그냥 PARK YEON
그냥 PARK YEON
  • 249
  • 665 700

วีดีโอ

[韓繁中字] Wonstein - News (Prod. PEEJAY)
มุมมอง 115ปีที่แล้ว
翻譯非本人 譯者Fare_W #wonstein #中字翻譯 #원슈타인
[韓繁中字] Wonstein - 쿨(Cool)(Prod. PEEJAY) [DEMO]
มุมมอง 145ปีที่แล้ว
翻譯非本人 譯者Fare_W 0:49 *維他500一起喝(注: 韓國維他命飲料) 0:49 *meme (注: 밈即meme, 指網絡流行梗或流行語之類, 미미指"微小的", 前後押韻) 0:59 *李世石九段不是贏了嗎(注: 源自九段棋手李世石對戰人工智能AlphaGo) #wonstein #中字翻譯 #원슈타인
[韓繁中字] Colde (콜드) - Settle (정리 整理)
มุมมอง 1.1Kปีที่แล้ว
譯者Fare_W(music.163.com/user/home?id=67767375) 翻譯非本人 #Colde #中字 #中字翻譯
[韓繁中字] Agust D - HUH?! (feat. J- Hope)
มุมมอง 3.7Kปีที่แล้ว
譯者@Chatoyantsuga (music.163.com/#/user/home?id=99162336 ) 非本人翻譯 #agustd #agustdedit #suga #閔玧其 #中字翻譯 #中字
[韓繁中字] Agust D - Life Goes On
มุมมอง 3.5Kปีที่แล้ว
譯者@Chatoyantsuga (music.163.com/#/user/home?id=99162336 ) 非本人翻譯 #agustd #agustdedit #suga #閔玧其 #中字翻譯 #中字
[韓繁中字] Agust D - D-Day
มุมมอง 8Kปีที่แล้ว
譯者@Chatoyantsuga (music.163.com/#/user/home?id=99162336) 非本人翻譯 #agustd #agustdedit #suga #閔玧其 #中字翻譯 #中字
[韓繁中字] Agust D - Snooze (feat. 坂本 龍一 Ryuichi Sakamoto, 金佑星 김우성 of The Rose)
มุมมอง 1.6Kปีที่แล้ว
譯者@Chatoyantsuga (music.163.com/#/user/home?id=99162336 ) 非本人翻譯 #agustd #agustdedit #suga #閔玧其 #中字翻譯 #中字
[韓繁中字] Agust D - Polar Night 極夜(극야)
มุมมอง 2.8Kปีที่แล้ว
譯者@Chatoyantsuga (music.163.com/user/home?id=99162336) 非本人翻譯 / 真的睽違好久的中字😂 沒想到是Agust D讓我回歸一下哈哈 原本真的完全沒想法 只是看完歌詞之後出現 應該要把它做成影片的念頭 加上查了一下都還沒有中字影片 好吧幸好今天有空 就埋頭就做了🥹 歌詞真的很棒呀! 希望有緣看到這個影片的大家 能從他的歌詞得到一些什麼 最重要的是謝謝譯者有翻譯~~😆 #agustd #agustdedit #suga #bts #中字 #中字翻譯
BEAUTIFUL NOISE 단편영화 短篇電影 - Sleep Exhibition [Music Cut Version][音樂剪輯版本]
มุมมอง 20K2 ปีที่แล้ว
Official Link : th-cam.com/video/0F6EQCfoi0o/w-d-xo.html This video is the version that all the songs showed up in the movie. 修正影片內英文字 Beautiful Noise Present👉🏻Beautiful Noise Presents🤦🏻‍♀️🙇🏻‍♀️🙇🏻‍♀️🙆🏻‍♀️ 大家好~ 好久沒有出現了 這支影片不是韓饒中字~ 是Beautiful Noise前陣子出的短篇電影裡面出現的歌曲剪輯版本 因為電影有點長 所以想剪一下 純欣賞音樂 #beautifulnoise #mommyson #ziorpark #wonstein #sionjung #chanju #KimSeungmin
[SMTM10韓繁中字] 조광일 (趙廣一) - 가시 刺 (Feat. JUSTHIS, Gaeko) (Prod.Code Kunst) stage full live ver 現場完整版舞台
มุมมอง 4202 ปีที่แล้ว
製作 :parkyeon I do not own the copyrights of the song or the video, they all belong to their original artist and the recording company. The video is only for sharing. / Official stage link th-cam.com/video/77FOYQVwmoQ/w-d-xo.html / 對…我在半夜三點做完這支中字然後上傳… 因為懶癌末期患者如果不熬夜隔天做的大概率就會降低很多了 好..累….眼睛要打不開了 但好喜歡這首現場 如果翻譯有錯歡迎理性友善告知 謝謝🙏
[SMTM10韓繁中字] TROUBLE(Prod.Slom) -던밀스Don Mills,노스페이스갓Northfacegawd,소코도모Sokodomo,카키 Khakii,에이체스A-Chess
มุมมอง 2102 ปีที่แล้ว
翻譯非本人 / I do not own the copyrights of the song or the video, they all belong to their original artist and the recording company. The video is only for sharing. / Original Video link th-cam.com/video/mHeWx860pIo/w-d-xo.html / 因為和原韓文字幕很難對上 有對齊強迫症的我乾脆把畫面放大自己放韓文 所以畫面的rapper name會被卡掉.. 如果有人覺得這樣侵權的話我再重作! plz不要沒看說明就開罵
[韓繁中字] 김윤아, 원슈타인 (KIM YUNA 金潤雅 , Wonstein) - 진심으로 너를 위해 부르는 노래 Song For You (Prod. 로코베리Rocoberry )
มุมมอง 4262 ปีที่แล้ว
#KIMYUNA #Wonstein #SongForYou 作詞 : 김윤아/원슈타인 作曲 : 로코베리(Rocoberry) 翻譯非本人 翻譯 : Fare_W (music.163.com/user/home?id=67767375) 製作 :parkyeon I do not own the copyrights of the song or the video, they all belong to their original artist and the recording company. The video is only for sharing.
[英繁中字] NF - I Miss The Days
มุมมอง 3.3K2 ปีที่แล้ว
作詞 : Nate Feuerstein/Tommee Profitt 作曲 : Nate Feuerstein/Tommee Profitt 翻譯非本人 翻譯 : ManEvolEntttt (music.163.com/user/home?id=409659449) 製作 :parkyeon I do not own the copyrights of the song or the video, they all belong to their original artist and the recording company. The video is only for sharing. #NF #nf #TheSearch
[韓繁中字] Nafla -오늘도 today also (Feat. Paloalto , The Quiett)
มุมมอง 3432 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] Nafla -오늘도 today also (Feat. Paloalto , The Quiett)
[韓繁中字] nafla (나플라) - paris and tokyo
มุมมอง 4643 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] nafla (나플라) - paris and tokyo
[韓繁中字] nafla (나플라) - karma 因果報應
มุมมอง 1K3 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] nafla (나플라) - karma 因果報應
[韓繁中字] nafla (나플라) - run! (feat. JUSTHIS)
มุมมอง 1.4K3 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] nafla (나플라) - run! (feat. JUSTHIS)
[韓繁LIVE中字] 김승민, Skinny Brown - 이 노래가 This Song (스터디그룹 X 김승민, Skinny Brown)
มุมมอง 6003 ปีที่แล้ว
[韓繁LIVE中字] 김승민, Skinny Brown - 이 노래가 This Song (스터디그룹 X 김승민, Skinny Brown)
[韓繁中字] Skinny Brown, TOIL - 야야야 (Feat. 미란이 Mirani )
มุมมอง 1.2K3 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] Skinny Brown, TOIL - 야야야 (Feat. 미란이 Mirani )
[韓繁中字] OLNL(오르내림) - Newbie사회초년생
มุมมอง 1703 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] OLNL(오르내림) - Newbie사회초년생
[韓繁中字] Nafla - move bitch (h1ghr music - "도착" remix)
มุมมอง 5893 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] Nafla - move bitch (h1ghr music - "도착" remix)
[韓繁中字] 저스디스 (JUSTHIS) - Quarantine Freestyle (Feat. The Quiett)
มุมมอง 2393 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] 저스디스 (JUSTHIS) - Quarantine Freestyle (Feat. The Quiett)
[韓繁中字] JUSTHIS - Star
มุมมอง 5913 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] JUSTHIS - Star
[韓繁中字] ASH ISLAND, 그루비룸 (GroovyRoom) - 잡아줄게 Carabiner (Prod. GroovyRoom)
มุมมอง 7103 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] ASH ISLAND, 그루비룸 (GroovyRoom) - 잡아줄게 Carabiner (Prod. GroovyRoom)
양홍원 Yang Hong Won 梁洪源 - 실 Thread(1.11)
มุมมอง 7273 ปีที่แล้ว
양홍원 Yang Hong Won 梁洪源 - 실 Thread(1.11)
[韓繁LIVE中字] 원슈타인 Wonstein - 캥거루 Kangaroo 袋鼠🦘 Live Version. 現場版本
มุมมอง 2163 ปีที่แล้ว
[韓繁LIVE中字] 원슈타인 Wonstein - 캥거루 Kangaroo 袋鼠🦘 Live Version. 現場版本
[韓繁中字] BIG Naughty (서동현) 徐東賢 - 5 Gawd Remix
มุมมอง 7263 ปีที่แล้ว
[韓繁中字] BIG Naughty (서동현) 徐東賢 - 5 Gawd Remix
[韓繁中字]호미들 (Homies) - 사이렌 Remix (Siren Remix) (Feat. UNEDUCATED KID, Paul Blanco)
มุมมอง 4K3 ปีที่แล้ว
[韓繁中字]호미들 (Homies) - 사이렌 Remix (Siren Remix) (Feat. UNEDUCATED KID, Paul Blanco)

ความคิดเห็น

  • @Chenillee
    @Chenillee 17 วันที่ผ่านมา

    謝謝❤❤

  • @欣諭吳-e1n
    @欣諭吳-e1n 28 วันที่ผ่านมา

    ❤🐱💜🍬❤

  • @Jie13.BlueDaisy
    @Jie13.BlueDaisy หลายเดือนก่อน

    2024/08/27 正職上班第一天 勇敢跳出舒適圈!!

  • @peggy9080
    @peggy9080 หลายเดือนก่อน

    經過心疼的昨晚 加上這首歌衝進iTunes榜單 這歌詞完全貼切啊 我腦海中的播放清單還有UGH,Strange,跟Haegum 貓貓都已寫詞跟我們說了 😲😲抱抱🫂🫂🫂💜

    • @zmxn159
      @zmxn159 หลายเดือนก่อน

      衝衝衝!還有the Last也衝擊很多itunes 榜單了,兩首都好符合現在情境..😢

  • @Jie13.BlueDaisy
    @Jie13.BlueDaisy หลายเดือนก่อน

    看來是時候聽了這首歌了呢~~10年後阿

  • @joeylam3202
    @joeylam3202 5 หลายเดือนก่อน

    好聽

  • @weichou3760
    @weichou3760 6 หลายเดือนก่อน

    感謝製作

  • @weichou3760
    @weichou3760 8 หลายเดือนก่อน

    感謝翻譯!!!

  • @weichou3760
    @weichou3760 8 หลายเดือนก่อน

    感謝翻譯!

  • @9yu422
    @9yu422 10 หลายเดือนก่อน

    超級喜歡這首歌 謝謝翻譯 光旋律就很愛了 知道歌詞後更愛了🫶🏻

  • @낭만주의-m1v
    @낭만주의-m1v 11 หลายเดือนก่อน

    1:13 윤훼이

  • @amberchan7462
    @amberchan7462 11 หลายเดือนก่อน

    love!

  • @LUKE-uo4wd
    @LUKE-uo4wd ปีที่แล้ว

    哇噻~好強喔~聲音好有穿透力 雖然聽不懂 但是有感動到

  • @joeylam3202
    @joeylam3202 ปีที่แล้ว

    meow and hobi😀😀😀😀😀

  • @lilychang9398
    @lilychang9398 ปีที่แล้ว

    感謝翻譯❤好感人的歌詞

  • @guiroliang3801
    @guiroliang3801 ปีที่แล้ว

    這歌真不錯~就是MV很隨便

  • @Shushuji
    @Shushuji ปีที่แล้ว

    謝謝翻譯🥰

  • @陳漢頡
    @陳漢頡 ปีที่แล้ว

    感謝翻譯 好喜歡❤

  • @niamchang
    @niamchang ปีที่แล้ว

    워 쓰 중궈런

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    1.75倍的Beat聽起來好⋯好神🤤

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    1:00 John Q:電影名稱,同男主角名字 才發現原來又出專輯 很多首都有翻譯了 但沒關係我可以做沒有中字的😆 這首一樣超讚😚😚 半夜真的做到恍神 超超超級想睡覺🥹

  • @lovfromarmy
    @lovfromarmy ปีที่แล้ว

    2:24 burn the fire好像才是對的😅✨

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      嗯?你是說2:24的Burn up這句嗎?我查melon歌詞是Burn up 沒錯哦

    • @lovfromarmy
      @lovfromarmy ปีที่แล้ว

      是嗎,好吧可能是我搞錯了

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    翻譯非本人

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    翻譯非本人

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    翻譯非本人

  • @nightlylily210
    @nightlylily210 ปีที่แล้ว

    专辑里面最喜欢就是D-DAY,翻译得很好!是我见过最好的版本,视频也做得很好,谢谢产出!

  • @enjoy_3008_
    @enjoy_3008_ ปีที่แล้ว

    這次專輯 整張都好喜歡🥹🤍

    • @enjoy_3008_
      @enjoy_3008_ ปีที่แล้ว

      一直在找中文翻譯 終於找到一首🥲

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      @@enjoy_3008_ 現在才看到😂 如果有想聽哪首可以跟我說哦

    • @enjoy_3008_
      @enjoy_3008_ ปีที่แล้ว

      @@parkyeon_hiphop !!!!我超喜歡「After Everything」🥹 如果有空的話 感恩的心🥹🥹🥹

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      @@enjoy_3008_ 好哦 我再看看翻譯 你可能要再等個二三天~

  • @joymusic9277
    @joymusic9277 ปีที่แล้ว

    愛慘了

  • @charleneh7840
    @charleneh7840 ปีที่แล้ว

    感謝翻譯🤗找好久才找到同時連英文都有翻的繁中❤要找齊這次專輯的繁中花好久😭終於...太感謝了😘

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      我自己也喜歡英文有翻譯哈哈 有整體感的感覺很重要耶

  • @yangjenny8091
    @yangjenny8091 ปีที่แล้ว

    I love this song❤

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    好喜歡🥹 果然是Colde風格 聽著聽著就可以睡過去的那種(褒義) 畫面和字好有fu再一次的喜歡哈哈

  • @kandyliang3582
    @kandyliang3582 ปีที่แล้ว

    謝謝翻譯🫶歌詞真的太棒了🫠 字體也好讚👍

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      謝謝~我每首中字都盡量符合歌本身意境的字體(。ì _ í。) 霸氣的歌就一定要配霸氣的字體看起來才更夠勁(?? 哈哈

  • @peggy9080
    @peggy9080 ปีที่แล้ว

    謝謝翻譯 因為最近決定離職作了9年多職場,回家工作 其實一直都很不安 害怕萬一生意平平怎麼辦,也怕自己後悔 就很多的情緒,所以 聽到第一句 future gonna be ok 嗯..💪💪加油 是啊過去就是過去 未來也是 終究要面對努力突破💪

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      徬徨的感覺真的最不安了吧 辛苦了!! 這首歌真的是可以給自己打破舒適圈一個很好的勇氣和窗口 你邁出去了一點已經比很多人都好了 未來會一切安好的💪🏻💪🏻

  • @Oo-dd9mc
    @Oo-dd9mc ปีที่แล้ว

    非常婉轉的翻譯🤣

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      你指的是英文的翻譯部分嗎😂

  • @chenchen-zn3nz
    @chenchen-zn3nz ปีที่แล้ว

    好親切翻譯XDDD

  • @LeLe_0818
    @LeLe_0818 ปีที่แล้ว

    謝謝翻譯💜 每次聽到這首歌,都是感動的哭了😭 防彈們每次都為阿米設想,還叫我們要幸福健康 希望他們也要快樂、幸福、健康啊😭

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      這首歌真的很棒😌

    • @LeLe_0818
      @LeLe_0818 ปีที่แล้ว

      @@parkyeon_hiphop 對啊 聽了真的會想哭

  • @ziyuan1935
    @ziyuan1935 ปีที่แล้ว

    勇氣來源 TT

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    還是忍不住做這首因為都沒人做中字😂 應該告一段落了~ 也沒想到竟然會做那麼多首哈哈 這首好嘻 可以😌👌🏻

    • @yichi1231
      @yichi1231 ปีที่แล้ว

      感謝翻譯💜

    • @emmacheng0711
      @emmacheng0711 ปีที่แล้ว

      真的沒有人做這首,感謝翻譯,我很喜歡這首

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      @@emmacheng0711 我也很喜歡☺️

    • @japanwalkdog
      @japanwalkdog ปีที่แล้ว

      我就是在等這首阿阿阿 真心感謝你😘😘 辛苦了💜

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      @@japanwalkdog 希望看得愉快😆

  • @shikiz
    @shikiz ปีที่แล้ว

    感觉这首歌给我清醒了

  • @lovfromarmy
    @lovfromarmy ปีที่แล้ว

    謝謝你的翻譯❤❤😢

  • @nevermind._.0717
    @nevermind._.0717 ปีที่แล้ว

    再次感謝翻譯🙏🥹

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    這個字體我滿意😀

    • @lovfromarmy
      @lovfromarmy ปีที่แล้ว

      真的很好看 謝謝你翻譯跟有美感的排版❤

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      @@lovfromarmy 嗚 我的用心有被看到真的是太好了🥹

    • @lovfromarmy
      @lovfromarmy ปีที่แล้ว

      @@parkyeon_hiphop 💜💜💜

  • @游翊弘-k8m
    @游翊弘-k8m ปีที่แล้ว

    3:20 那邊是不是在防彈 so far away 裡面出現過?

  • @nevermind._.0717
    @nevermind._.0717 ปีที่แล้ว

    謝謝翻譯😭其的詞真的都好觸動人心啊💜

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      真的 這次專輯的歌好喜歡 現在在做Life goes on(寫給粉絲的歌一定要做的啊😌

    • @nevermind._.0717
      @nevermind._.0717 ปีที่แล้ว

      @@parkyeon_hiphop 謝謝你!真的一直在等這首的中文翻譯🥹🥲🫶

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      @@nevermind._.0717 上傳囉!☺️

  • @dzb-YT
    @dzb-YT ปีที่แล้ว

    聽完這首歌,讓我開始懷疑這世界真的存在善惡嗎?

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      我的觀點是存在 但大概每個人為了自己的利益 都不會是單純的黑與白

  • @chli6724
    @chli6724 ปีที่แล้ว

    好喜愛這首歌,感謝翻譯❤,太感動了!

    • @parkyeon_hiphop
      @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

      我也超級喜歡的 歌詞真的很棒🥹

  • @lauramarcelalopezzorro1543
    @lauramarcelalopezzorro1543 ปีที่แล้ว

    Me gustó mucho.

  • @parkyeon_hiphop
    @parkyeon_hiphop ปีที่แล้ว

    수많은 진실들과 在無數真實 수많은 거짓들 사이 還有數不清的虛假之間 우리는 제대로 세상을 바라보는가 我們還能否正常地看待這個世界 진실과 거짓의 차이 真實和謊言的差異 선동과 본질의 사이 煽動與本質之間 내 이득은 무엇일까 屬於我的利益 又是什麽 개 같은 세상에 在這該死的世界裏 개처럼 살 순 없기에 沒辦法像狗一樣活著 눈을 뜬 채로 현실을 봐 那就睜開眼 看清現實 정의의 반대는 또 다른 정의 正義的對立面 是另一種正義 알잖아 세상엔 없거든 선의 你不是很清楚嗎 這個世界根本不存在善意 팩트는 관심 없고 對現實漠不關心 내 편이 아니면 只要不是站在我這邊 죽여버리는 게 지금의 정의 就斬草除根 這就是當下的“正義” 좌와 우 흑과 백 짜여진 연극 끝에 左與右 黑與白 在這編排好的戲劇落幕之時 관객은 서로를 물어뜯으면서 看客詆毀著彼此 피를 보네 目光所及之處 鮮血淋漓 총성이 없는 전쟁 沒有硝烟的戰爭 물질 만능의 병폐 “物質萬能”這一説法的弊端 내 편이 아니면 다 적이 되어버리는 正是"不屬於我這一邊 就全都是敵人“ 극단적 선택 這種極端的選擇 정치적 올바름 또한 내 입맛대로 所謂政治正確 那也是按我口味拍板 귀찮은 문제는 입 다문 채로 煩人的問題 閉嘴不談 선택적 위선과 불편한 태도 選擇性的僞善 還有不快的態度 오직 내 기분에 맞춰 버리는 해석 所有解釋 只能迎合我的心情 진실과 거짓도 입맛대로 就連真實和假象 都隨心所欲 시선은 진영에 갇힌 채로 視綫 被囚禁在軍營裏 선택적 위선과 불편한 태도 選擇性的僞善 還有不快的態度 오직 내 기분에 맞춰버리는 해석 所有解釋 只能迎合我的心情 수많은 진실들과 수많은 거짓들 사이 在無數真實和數不清的虛假之間 우리는 제대로 세상을 바라보는가 我們還能否正常地看待這個世界 It is all dirty 這個世界 骯髒頭頂 나 또한 깨끗한가 我自己又有多乾净呢 It is all dirty 這個世界 遍地污穢 당신은 깨끗한가 你自己又是否清白呢 시커먼 질문들과 무차별 비난들 사이 暗藏禍心的質問 和劈頭蓋臉的責難之間 우리는 무엇을 위해서 싸우는가 我們到底是在爲什麽而爭執 It is all dirty 這個世界 骯髒頭頂 나 또한 깨끗한가 我自己又有多乾净呢 It is all dirty 這個世界 遍地污穢 당신은 깨끗한가 你自己又是否清白呢 피 묻은 혀로 정의들을 외치는 사이 在用沾滿鮮血的舌頭 瘋狂呐喊的正義裏 숨죽인 이들은 비웃지 말이 切勿譏笑 那些默不作聲的人 너무 많은 시대에 입을 다물면 只要閉嘴不言 歷代都將之稱作 방관자라고 ”旁觀者“ 손가락질을 해대네 어디서 감히 竟敢指指點點 算哪門子東西 봐봐봐 익명 속에 가린 看看看 這就是隱藏在匿名中的 비겁한 자들이 행하는 살인 膽小鬼們 所犯下的殺人之舉 "가시 돋친 말은 다 널 위한 거고 ”話裏帶刺 那是爲了你好 이젠 해명을 하려고 하네 現在又想要解釋了呢 까짓 게 감히" 就你這種不入流的東西 也敢爲自己辯解?“ 봐봐봐 입 다무는 범인 看看看 保持沉默的犯人 당신들이 외쳐대던 값싼 정의는 你們曾經喊出口的廉價正義 피를 흘린 이들을 위한 게 아니잖아 根本就不是爲了那些揮灑血淚的人們 제발 마주하라고 이 불편한 선의 拜托你好好面對吧 這已然讓人不適的正義 황색언론이 만드는 노이즈 黃色媒體製造出來的噪音 누군가의 이득에 의한 초이스 依照某人利益所作出的選擇 우리끼리 치고받고 싸우는 게 就是要我們窩裏鬥 무슨 의미 這到底有什麽意義 창끝은 위를 향하라고 將矛頭朝上 정치적 올바름 또한 내 입맛대로 所謂政治正確 那也是按我口味拍板 귀찮은 문제는 입 다문 채로 煩人的問題 閉嘴不談 선택적 위선과 불편한 태도 選擇性的僞善 還有不快的態度 오직 내 기분에 맞춰 버리는 해석 所有解釋 只能迎合我的心情 진실과 거짓도 입맛대로 就連真實和假象 都隨心所欲 불편한 진실엔 눈감은 채로 被令人不適的真實 矇蔽住雙眼 선택적 위선과 불편한 태도 選擇性的僞善 還有不快的態度 오직 내 기분에 맞춰버리는 해석 所有解釋 只能迎合我的心情 수많은 진실들과 在無數真實 수많은 거짓들 사이 和數不清的虛假之間 우리는 제대로 세상을 바라보는가 我們還能否正常地看待這個世界 It is all dirty 這個世界 骯髒頭頂 나 또한 깨끗한가 我自己又有多乾净呢 It is all dirty 這個世界 遍地污穢 당신은 깨끗한가 你自己又是否清白呢 시커먼 질문들과 무차별 비난들 사이 暗藏禍心的質問 和劈頭蓋臉的責難之間 우리는 무엇을 위해서 싸우는가 我們到底是在爲什麽而爭執 It is all dirty 這個世界 骯髒頭頂 나 또한 깨끗한가 我自己又有多乾净呢 It is all dirty 這個世界 遍地污穢 당신은 깨끗한가 你 自己又是否清白呢

  • @OLGA-rn3in
    @OLGA-rn3in ปีที่แล้ว

    이 노래를 번역 해주시다니 정말 대단해요..😢

  • @OLGA-rn3in
    @OLGA-rn3in ปีที่แล้ว

    와아!! 이걸 번역하시다니 대단해요!!!ㅠㅠ