Rave
Rave
  • 11
  • 103 723
set it off; creating monsters || adaptación/traducción al español
ESP:
¡Gracias por ver el vídeo! Espero les haya gustado mi interpretación de CM. ¡Recuerden darle like, y stremear la canción original para apoyar a SIO!
ENG:
Thanks for watching! Hope you liked it. Remember to stream CM to help SIO!
--------------------------------
Copyright Disclaimer: - Under section 107 of the copyright Act 1976, allowance is mad for FAIR USE for purpose such a as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship and research. Fair use is a use permitted by copyright statues that might otherwise be infringing. Non- Profit, educational or personal use tips the balance in favor of FAIR USE.
มุมมอง: 2 846

วีดีโอ

set it off; fake ass friends || adaptación/traducción al español
มุมมอง 7K7 หลายเดือนก่อน
ENG: sup everybody! hope you enjoy this adaptation, I had fun trying to translate idioms to jergas (way of saying idioms in most of hispanic countries) even tho some ppl don't like how I do it lmao. Stream Fake Ass Friends! SIO needs our help ;). ESP: ¡qué tal gente! espero disfruten de este vídeo :). Basándome en los comentarios de mis vídeos anteriores de canciones de SIO, he notado que a muc...
set it off; parasite || adaptación/traducción al español
มุมมอง 14K10 หลายเดือนก่อน
stream parasite! remember SIO needs your help w/streaming cuz they're independent now! denle stream a parasite! SIO necesita que reproduzcamos la canción, recuerda que ya son independientes Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research. Fair...
set it off; evil people || adaptación/traducción al español
มุมมอง 58K11 หลายเดือนก่อน
seh, eso es todo. vayan a hacerle stream a Evil People o les jalo las patas recuerden que SIO ya son independientes, necesitan la ayuda más que antes, esta es una tremenda rolota. yup, that's all go stream Evil People and help SIO cuz they're independent now! this song is an absolute banger Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for pu...
Cody Carson speaking Spanish for almost 2 minutes
มุมมอง 650ปีที่แล้ว
hey there! i was requested to do this video, hope you enjoy it:)) hola! me pidieron hacer este vídeo, espero puedan disfrutarlo:))
Duality but the songs end when "I-" it's said
มุมมอง 190ปีที่แล้ว
ENG: Hi y'all! So, I did this video a while ago but until today I said "well, let's upload it" I had fun doing it, especially when Duality came to the list. See ya another time! ESP: ¡Hola, hola! Tiene tiempo que hice este video y hasta ahora dije "bueno, hay que subirlo" Estuvo chistoso hacer el vídeo, especialmente cuando fue el turno de Duality. ¡Les veo en otra ocasión! Copyright Disclaimer...
killer in the mirror
มุมมอง 1202 ปีที่แล้ว
ENG: hi, i just wanted to submit this bc I'm doing a SIO recap over the time and I needed the four videos "killer", "in", "the" and "mirror" together. ESP: hola, sólo quería subir esto porque estoy haciendo una recapitulación de SIO a través del tiempo y necesitaba los cuatro videos "killer", "in", "the" y "mirror" juntos.
scene queen ft. set it off; barbie & ken (sub. español)
มุมมอง 11K2 ปีที่แล้ว
ESP: ¡Hola, bandita Freak! Me encantó la nueva canción de Scene Queen con Set It Off, así que decidí hacer un vídeo subtitulandola al español, espero sea de su agrado(: ENG: Hello, Freaks over there! I loved this song by Scene Queen and Set It Off, so I decided to make a lyric video in spanish, if you're studying spanish I hope you like it! :) Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyr...
Set It Off's discography but only the song titles said in songs || (read desc)
มุมมอง 2402 ปีที่แล้ว
ENG: Hello! I spent two days making this video, pls share it. So, this video includes only SIO's songs that have the title in them, that's why some songs are not here. For example, "The Haunting" only says "haunt" in some part and it's not the same as the title. Enjoy the video! ESP: Compartan el vídeo xfa, pasé 2 días haciéndolo. En sí, este vídeo solo incluye las canciones de SIO en las que s...
set it off; wolf in sheep's clothing [acoustic] -español-
มุมมอง 9K4 ปีที่แล้ว
♥Mi primer vídeo y si, soy la morra de wattpad.♥ -;Video hecho de fan para fans, sin motivos de lucro. Todos los derechos de la canción pertenecen a Set It Off y Fearless Records.💜

ความคิดเห็น

  • @gabrielablanco5794
    @gabrielablanco5794 7 วันที่ผ่านมา

    set it off esta tan infravalorado, se merecen mas reconocimientooo

  • @Onnienighthz
    @Onnienighthz 8 วันที่ผ่านมา

    ojalá hagan algun tour por latam, x ultimo ya q están sacando un remake d wisc x 10 años de duality q hagan alguna wea

  • @just_dxletx_this
    @just_dxletx_this 21 วันที่ผ่านมา

    te la volaste con la traducción y la edición<3 me encantó

  • @hypnotized_uwu
    @hypnotized_uwu หลายเดือนก่อน

    NO PUEDO CREER QUE YA PASÓ UN AÑO QUE VINIERON A MÉXICO

  • @Juliusprins14
    @Juliusprins14 หลายเดือนก่อน

    Elsewhere speedrun any% vibes XD

  • @Juliusprins14
    @Juliusprins14 หลายเดือนก่อน

    Adoro tus adaptaciones, realmente siento que podría cantarlos en español y sonaria tan bien como en ingles, muchas gracias por la traducción 🔥🗣️

    • @Juliusprins14
      @Juliusprins14 หลายเดือนก่อน

      Aunque lo de “cortar mi cerebro” también es una especie de juego de palabras para referirse a dejar de pensar o tener la mente en blanco, algunos lo usan asi pero tambien está correcto la traducción directa

  • @jessicah4498
    @jessicah4498 หลายเดือนก่อน

    How did I miss this band

  • @therealordmike
    @therealordmike หลายเดือนก่อน

    Siuuu

  • @AniitaQwQ
    @AniitaQwQ หลายเดือนก่อน

    Super likeeee

  • @m_rave9494
    @m_rave9494 หลายเดือนก่อน

    Decidí dejar la frase del swing casi como se traduciría literalmente para que no se perdiera el chiste del ritmo swing que se oye de fondo. La frase, en sí, hace referencia a la canción de jazz "It Don't Mean a Thing (If It Ain't Got That Swing)" de Duke Ellington hecha en 1931. Se describe, antes de este verso, que una canción de jazz no puede considerarse jazz si no tiene ciertas métricas, ritmos y reglas musicales que sigue este género y es lo que se llama swing; por lo que, básicamente, viene siendo una metáfora de que algo no puede ser hecho si no vas a ponerle esfuerzo para cumplir con lo que debe ser. Si vas a hacer algo, hazlo bien, sino mejor nadota. Y "Oh my!", forma corta de "Oh my god!" es una expresión que describe sorpresa, por ello también es posible que sea "oh cielos", "dios mío", "por todos los santos", etc. Cualquier otra duda de mi traducción, pueden dejarla aquí :).

    • @sofiamayelicuellarrivera707
      @sofiamayelicuellarrivera707 หลายเดือนก่อน

      Una pregunta. ¿Qué es QEPD?

    • @diegomunoz4904
      @diegomunoz4904 28 วันที่ผ่านมา

      @@sofiamayelicuellarrivera707 Hace referencia a "Que en paz descanse" una frase que colocan en las tumbas, que es la versión hispana de RIP "rest in peace"

  • @gonzalorivas1220
    @gonzalorivas1220 2 หลายเดือนก่อน

    Set It Of es la evolución de My Chimical Romance y cualquier banda emo SOMOS LA NUEVA GENERACIÓN DE EMOS

  • @karenvanessa4290
    @karenvanessa4290 3 หลายเดือนก่อน

    No puedo describir lo mucho que me encanta esta banda ❤️

  • @micaho3615
    @micaho3615 4 หลายเดือนก่อน

    Yeah, every saint could be a sinner When their finger's on the trigger I gave an inch, you take a life It's do or die They tried to drown me in the drama And now I'm swimming with piranhas That bleed me dry, I won't survive But that's alright You're just evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight You're just evil people And I don't trust a single fuckin' one of y'all Yeah, it's like I can't keep 'em away from me Could change my name and my identity But either way, there's no escape It's all the same So shape-shift into something wicked Show us all that villain that you hide inside yourself Yeah, you're just evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight You're just evil people And I don't trust a single fuckin' one of y'all They're not under your bed Don't just come out at night There's no horns on their head Run all you want, but there's nowhere to hide They're not under your bed Don't just come out at night, there's no horns on their head So run all you want, but you're still gonna die They're not under your bed Don't just come out at night So bleed me dry, I won't survive But that's alright You're just evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight You're just evil people You're all just evil people Evil people Crackin' smiles and twistin' knives Friendly, but lethal Like the devil in disguise, hiding in plain sight (yeah) Evil people And I don't trust a single fuckin' one of y'all

  • @horadeyaoimas
    @horadeyaoimas 4 หลายเดือนก่อน

    Para mi misma.

  • @zackmiltongutierrez7858
    @zackmiltongutierrez7858 6 หลายเดือนก่อน

    "amigos de papel" me encanta esa interpretación de forma no ironica, me recuerda a la otra misica de la misms banda Plastic promices (Promesas de plastico)

  • @StormyThunder
    @StormyThunder 7 หลายเดือนก่อน

    I love this band sm (kinda funny video btw, good job)

  • @SS_FANART
    @SS_FANART 7 หลายเดือนก่อน

    ojala algun dia vengan a venezuela, pero se que es mucho pedir 😞

  • @MyChemicalBoyAtTheDiscoOff
    @MyChemicalBoyAtTheDiscoOff 7 หลายเดือนก่อน

    "amigos de papel" con esta interpretación me conformó 👌 Buen video!

  • @brincollera23
    @brincollera23 7 หลายเดือนก่อน

    2024🖤 !!

  • @m_rave9494
    @m_rave9494 7 หลายเดือนก่อน

    "Fake ass friends" (traducida literalmente como "amigos 🍑🍑 falsos") es una jerga inglesa que se usa para indicar cuándo una amistad no es genuina ☝️🤓, justo por ello es que decidí traducir "Fake Ass Friends" como "amigos de papel", "amigos falsos" suena muy aburrido y no quedaba con el ritmo de la canción, pero tienen el mismo significado. _______________________ He notado que a muchos no les gusta cómo traduzco algunas cosas. El idioma inglés es uno que llevo estudiando desde hace muchos años y siempre es interesante jugar con el significado de las jergas inglesas y adaptarlas a jergas en español, por qué eso es lo que hago, adapto y traduzco la canción para que sea comprensible de un mejor modo 😊🫶.

  • @Yaemoboi.
    @Yaemoboi. 7 หลายเดือนก่อน

    La verdad me sorprendió el hecho de que sea 'Amigos de papel' en tu interpretación El mío quedó mas vulgar jshdjs, me encanta <3

    • @m_rave9494
      @m_rave9494 7 หลายเดือนก่อน

      Estaba pensando en como traducirla y dije "OMG YA SÉ CÓMO LE PUEDO PONER" De todos modos, no hay traducciones correctas o incorrectas 🫶🖤

    • @Yaemoboi.
      @Yaemoboi. 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@m_rave9494Ya veoo, queda mas original, adoro !!

  • @whostaar
    @whostaar 8 หลายเดือนก่อน

    traiganlos a chile no aguanto más

  • @jvsl9005
    @jvsl9005 8 หลายเดือนก่อน

    wait wait wait, N.M.E. stands for "no more excuses"?! i always thought i was because whe you say "N, M, E" it sounded like you were saying "enemy" :000

  • @sofiazaragoza8102
    @sofiazaragoza8102 9 หลายเดือนก่อน

    Siento que le queda a las personas cristianas o siguientes a Dios no se ustedes

  • @carol-a0211
    @carol-a0211 9 หลายเดือนก่อน

    Ay los adoró tanto

  • @Rednna-16xMs
    @Rednna-16xMs 9 หลายเดือนก่อน

    Apenas me enteré de la nueva canción de SIO hace unos días (no sé por qué no me notificó el pinshi youtube), y ya tienes lista la traducción que buen servicio xdd👌,

  • @finns_here
    @finns_here 9 หลายเดือนก่อน

    amazing lol……. U forgot freak show

  • @b00zym0nster
    @b00zym0nster 10 หลายเดือนก่อน

    PQ NADIE HABLA DE ELLOS EN 2023??? DIOS

  • @tebyaraya371
    @tebyaraya371 10 หลายเดือนก่อน

    Esta banda no obtuvo la fama que merecía

  • @FourDaen
    @FourDaen 10 หลายเดือนก่อน

    AAAAAA ojala y un dia venga a Monterrey 💙💙💙

  • @Alondrita628
    @Alondrita628 10 หลายเดือนก่อน

    DIOOOS, le sale tan bien hablar español!!! Ojalá vengan a Argentina, me moriría🇦🇷🖤💫

    • @gustdev
      @gustdev 9 หลายเดือนก่อน

      Tenés Twitter? Estamos juntando seguidores en una cuenta para ver cuántos fans encontramos en argentina :D

  • @sebasmonis945
    @sebasmonis945 10 หลายเดือนก่อน

    Wow que rápido gracias

  • @MyChemicalBoyAtTheDiscoOff
    @MyChemicalBoyAtTheDiscoOff 10 หลายเดือนก่อน

    Muy buena traducción! La ame 🫶❤

  • @ConstanzaRainbow
    @ConstanzaRainbow 10 หลายเดือนก่อน

    Graxxx

  • @stillme_fnw
    @stillme_fnw 10 หลายเดือนก่อน

    Adoro la traducción, como siempre <3

  • @zelestial3715
    @zelestial3715 11 หลายเดือนก่อน

    no considero que la traducción esté bien, hay partes en las que se podrían poner mejores frases respetando el significado original de la canción, pero no te lo tomes a mal 👍

  • @MyChemicalBoyAtTheDiscoOff
    @MyChemicalBoyAtTheDiscoOff 11 หลายเดือนก่อน

    Evil People es como el hermano de Dancing With The Devil

    • @jonathanrico259
      @jonathanrico259 9 หลายเดือนก่อน

      Y si evil people esta relacionado con dancing with the devil como una especie de respuesta asi como criminall minds es una precuela de partners in crime no espera si partners in crime va antes de dancing with the devil y despues va evil people dejando a criminall minds como la precuela de todo este arco

  • @whostaar
    @whostaar ปีที่แล้ว

    sio no deja de sacar temazos. pd: amo el detalle de que la portada del vídeo sea la de dancing with the devil 😭

  • @kendarxd1639
    @kendarxd1639 ปีที่แล้ว

    Esta canción se merece mucho más, es realmente un temazo!!!

    • @BraveValley
      @BraveValley 10 หลายเดือนก่อน

      Esa caja, esos tombs y esa voz, parece que estoy escuchando a I Prevail, pero SIO es genial. ❤

  • @danaaros4736
    @danaaros4736 ปีที่แล้ว

    ¡Que bien! Estaba esperando que alguien lo subtitulara.

  • @lordexplosionteorias7094
    @lordexplosionteorias7094 ปีที่แล้ว

    nueva cancion favorita desbloqueada

  • @stillme_fnw
    @stillme_fnw ปีที่แล้ว

    Duality: /breath in I-

  • @SoyH3lper
    @SoyH3lper ปีที่แล้ว

    "Evil People" Que bien siento a la hora de escuchar eso

  • @Themagic_7
    @Themagic_7 ปีที่แล้ว

    SIO Merece muchisimo mas reconocimiento.

  • @ConstanzaRainbow
    @ConstanzaRainbow ปีที่แล้ว

    Bonita traducion

  • @stillme_fnw
    @stillme_fnw ปีที่แล้ว

    Stream evil people aaa Also graxx <3

  • @AniitaQwQ
    @AniitaQwQ ปีที่แล้ว

    Compartan muchachos compartan

  • @AniitaQwQ
    @AniitaQwQ ปีที่แล้ว

    La mejor traductora

  • @silver_storm8973
    @silver_storm8973 ปีที่แล้ว

    Gran vídeo, me encantó!! Ahora sé que tengo que hacer un dibujo de Cody y Shay y la descripción ponerla en español, muchas gracias!! Y MUCHAS GRACIAS POR HACER ESTA RECOPILACIÓN, NO SABIA QUE LA NECESITABA, GRACIAAAAS TKM!!!!

    • @m_rave9494
      @m_rave9494 ปีที่แล้ว

      HOLA NO ES NADAAAAA Taggeame cuando hagas tu dibujo 🖤🖤

  • @AniitaQwQ
    @AniitaQwQ ปีที่แล้ว

    Épico, like