Chinese with xiaolu
Chinese with xiaolu
  • 359
  • 199 338

วีดีโอ

NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(微软在东京开设首个日本研究基地)
มุมมอง 4072 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
中国語HSK5級語彙の聞き流し(第二弾)
มุมมอง 4722 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本金融企业纷纷调整调动制度以确保人才)
มุมมอง 3872 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
中国語hsk5級語彙を聞き流し
มุมมอง 4803 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(NASA和NOAA宣布太阳活动进入极大期)
มุมมอง 3233 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
中国語耳を鍛えましょう(第五弾)
มุมมอง 3893 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本原子弹氢弹受害者团体协议会获诺奖)
มุมมอง 3363 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
听故事,学中文
มุมมอง 3373 หลายเดือนก่อน
グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(隐性营销受管制一年,网红受托件数减少)
มุมมอง 3904 หลายเดือนก่อน
発音の変更あり 隐性(yǐn xìng)は正しい発音です。音声で(隐形 yǐn xíng)で発音してましたので、訂正いたします。 グローバル学院中国語教室 松阪校 津校 https//gplan.jimdofree.com フリーダイヤル:0800-300-2199 電話番号:0598-31-2199
中国語耳を鍛えましょう(第四弾)
มุมมอง 3654 หลายเดือนก่อน
中国語耳を鍛えましょう(第四弾)
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本地方政府参加广东国际旅博会)
มุมมอง 4474 หลายเดือนก่อน
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本地方政府参加广东国际旅博会)
確実に中国語を身に着ける方法を教えよう
มุมมอง 4504 หลายเดือนก่อน
確実に中国語を身に着ける方法を教えよう
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本7月进出口额双双刷新单月历史记录)
มุมมอง 4985 หลายเดือนก่อน
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本7月进出口额双双刷新单月历史记录)
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(岸田首相会见荣获奖牌的奥运健儿)
มุมมอง 4695 หลายเดือนก่อน
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(岸田首相会见荣获奖牌的奥运健儿)
全日本中国語スピーチコンテスト(模範朗読)
มุมมอง 5005 หลายเดือนก่อน
全日本中国語スピーチコンテスト(模範朗読)
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(中日两国外长同意促进战略互惠关系)
มุมมอง 5326 หลายเดือนก่อน
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(中日两国外长同意促进战略互惠关系)
間違いやすい中国語の文法10選
มุมมอง 3566 หลายเดือนก่อน
間違いやすい中国語の文法10選
NHK 中国語ニュースで中国語を学ぼう(东方乐园公司宣布进军邮轮事业)
มุมมอง 3916 หลายเดือนก่อน
NHK 中国語ニュースで中国語を学ぼう(东方乐园公司宣布进军邮轮事业)
中国語耳を鍛えましょう(第三弾)
มุมมอง 3966 หลายเดือนก่อน
中国語耳を鍛えましょう(第三弾)
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(绑架受害者家属出席联合国在线研讨会寻求合作)
มุมมอง 3217 หลายเดือนก่อน
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(绑架受害者家属出席联合国在线研讨会寻求合作)
日常よく使う中国語のことわざを熟語10選
มุมมอง 3637 หลายเดือนก่อน
日常よく使う中国語のことわざを熟語10選
NHK中国語で中国語を学ぼう(日本政府要求制定取消男女工资差别的行动工作计划)
มุมมอง 3947 หลายเดือนก่อน
NHK中国語で中国語を学ぼう(日本政府要求制定取消男女工资差别的行动工作计划)
中国語の耳を鍛えましょう(第二弾)
มุมมอง 4647 หลายเดือนก่อน
中国語の耳を鍛えましょう(第二弾)
NHK 中国語ニュースで中国語を学ぼう(KDDI:2030年提供月面网络通信服务)
มุมมอง 4568 หลายเดือนก่อน
NHK 中国語ニュースで中国語を学ぼう(KDDI:2030年提供月面网络通信服务)
日本人が間違いやすい中国語の類義語8選
มุมมอง 4848 หลายเดือนก่อน
日本人が間違いやすい中国語の類義語8選
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本认知症老年患者到2040年超将584万人)
มุมมอง 4238 หลายเดือนก่อน
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日本认知症老年患者到2040年超将584万人)
中国語の相づち表現24選
มุมมอง 3708 หลายเดือนก่อน
中国語の相づち表現24選
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日元兑美元汇率出现大幅波动)
มุมมอง 5788 หลายเดือนก่อน
NHK中国語ニュースで中国語を学ぼう(日元兑美元汇率出现大幅波动)
中国語でNO!という12の表現
มุมมอง 3299 หลายเดือนก่อน
中国語でNO!という12の表現

ความคิดเห็น

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 วันที่ผ่านมา

    小鹿先生、また新しい動画をアップしてください。楽しみにしています。

  • @のんの69
    @のんの69 16 วันที่ผ่านมา

    こんにちは。 しばらく更新がないので、どうされたのかな、と気になっております。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 15 วันที่ผ่านมา

      いつも応援してくれてありがとうございます。 年末からプライベートのことや教室の対面レッスンが増えて、動画をする時間をなかなか取れなくて、すみません。しばらく更新できないですが、これまでの動画や勉強の中で質問があったら、遠慮なく聞いてください。これからも皆さんの中国語勉強を応援します。

    • @のんの69
      @のんの69 15 วันที่ผ่านมา

      お忙しい中、 お返事ありがとうございます。 体調悪いとかでなくて、安心しました。 寒い時期ですので、御身体ご自愛ください。新しい動画は気長に待ってます😊

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 25 วันที่ผ่านมา

    ありがとうございました。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 26 วันที่ผ่านมา

    鹿先生、あけましておめでとうございます。本年もよろしくご指導お願いいたします。 一つ質問があるのですが。ほかのTH-camでUPされていた中国語の動画の中に、日本語で 「また無駄に終わった」 という中国語訳に 「又白干了 」 という表現がありました。 この 「干」 は一声で読まれていましたが、四声のほうが意味としてはすっきりすると思うのですが、実際はいかがでしょうか?先生のご意見をお聞かせください。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 26 วันที่ผ่านมา

      干(gān)は乾く、乾燥という意味です。 干(gàn)はする、やる。動詞として使う。 ですので、又白干(gàn)了は正しいです。

  • @zhimengdao
    @zhimengdao หลายเดือนก่อน

    如果我时间自由的话 如果我有自己时间的话 标题说 如果我有自由时间的话 感觉就是日式汉语😅

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese หลายเดือนก่อน

      确实有点这样的感觉啊,不好意思,你说得很对。

  • @minhthu8537
    @minhthu8537 หลายเดือนก่อน

    “我是中国人的” 请问这句我们可以用于强调吗? (在这个语境下,别人以为我们是日本人,然后我们用“是…的”来强调并分别) 感谢老师

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese หลายเดือนก่อน

      不行,基本上可以说没有这个说法。强调的话只是把“是”重读就可以了。 “我是中国人的”非常特别的情况下,意思是现在不是了中国人了,以前是。

    • @triet8868
      @triet8868 หลายเดือนก่อน

      这句话不对,我是中国人是陈述句,句尾不需要加上「的」。

  • @宮原篤美-o8n
    @宮原篤美-o8n หลายเดือนก่อน

    中国語の勉強の方法で話されていた中で、教材の選択は70%程度の理解があればということでした。聞き取れていたような気がします。今後も楽しみにしています。 ありがとうございます。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese หลายเดือนก่อน

      能听懂70%已经很厉害了,希望你坚持下去.

  • @宮原篤美-o8n
    @宮原篤美-o8n หลายเดือนก่อน

    大変おもしろかったです。補語全部を一度で解説されていること。ありがとうございます。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese หลายเดือนก่อน

      很高兴你喜欢这个课的内容。

  • @ayalovesnsd
    @ayalovesnsd หลายเดือนก่อน

    いつもこのワールドニュースシリーズ、楽しみにしています。 いつもありがとうございます。 質問したい事があります。 最後の一文の应对は、対応、応対、対処するという意味ですか? それとも、应+对で、新型コロナに対して重要な転換点を迎え入れなければならない。 のどちらが正しいでしょうか?

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます、いいところを気づきましたね、後の説明のほうが正しいです。应+对...に対して...すべきだという意味です。

    • @ayalovesnsd
      @ayalovesnsd หลายเดือนก่อน

      @ ありがとうございます😊

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き หลายเดือนก่อน

    本文の三行目、対 が二つ続き何か安定が悪いような気がしますが、最初の 対 を 针对 とかほかの介詞は使えないでしょうか?

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese หลายเดือนก่อน

      さすがですね、私も違和感を感じました。これは日本語のニュースを中国語に翻訳してるからです。翻訳者によって言葉のチョイスは少し違います。 おっしゃる通りです。

    • @ayalovesnsd
      @ayalovesnsd หลายเดือนก่อน

      いつもありがとうございます。 中方愿同美国政府保持对话の同はどういう意味ですか

    • @四川料理大好き
      @四川料理大好き หลายเดือนก่อน

      @@ayalovesnsd 同 は 和、与、などに置き換えられ  。。。。と という意味の介詞ですね。

    • @ayalovesnsd
      @ayalovesnsd หลายเดือนก่อน

      @ ありがとうございます😊

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き หลายเดือนก่อน

    ありがとうございました。後で拝読しますね。

  • @toshi5093
    @toshi5093 2 หลายเดือนก่อน

    とても勉強になりました。丁寧なご説明をありがとうございます。🙇 ニュースを題材にした勉強は自分では難しいので、本当にありがたいです。☺️

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      很高兴对你有帮助,希望你继续学习下去。

  • @toshi5093
    @toshi5093 2 หลายเดือนก่อน

    明日5級初挑戦です。✨勉強は続けるものだと思いますので、結果が良くなくてもあきらめず挑戦を続けていきます。いつも本当にためになる、わかりやすい動画をありがとうございます😊。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      祝你好运,相信自己,一定没问题。

    • @toshi5093
      @toshi5093 2 หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます。受けてみましたが、4級まではスムーズにいきましたが、5級は全く刃が立ちませんでした。あいまいなので単語も文章も、一つ一つ書き出して覚えていきます。勉強方法から見直して再挑戦します。🔥

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございます。後でじっくり読みますね。

  • @きのこ鉄道999
    @きのこ鉄道999 2 หลายเดือนก่อน

    老师好😊 24日考了中検准1级🤓 感謝您幫助

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      准一级?很厉害啊! 面试对答还顺利吧?

    • @きのこ鉄道999
      @きのこ鉄道999 2 หลายเดือนก่อน

      我考的是一次。面試是二次。希望考上一次😂

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 หลายเดือนก่อน

    ご教示ありがとうございました。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 หลายเดือนก่อน

    半分ほど拝見しました。ありがとうございました。二つお聞きしたいのですが。一つは No.61 你看你晒得跟红烧猪蹄似的。の 似的 の発音は shide, side のどちらが正しいのですか、どちらでもよいのですか? 以前わたしが side と発音したところある中国人の先生から shide  に訂正されたことがあります。もう一つは NO.67 香精の日本語訳ですが フレーバー が良いと思うのですが? バニラとはバナナの香りのことですよね。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      いつもありがとうございます。 似的(shì de)(sì de)2つ言い方があります。普段は(shì de)って読みます。 また香精はデザートの話前提で言うときはバニラの意味ですが、また香草味と言います。バナナのエキスではないです。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございます。後で全文書き取りますね。

  • @fumie1830
    @fumie1830 2 หลายเดือนก่อน

    いつも中国語の学習に大変助かっています。日本語表記も本当に感謝です。これからも動画のアップよろしくお願いします!😊

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      谢谢你的收看,很高兴对你有帮助。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございました。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 หลายเดือนก่อน

    审视,财年 の二つが書けませんでした。 またお聞きしたいのですが 旨在增加工作坊式的选项。の 旨 はここでは名詞として使われていますか、それとも動詞ですか?

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます。 旨在(目的在)目的は...という意味です。名詞になります。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 2 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございます。後で 听写 してみます。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      有什么问题尽管问我。

  • @toshi5093
    @toshi5093 2 หลายเดือนก่อน

    とても勉強になりました。登録させていただきました。また勉強方法、期待しております。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      欢迎新同学的到来。 同勉共励!一起加油啊

  • @toshi5093
    @toshi5093 2 หลายเดือนก่อน

    次回12月初めて5級に挑戦します。励みになり、とても勉強になります。ありがとうございます。🙇

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      11月24号吧,还有两个星期。努力了就不后悔。祝你好运。

  • @きのこ鉄道999
    @きのこ鉄道999 2 หลายเดือนก่อน

    老師好😊 侥幸和幸好用法一样吗?

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 2 หลายเดือนก่อน

      你好,侥幸はまぐれ、一か八かの賭けという意味です。 幸好はありがたく幸運にめぐって、悪い事にならなくて済んだという意味で使う。

    • @きのこ鉄道999
      @きのこ鉄道999 2 หลายเดือนก่อน

      @xiaoluchinese 感謝!

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    後で全部ノートに書きだしますね。

  • @d13292000
    @d13292000 3 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございます。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      谢谢你的收看。希望对你的中文学习有帮助

  • @伪装者-r1n
    @伪装者-r1n 3 หลายเดือนก่อน

    6級用もお願いします

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      谢谢你的提议。 五级完了以后我再做六级的。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    最近UPされた先生のSHORTの動画で 君子一言,驷马难追  がありましたが、お聞きします。これは  一言既出,驷马难追  でも同じですね?また 驷马 の 驷 の字の発音ですが、辞書には第四声となっていますが 第一声でも読みますか? 司马 に聞こえますが。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      いつもありがとうございます 両方言い方があります。同じです。 発音に関してはすみません、私の勘違いで、sìは正しい発音です。訂正しております。すみません。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    あとでゆっくり拝見しますね。

  • @nahoko9998
    @nahoko9998 3 หลายเดือนก่อน

    タイムスタンプ付けさせてください 0:54 音声のみ 2:31 説明 15:07 字幕あり 16:50 問題 19:47 音声のみ

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます。 これでもっと見やすくなりますね、助かります

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    ほとんど書き取れました。ただ一つ 心有灵犀 は初耳でした。ありがとうございました。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      不客气,你的中文很不错!

    • @mitsuharusato4506
      @mitsuharusato4506 3 หลายเดือนก่อน

      能否用「暗示」取代「参谋」嗎? 第一次听到「按部就班」「心有灵犀」,中国的成語真多,很难。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      @@mitsuharusato4506 暗示は公にアドバイスではなく、間接的に、陰でヒントを与える意味です。ほのめかすという意味です。 参谋は直接にアドバイスするという意味です。 成语很多,也很有意思。加油

    • @mitsuharusato4506
      @mitsuharusato4506 3 หลายเดือนก่อน

      @@xiaoluchinese 分かりました。 有難う御座います。 成語は面白いですが本当に多いですね😂

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    後ほど時間を見つけてやってみますね。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    はい、理解できました。ありがとうございました。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      こちらこそいつもありがとうございます

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    この 据信 は、ここでは   。。。。と思われている と動詞として使われているのですか? 私はこれを 伝えられるところによれば という副詞句的に理解したいのですが。いかがでしょうか?

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      いいと思います。 【据信,据说】使い方似ていて、意味的に、(据信)は期待を込めてる感じです。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    書いていて気が付いたのですが 本文のちょうど真ん中辺に 据信 という言葉がありますが、少し不自然な感じがします。これはどういう意味ですか?

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      それは期待を込めて信じてるっという意味です。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 3 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございます。 まず 听写 しますね。

  • @fumie1830
    @fumie1830 3 หลายเดือนก่อน

    先生、いつも中国語ニュースの解説ありがとうございます。繰り返し聴いて勉強しています! 一点、お伺いですが、中国語ニュースの日本語訳テキストもあると大変ありがたいのですが、ご対応いただけないでしょうか🙏

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      いつも見てくれてありがとうございます。今回の日本語訳を説明欄に追加しますね、次回から動画にうまく入れるように考えておきます。これからもよろしくお願いします。

  • @favoritepops7199
    @favoritepops7199 3 หลายเดือนก่อน

    有難うございます😊。 物語聴いて中国語学ぶのは 凄くた楽しいです!

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 3 หลายเดือนก่อน

      谢谢,我会近期再做类似视频的,欢迎继续收看!

  • @d13292000
    @d13292000 4 หลายเดือนก่อน

    これは勉強になります。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 4 หลายเดือนก่อน

    新しい内容ありがとうございました。新しい単語をいくつかここで覚えました。実は この文章、先生の朗読を聞きながら听写  をしていて気が付いたのですが 即 の発音は 先生は4声でお読みになっておられますが 2声 ではないでしょうか? 山東省に 即墨市 という街がありますよね,行ったことがありますが。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      いつもみてくれてありがとうございます。 即2つの言い方があって、副詞として使う時(jí),動詞の場合は(jì)というです。今回は副詞的な意味ですので、二声は正しいですが、習慣か北方の訛か、四声で読んでます。

  • @MichelAgboko
    @MichelAgboko 4 หลายเดือนก่อน

    感谢老师给我们解释

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      不客气,很高兴对你有帮助。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 4 หลายเดือนก่อน

    听写して書きました。全部できました。ありがとうございました。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      好厉害!你太棒了。继续加油

  • @Taylor-nu7nk
    @Taylor-nu7nk 4 หลายเดือนก่อน

    使うの怖い...殺されそう…

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      (TOT)

    • @ユウナギ-t4e
      @ユウナギ-t4e 4 หลายเดือนก่อน

      @@Taylor-nu7nk さん 誰に?

  • @ユウナギ-t4e
    @ユウナギ-t4e 4 หลายเดือนก่อน

    覚えて使ってみます👍

  • @mitsuharusato4506
    @mitsuharusato4506 4 หลายเดือนก่อน

    全文の日本語訳は有りますか? 有ればお願いします。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      @@mitsuharusato4506 次回から付けるようにしますね。

    • @mitsuharusato4506
      @mitsuharusato4506 4 หลายเดือนก่อน

      @@xiaoluchinese 多謝

  • @Omar_22246
    @Omar_22246 4 หลายเดือนก่อน

    不是你自己

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      什么意思呢?

  • @defineTEE
    @defineTEE 4 หลายเดือนก่อน

    アメリカ人なのでミスしまったら気にしないでください。これは最高な言語勉強ビデオを見た。最初は難しいけど、だんだん説明して質問を答えて一文ごとに詳しく説明した。小鹿先生の努力を認めないわけにはいけない。そんなに少ないビューズ は不正だと思います。日本の三重県にクラスを取れないけどKoFiがあったら献金したい 谢谢你,我的日本语说的中国老师。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      你是说日语的美国人,你的日语很不错啊。很高兴你对汉语感兴趣。也谢谢你得关照。语言无障碍,一起学习吧!

  • @km-tz1qi
    @km-tz1qi 4 หลายเดือนก่อน

    このシリーズもっと見たいです!

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      我会再发的。谢谢你。

  • @四川料理大好き
    @四川料理大好き 4 หลายเดือนก่อน

    ありがとうございます。何回も聞いてみます。それにしても夕飯は豪華メニュですね。

    • @xiaoluchinese
      @xiaoluchinese 4 หลายเดือนก่อน

      一般晚饭是比较重要的。