Lokalise
Lokalise
  • 134
  • 1 729 659
Lokalise AI
Lokalise AI is Joaquin Munoz's trusted line cook.
When he's localizing huge volumes of UI content, which is like cooking for a hundred people, he doesn't have enough cooks to do everything.
So he turns to Lokalise AI, which is "amazing at doing the lion's share of the initial cooking, so the chef can focus on the nuance, fit, and polish for each plate".
Watch which other ingredients Joaquin uses to localize content for @Life360Inc: learn.lokalise.com/wolfs-kitchen-localization-success-registration.html?ROL2024
Discover more localization recipes here: lokalise.com/recipes-for-localization?ROL2024
#recipesforlocalization #lokalisekitchen #translation #localization
มุมมอง: 62

วีดีโอ

The Challenge of Context in Product Localization | Julio Leal, Localization Manager @ Spendesk
มุมมอง 52หลายเดือนก่อน
The Challenge of Context in Product Localization | Julio Leal, Localization Manager @ Spendesk
The Key Ingredients For a Successful Translation Process | Oskar Grins, Mobile App PM @ airBaltic
มุมมอง 11Kหลายเดือนก่อน
The Key Ingredients For a Successful Translation Process | Oskar Grins, Mobile App PM @ airBaltic
Localization Starts With The UX Copy In The Base Language | Gutherie Watson, Head of Design @ Kinto
มุมมอง 36Kหลายเดือนก่อน
Localization Starts With The UX Copy In The Base Language | Gutherie Watson, Head of Design @ Kinto
Where Is My Company In Terms of Global Readiness? | Illona Pedersen, Localization Manager @ Monta
มุมมอง 8หลายเดือนก่อน
Where Is My Company In Terms of Global Readiness? | Illona Pedersen, Localization Manager @ Monta
How To Scale Your Localization Kitchen | Joaquín Muñoz, Product Manager @ Life360
มุมมอง 4.7Kหลายเดือนก่อน
How To Scale Your Localization Kitchen | Joaquín Muñoz, Product Manager @ Life360
How Software Localization Works like Magic | Samuel Vrech, Software Developer @ Confirm
มุมมอง 5หลายเดือนก่อน
How Software Localization Works like Magic | Samuel Vrech, Software Developer @ Confirm
Welcome to The Lokalise Kitchen 🧑‍🍳
มุมมอง 470Kหลายเดือนก่อน
Adapting products for multilingual audiences feels a lot like preparing a gourmet dish. Every ingredient needs to be carefully selected. Every step, meticulously executed. And every team, from product to marketing, needs to work together to serve the perfect ‘dish’ on time…with minimal waste. There’s a lot to plan, do, and deliver. All while making sure the quality of multilingual products does...
Gettext tutorial | How to get started and use Gettext for app translation
มุมมอง 4182 หลายเดือนก่อน
In this video you'll learn how to get started and work with Gettext. Timecodes: 00:00 Introduction 00:40 Installing Gettext and preparing project 01:30 Python script to work with Gettext 02:20 Directory structure and Gettext files 04:10 xgettext and POT file 05:10 msginit and PO files 06:20 Locales support in your OS 07:20 Providing translations 08:20 Using Lokalise 10:40 msgfmt and MO files 11...
+73% increase in monthly active users only by translating their app to Spanish | Fetch + @Lokalise
มุมมอง 512 หลายเดือนก่อน
Fetch, a rewards app, known for making shopping and saving fun, noticed an increase in Spanish-speaking users and decided to translate their offers. But, with content volumes growing, translation workflows, and a small team, they needed a better way to manage translations. They turned to Lokalise to scale their translation process and managed to increase their monthly active users by 73% - only...
Why Life360 chose Lokalise as their Translation Management System
มุมมอง 175K3 หลายเดือนก่อน
Joaquín Muñoz, Localization Manager at Life360, chose Lokalise for its design-driven UI and robust API to support the company's scaling processes. See more at lokalise.com/case-studies
Meet Lokalise
มุมมอง 18K3 หลายเดือนก่อน
Stress-free localization from A-Z. Connect your tech stack, translate, collaborate, and automate mundane tasks - all in one place.
Lokalise AI in 6 seconds
มุมมอง 4723 หลายเดือนก่อน
Fast-track global expansion with Lokalise AI. Get on-brand, accurate, and context-specific translations, in less time and with just one click. lokalise.com/ai
Lokalise AI in 30 seconds
มุมมอง 15K3 หลายเดือนก่อน
Fast-track global expansion with Lokalise AI. Get on-brand, accurate, and context-specific translations, in less time and with just one click. lokalise.com/ai
Lokalise | Collaborative Translation Platform for Tech Teams
มุมมอง 22K3 หลายเดือนก่อน
Say bonjour to Lokalise, a collaborative translation platform where teams (Product, Engineering, Design) connect their favorite tools. lokalise.com/
What is character encoding? Exporing Unicode, UTF8, ASCII, and more
มุมมอง 2343 หลายเดือนก่อน
What is character encoding? Exporing Unicode, UTF8, ASCII, and more
Laravel localization: A step-by-step guide with examples
มุมมอง 2.1K5 หลายเดือนก่อน
Laravel localization: A step-by-step guide with examples
How to translate JSON files: Guide to l10n & i18n with examples
มุมมอง 1.1K5 หลายเดือนก่อน
How to translate JSON files: Guide to l10n & i18n with examples
Companies like Life360, Lattice, Kinto, and Headspace on AI Translations
มุมมอง 815 หลายเดือนก่อน
Companies like Life360, Lattice, Kinto, and Headspace on AI Translations
Benefits of an AI-assisted Localization Workflow from Ella Brand, Technical PM at Lattice
มุมมอง 2K5 หลายเดือนก่อน
Benefits of an AI-assisted Localization Workflow from Ella Brand, Technical PM at Lattice
Get on-brand Al Translations
มุมมอง 586 หลายเดือนก่อน
Get on-brand Al Translations
Translate content in bulk with Lokalise Al
มุมมอง 646 หลายเดือนก่อน
Translate content in bulk with Lokalise Al
Shorten Al translations to fit the design
มุมมอง 186 หลายเดือนก่อน
Shorten Al translations to fit the design
Add Context to your Translations | Lokalise AI
มุมมอง 376 หลายเดือนก่อน
Add Context to your Translations | Lokalise AI
Easily convert files into many formats with Lokalise
มุมมอง 2126 หลายเดือนก่อน
Easily convert files into many formats with Lokalise
Introducing Lokalise AI
มุมมอง 8848 หลายเดือนก่อน
Introducing Lokalise AI
Flutter I18n: How to translate Flutter applications
มุมมอง 1.4K9 หลายเดือนก่อน
Flutter I18n: How to translate Flutter applications
How to translate HTML into different languages
มุมมอง 3.2K9 หลายเดือนก่อน
How to translate HTML into different languages
A step-by-step guide to TMS evaluation
มุมมอง 25610 หลายเดือนก่อน
A step-by-step guide to TMS evaluation
Mastering Key Naming in Figma for Design-Led Localization 🌐🚀 | Best Practices & Expert Tips!
มุมมอง 88010 หลายเดือนก่อน
Mastering Key Naming in Figma for Design-Led Localization 🌐🚀 | Best Practices & Expert Tips!

ความคิดเห็น

  • @hamletic81
    @hamletic81 14 วันที่ผ่านมา

    thanks dude😼

  • @ImadHamdi-t6o
    @ImadHamdi-t6o 15 วันที่ผ่านมา

    my current issue is that the server returns "404 Not Found" when the user tries to access domain/lang - i guess it's because the server thinks that the /lang is a real directory and it doesn't find it... What would be the solution for this issue? Maybe configure the server so it always redirects to the index.html ?

  • @King_sobb
    @King_sobb หลายเดือนก่อน

    Now make another programming language in LOLCODE

  • @kirillzlobin7135
    @kirillzlobin7135 หลายเดือนก่อน

    2:35 What each of these dependencies does? Do we use something for backend? But we did everything on a frontend side. Why did we used that backend package?

  • @kirillzlobin7135
    @kirillzlobin7135 หลายเดือนก่อน

    5:51 - translation.json

  • @Buy_YT_Views_490
    @Buy_YT_Views_490 หลายเดือนก่อน

    When are you coming to LA

  • @MohamedAymanpro
    @MohamedAymanpro 2 หลายเดือนก่อน

    Peace be upon you. I am a user of the i18next website on a site like this, and I am on the page work and i'm creating data in a js spicial file , not a json file, and the data viewer is on the page work with map function. I want to translate the file containing the data. I don't know how to connect it, and there's nothing in it that explains what I mean by it. All that is available is that it translates a sentence or two, not the entire file into a single file. please help.

  • @FingaGoat
    @FingaGoat 2 หลายเดือนก่อน

    bruh

  • @dzikrulhakim9265
    @dzikrulhakim9265 3 หลายเดือนก่อน

    Why the screenshot detected no key?

    • @Lokalise
      @Lokalise 3 หลายเดือนก่อน

      There are some limitations to this feature as explained here docs.lokalise.com/en/articles/2045882-screenshots#h_1c298116e7 You can also ask our support directly for assistance, of course!

  • @BassamFouad-rx1zy
    @BassamFouad-rx1zy 4 หลายเดือนก่อน

    Changes like updated string would be reflected after created a bundle in OTA Bundles

    • @Lokalise
      @Lokalise 4 หลายเดือนก่อน

      Right! Because otherwise we might spam users with too many updates

  • @ohboiherewego6831
    @ohboiherewego6831 4 หลายเดือนก่อน

    The accent😂😂😂❤

    • @Lokalise
      @Lokalise 4 หลายเดือนก่อน

      😁

  • @bambamboole1
    @bambamboole1 4 หลายเดือนก่อน

    How to handle translations in php files? this is the nomral convention for laravel. and how can we handle proper placeholders in lokalise. the colon prefixed placeholders are not properly resolved in lokalise

    • @Lokalise
      @Lokalise 4 หลายเดือนก่อน

      For the first question, you'd create a php file inside the resources/lang folder with your translation keys, like this (there's also a mention on that in the textual version of this tutorial): <?php return [ 'title' => 'Demo', 'menu' => [ 'blog' => 'Blog' ] ]; And load translations from there. Though from what I can tell (according to the specialists I talked to) this approach isn't considered a best practice as of 2024. For the second question, it's better to reach out to the support directly via the chat widget on our website (there's a button in the bottom right corner)

  • @desentralizandolared9239
    @desentralizandolared9239 4 หลายเดือนก่อน

    Great video, thanks

    • @Lokalise
      @Lokalise 4 หลายเดือนก่อน

      Thank you sir

  • @leventekovacs8326
    @leventekovacs8326 4 หลายเดือนก่อน

    Thank you man! Great channel, great video. Helped a lot.

    • @Lokalise
      @Lokalise 4 หลายเดือนก่อน

      Oh, thank you for the kind words!

  • @user-ul6nt9pi8l
    @user-ul6nt9pi8l 5 หลายเดือนก่อน

    thanks a lot 😍

    • @Lokalise
      @Lokalise 5 หลายเดือนก่อน

      You are welcome!

  • @user-ke8bf8uj9e
    @user-ke8bf8uj9e 5 หลายเดือนก่อน

    Great tutorial, it was very helpful

  • @mlctech4817
    @mlctech4817 6 หลายเดือนก่อน

    thank you

  • @sanjarcode
    @sanjarcode 6 หลายเดือนก่อน

    Instead of directly using t(), I have a <Text /> core component in my project, where I pass the path as a prop, and this core component calls t for me. My question: How do I get preview to work on my prop, code is like so <Text translationKey="bill.paymentDetails.helperText" />. Basically, I want to enable "inline viewing" for custom component and custom attribute name.

  • @user-iu6gb6bg8b
    @user-iu6gb6bg8b 6 หลายเดือนก่อน

    i have crated react app now i want to localize it by using i18n help me that how to do it

  • @zarelius
    @zarelius 6 หลายเดือนก่อน

    I don't know if I'm in the right place. I want4 to translate my website,

    • @Lokalise
      @Lokalise 6 หลายเดือนก่อน

      You can reach out to us via chat on lokalise.com and explain your requirements. Then we will be able to provide recommendations and available options!

  • @BudetSvobodnoy
    @BudetSvobodnoy 6 หลายเดือนก่อน

    Спасибо, Илья! Ищу entry-level работу в веб-разработке и мне посоветовали изучить разные инструменты, в том числе локалайз, чтобы понять с чем работают реальные айти команды

    • @Lokalise
      @Lokalise 6 หลายเดือนก่อน

      You're welcome! You might be interested in our free course "jump start Lokalise" academy.lokalise.com/course/lokalise-advanced-onboarding Also, we have a dedicated free course for developers academy.lokalise.com/course/lokalise-for-developers 😃

  • @Razvanh29
    @Razvanh29 6 หลายเดือนก่อน

    Where is the part that says how we translate/localize JSON files?

    • @Lokalise
      @Lokalise 6 หลายเดือนก่อน

      Angular usually uses XLIFF to store translations (though it's possible to override this behavior)

    • @Razvanh29
      @Razvanh29 6 หลายเดือนก่อน

      @@Lokalise Ok, but can I translate JSON files or _only_ Angular HTML templates?

    • @Lokalise
      @Lokalise 6 หลายเดือนก่อน

      @@Razvanh29 well of course you can if I understand the question correctly

    • @Razvanh29
      @Razvanh29 6 หลายเดือนก่อน

      @@Lokalise How?

    • @Lokalise
      @Lokalise 6 หลายเดือนก่อน

      @@Razvanh29 If possible, could you clarify your question? I'm not 100% sure I understand what are your requirements

  • @knncabofrio
    @knncabofrio 6 หลายเดือนก่อน

    I'm using this with Ionic 7 & Vue but globally it doesn't work. I have to import it in each component. I get the error " $t is not defined"

  • @oatmilk9545
    @oatmilk9545 7 หลายเดือนก่อน

    8:40 а в какой программе xliff так красиво открывается? в notepad просто каша (про эксель знаю, но хочется именно видеть структуру)

    • @Lokalise
      @Lokalise 7 หลายเดือนก่อน

      You can use VS Code editor, "An Old Hope Classic" theme 😁 By the way, it's also possible to convert XLIFF into other file formats, here's the detailed how-to lokalise.com/blog/easily-convert-files-into-many-formats-lokalise/

    • @oatmilk9545
      @oatmilk9545 7 หลายเดือนก่อน

      @@Lokalise thank you so much! very helpful 😊

  • @iamjerryrobben
    @iamjerryrobben 7 หลายเดือนก่อน

    @lokalise, How can localise library developed in angular and not the application, any tutorial on this would be really helpful.

  • @sherines9053
    @sherines9053 7 หลายเดือนก่อน

    Is it mandatory to have managing files with Translation files with Lokalise

    • @Lokalise
      @Lokalise 7 หลายเดือนก่อน

      While of course we do recommend our TMS, it's not mandatory to get started with Angular i18n :)

  • @WorthyVII
    @WorthyVII 7 หลายเดือนก่อน

    But what about the firebase i18n property in the firebase.json? What does it do? Does it just rewrite the same way?

  • @valikonen
    @valikonen 7 หลายเดือนก่อน

    In angular 17 browserTarget should be buildTarget

    • @Lokalise
      @Lokalise 7 หลายเดือนก่อน

      Right, thank you!

  • @marcom.
    @marcom. 8 หลายเดือนก่อน

    Maybe you should review your video description? And what I missed completely: How does Localise fit into my delevopment and deployment phases of Spring Boot Applications?

  • @Morph0is
    @Morph0is 8 หลายเดือนก่อน

    great Job, ive learnt a lot, thanks man and keep going pls!

    • @Lokalise
      @Lokalise 8 หลายเดือนก่อน

      Thank you so much!

  • @khomo12
    @khomo12 8 หลายเดือนก่อน

    Thank you!👍👍👍

    • @Lokalise
      @Lokalise 8 หลายเดือนก่อน

      You are welcome!

  • @serialKillerReborn
    @serialKillerReborn 8 หลายเดือนก่อน

    what was that you did in pluralization.js?

  • @bingimar
    @bingimar 8 หลายเดือนก่อน

    the vocal fry of the voiceover is horrible

  • @younesslaoui8327
    @younesslaoui8327 9 หลายเดือนก่อน

    Is is possible to extract and wrap hard coded strings in bulk? Like could I run this on my full code base and have it do the extraction on all the files?

    • @alexterehov9791
      @alexterehov9791 6 หลายเดือนก่อน

      No possible on all files at once -- only one by one as of now.

  • @dmitizer1924
    @dmitizer1924 9 หลายเดือนก่อน

    Wow! It's so easy! I'll try this soon and write the result )

    • @Lokalise
      @Lokalise 9 หลายเดือนก่อน

      😁

  • @bazc_
    @bazc_ 9 หลายเดือนก่อน

    great

  • @Lokalise
    @Lokalise 9 หลายเดือนก่อน

    Please find Russian version of this tutorial here th-cam.com/video/YCU830fNpUY/w-d-xo.html

  • @olegbucolo6511
    @olegbucolo6511 9 หลายเดือนก่อน

    THANKS!!!! IT'S THE ONLY, AND I CAN'T EVEN EMPHASIZE ENOUGH, THE ONLY tutorial for the spring boot internationalizatoin which worked for me! The rest of the tutorials were outdated!!! Good Job keep it up

    • @Lokalise
      @Lokalise 9 หลายเดือนก่อน

      Thank you so much!

  • @jose126636
    @jose126636 9 หลายเดือนก่อน

    Thanks a lot for your complete video! That's really helpful. No such content as it on internet. Thank u, God Bless

    • @Lokalise
      @Lokalise 9 หลายเดือนก่อน

      Thank you so much!

    • @jose126636
      @jose126636 9 หลายเดือนก่อน

      @@Lokalise by the way! In middleware that we created to protect the route, is giving me infinite looping. How can I fix that ? WARNING ERROR: main.js?t=1697003805905:17 [Vue Router warn]: Detected a possibly infinite redirection in a navigation guard when going from "/" to "/en". Aborting to avoid a Stack Overflow. Are you always returning a new location within a navigation guard? That would lead to this error. Only return when redirecting or aborting, that should fix this. This might break in production if not fixed.

    • @Lokalise
      @Lokalise 9 หลายเดือนก่อน

      @@jose126636 Hmm not sure. I've just tried running that app once again with all the dependencies updated to the recent versions and I do not observe any warnings. Perhaps, you have some line of code missing?

  • @trzecieczoo9288
    @trzecieczoo9288 10 หลายเดือนก่อน

    good tut. You helped a lot man!

    • @Lokalise
      @Lokalise 10 หลายเดือนก่อน

      I'm glad to hear that! 😁

  • @solidsnake0288
    @solidsnake0288 10 หลายเดือนก่อน

    Can you explain how to deploy the dist file?

  • @fredzouza
    @fredzouza 11 หลายเดือนก่อน

    In my enviroment using node 16 localize not work, don't throw any erro just not translate, i download your version from github and doesn't work, i create an new app with local cli version 12 and works but apps with 15+ version doesn't work at all.

  • @user-rc3oh1vg1j
    @user-rc3oh1vg1j 11 หลายเดือนก่อน

    Watching from Iloilo, Philippines.

  • @maysaraaljumaily
    @maysaraaljumaily 11 หลายเดือนก่อน

    That was one of the BEST tutorials I have ever seen in my life! Thank you for your taking the time to make it. The deployment and routes at the very end are very helpful. Keep up the good work 😁!!

  • @nikoman71326
    @nikoman71326 ปีที่แล้ว

    hi, how do i configure to extract the key in camelCase vs default kebabe-case style?

  •  ปีที่แล้ว

    Hi, How can I set limit for characters? I change text but when I export/import (new text version) it does not show

  • @vidhyak1294
    @vidhyak1294 ปีที่แล้ว

    how can we do it for MFE based angular application? All I need is to switch language in shell and need to change the language in remote projects using angular/localize? Is it possible?

    • @nrajesh5197
      @nrajesh5197 หลายเดือนก่อน

      Yes I am working on it

  • @nbranch1311
    @nbranch1311 ปีที่แล้ว

    I dont comment often but I am either missing something or this guide is bad. You talking passing a token...what token, where from?

    • @Lokalise
      @Lokalise ปีที่แล้ว

      Well, it's stated on 00:50 to read the info at github.com/lokalise/lokalise-cli-2-go#tokens which gives a direct link to the page where the token can be generated lokalise.com/profile (it's under the API tokens tab). So, basically just click on that link and hit Generate token there - it should do the trick. If you have issues, we're here to assist!

  • @azizbekmukhtorov
    @azizbekmukhtorov ปีที่แล้ว

    source code is 404

    • @Lokalise
      @Lokalise ปีที่แล้ว

      Sorry, here you go github.com/lokalise/lokalise-tutorials/tree/main/react-i18next

  • @josemariani95
    @josemariani95 ปีที่แล้ว

    and my code is in .TSX (Typescript- .ts) is the same process, you can recording one ?¿