁해서 케이팝계의 태권V인가로 심도있게 알아봤는데 나미님 개억울할 일임. 지금이라도 표절이라고 주장하는 분들은 조용히 입 닫기를. th-cam.com/video/P3GsS_ub3gc/w-d-xo.html 나미님은 슬픈인연 일어버전과 빙글빙글 일어버전을 일본레코드사 킹레코드를 통해서 정식 발매 하신 분이심. 일본 남자가수버전도 원곡이라기보다 원작자가 두 가수에게 곡을 주고 1984년에 거의 동시 발표 한걸로 알고 있음. 반일감정 격렬했던 당시라 일본인 작곡가 이름 표기를 바꾼게 오해 살일인건 당연하고. 하도 예전에 제이팝 표절한건 사실이니까 슬픈인연도 그런 과가 아닌지 오해할수도 있다고는 봄. 근데 아님!!!! 아니니까 무지했던거 지금이라도 제대로 된 정보 습득해서 엄한 가수 표절가수 만드는 만행은 멈추시기를. 아래 사이트에 1984년도에 발매한 나미님의 싱글 정보가 있고. 한국어 일본어 두곡 실려 있음. 이것만 봐도 표절 아닌게 입증 됨. 135music.co.kr/mall/m_mall_detail.php?ps_mode2=&ps_search_save=&category_num=&ps_search2=%28LP%29+%C0%CC%C0%E7%B9%CE&ps_goid=33709&ps_ctid=01010000&ps_page=2
표절은 아니지만 작곡가가 일본인이 맞고 일본은 84년 발매 나미 85년도 발매 원곡이라고하면 이 곡이 맞음 심지어 나미 버전은 처음에 한국작곡으로 소개함 나중에 일본문화개방 후에 변경됨 고로 원작곡가 준건이므로 표절은 아니지만 명확하게 누가 먼저 발매했나하면 일본이 원곡이 맞음
나미 보다 일본곡이 1년 먼저 발표가 됐습니다 그리고 윗분 댓글처럼 한국에서 그때 한국인이 작곡 했다고 속였구요
만약 나미가 이노래를 원곡자 합의 없이 무단으로 사용했거나 표절했다면 일본에서 싱글취입이 어려웠을 겁니다. 일본에서 나미가 발매한 키즈나를 보면 무단사용이 아님을 알수 있습니다 . 그리고 진즉 한국에서도 일본곡 표절판정을 받았겠지요. 당시에 일본문화개방시절 전이라 곡을 합법적으로 가져올수 없어서 편곡자 명으로 발매했다가 문화개방이후 작곡자 변경한것입니다. 신문기사만 봐도 일본 진출하고 곡을 받았다 여러개 있습니다..엄연히 표절과는 다르다는 겁니다
올려 주셔서 감사합니다. 옛날 창법.... 다른 느낌.
명곡중에 명곡