- 5
- 156 119
ElitPonkots
Poland
เข้าร่วมเมื่อ 19 มี.ค. 2022
BORN TO CHUCK, FORCED TO SNEED
Vowel harmony in Korean is slowly dying
My discord:
@myaobyclepiej
BGM:
kyattoworks.com/sleepingworld/
@myaobyclepiej
BGM:
kyattoworks.com/sleepingworld/
มุมมอง: 204
วีดีโอ
Typesetting Lalűta
มุมมอง 1.6K14 วันที่ผ่านมา
My discord: @myaobyclepiej Read about the orthography here: silvermunbit.github.io/html/la/laluta.html Script file: mega.nz/file/1qlAxSoR#kecgXWyxgBzsA-c-pDWIZZ1HY_Ge5LzEPNwFEWWf_MM
How to read Polish
มุมมอง 5K28 วันที่ผ่านมา
My discord: @myaobyclepiej BGM: dova-s.jp/bgm/play12439.html
The sins of Japanese orthography
มุมมอง 55Kหลายเดือนก่อน
My discord: @myaobyclepiej BGM: ichinosesound.com/peach/
Lalűta - Conlang showcase
มุมมอง 95K2 หลายเดือนก่อน
Reference grammar: silvermunbit.github.io/html/la/laluta.html My discord: @myaobyclepiej Art: x.com/ebihurya332 x.com/eber_accebeR x.com/suzukannn BGM: faifai.booth.pm/items/5975568 dl.tracks.co.jp/?m=c3dfb7 kyattoworks.com/sleepingworld/
I'd say given the areal context of Tungusic and the nearest Mongolic varieties I'd say the ATR harmony hypothesis is the most likely, but not gonna bet on it
Dude I don't know HOW do you ONLY have 2.5k subs when you pump out high quality and very unique content. Keep going without stopping, all the love and support 🎉❤
I love vowel harmony!!!!
Cool. I mentioned this in a comment.
지나가던 한국인으로서 사실 별로 현대 한국어의 모음조화의 존재를 거의 느끼지 못하고 있었지만 좋은 설명 덕분에 확실하게 알고 가네요 ㅇㅅㅇ
japanese cursive caligraphy might be the most beautiful writing. You are wrong
This is just showing me that i absolutely have no idea how to pronounce words in English lol
11:58 Smoke Weed? Smoke weed everydayyyy
This is why people say Japanese is a complex language
12:28 as a Japanese person who has a little confusing name to read, it's hilarious and sorry when I heard my name called with the wrong pronunciation always
最近日本人の視聴者が増えてきたのに気付いたので、日本語の字幕を付けたいですけが、字幕の作成を手伝ってくれる方がいたら大変助かります(日本語能力足りなさそうで一人では無理です)。もしご協力してくれる方がいたら、ディスコードでお願いします(@myaobyclepiej)
半分ジョークみたいなもんなんだろうけど、ネイティブにも使いこなせない例としてさくらみこを挙げるのは流石に遺憾の意
日本語話者である自分が悩むのは例えば書き慣れない漢字を筆記する時に「食+べる」なのか「食+る」なのか「走+る」のか「走+しる」なのかを悩む事です。多分子供の頃、漢字練習の時に漢字の部分だけ書き続けたからでしょう。「食+する」と漢字を音読みすれば悩みません。日本人にとって本来、漢字はオシャレで進歩的な外国語であった筈です。もし英語の単語が古代に入ってきたら「EAT+ベル」、「RUN+ル」などのようになったかもしれません。古代中国の漢字文献を知識人の日本人は読んできましたし現在でも高校生は学びますが、英語の方を先に(10歳から?)多く学ぶので語順が同じ事にすぐ気づきますし、特殊な記号(レ点、一ニ点etc)を使って順序を示し、古風で格調高い読み方で漢字だけの文に送り仮名や助詞を付けて解釈していくのですが、試そうとすれば全く同じ方法で英語を理解できます。明治時代の英語授業の再現ドラマを見ると漢文と同じ方法で英語を翻訳してますね。子供の頃から彼等は漢文に親しんでいたので当然だと思います。だから語順の違いに彼等は慣れていた筈です。でも発音はよくわからなかったので、昔の人の発音は酷かったでしょう。
国道1号線の東京側は、日本橋 (にほんばし)、大阪側は、日本橋 (にっぽんばし)です。 About National routes 1. On the Tokyo side is Nihon-bashi (日本橋). The Osaka side is Nippon-bashi (日本橋).
I actually LIKE the Old Kana orthography and I think changing it only obscured the etymology and made it WORSE. Though I would still like the small Kana. Small Kana + everything else from the the Old Orthography would be ideal for me. And this is just my opinion as an American but I think Japanese should loan from American English rather than British. "Sutā"? I think you mean "sutaru" for "star".
As someone who started learning Japanese at the age of 29 and who lived in Japan for 16 years while working and studying Japanese, I had the same question at 7:37 regarding being able to understand spoken Japanese if there are so many homophones. When I first started studying Japanese more than thirty years ago, I started going to a Japanese-English language exchange at a local university and even though I understood almost nothing that anybody was saying, I noticed on one occasion that a Japanese woman raised her left hand and "wrote" the kanji on the palm of that hand with her right index finger. I thought at the time that this was how people got around the ambiguity of all the kanji that sound alike. Then when I went to Japan, I asked some students about when they hear someone say "tou", which can have over 14 common readings, how they know which "tou" a person is talking about. They couldn't really answer I suppose because it was their native language and they somehow always knew which kanji was being expressed in speech. Over time, I kept studying Japanese, including kanji, until I could read most kanji and I managed to pass the JLPT Level 1 test. Surprisingly, once I reached a certain level of proficiency, I never really encountered any difficult in understanding what people were saying. Even when I was at lower levels, I either knew which kanji people were referring to or I didn't understand because I hadn't yet learned that vocabulary and its accompanying kanji. So, my conclusion is that it all comes down to context. Even in English, we have to deal with "hear" and "here" or "ate" and "eight", and I can't imagine anyone confusing these words in conversation. As for that woman who wrote the kanji on her palm, I have never seen anyone else do that since, so she must've been using some really obscure kanji.
Feudal Japan : omg China sugoi, lets yoink their culture WW2 Japan : omg China sucks. Lets yoink their people
7:47 ほとんどの同音異義語は文脈で判断することができますが、判断が難しい場面や単語もあります。そういった場合は、わざと訓読みして相手に伝わりやすく工夫します。代表的な言葉は「科学(science)」と「化学(chemistry)」です。どちらも「か がく(ka-gaku)」と発音します。口頭での会話において、文脈での判断が難しいと予想できる時は「化学」を「ばけ がく(bake-gaku)」と言います。「科学」は「しな がく(sina-gaku)」と言うこともありますが、そもそも「科学」と言いたい時に「化学」と区別が必要な場面に遭遇することは滅多にないので、「しながく」と読むことを知っている人は少ないでしょう。もし説明が必要な場合、大抵の人は「ばけがく ではない方」と言うかもしれません。 日本語での説明しかできず悔しいですが、翻訳は上手く機能してくれるでしょうか
I honestly admire how beautifuly complicated japanese orthography is. It's like a car that's had pretty much every part replaced, repaired, patched up, is held together by duct tape and prayers but by some miracle still works because it has to, since the owner doesn't know how to drive any other car and could never learn to.
固有名詞の読み方は諦めて下さい。 日本人も初見では読めないものばかりです。
OMG THANK YOU!!
As a Japanese, the most frustrating thing about Japanese is that we use 兆、億、万(10,000^3、10,000^2、10,000) to count numbers instead of bill, mill and thousand, but place of comma is the same as yours!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Fu*k off!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Bro is using an educational video as an excuse to talk about Vtubers.
おかころがすげえ 実はころねのサムネイルはa non insignificant part of me clicking the video.
ok you had me until you decided rain was sad sky, no, thats a happy sky, when its a bit chilly, sprinkling, foggy, thats perfect weather, and I will not stand for this slander.
otherwise perfect, 10/10
I once translated a paper my tribology professor was interested in to see how well a lubricant worked compared with another. The kanji they used could be read as either 20%, 1/2, or 200% as effective. There were no context clues or graphs I could make sense of to help.
日本語うざ過ぎて草
15:40 びっくりした 義務教育までで習う日本語を文法以外網羅して解説していてすごく良かったです。
My dad used to mention that Kanji Jukugo makes a long sentence easier to read. I originally dismissed this notion as both me and my father were Japanese native speakers, but hearing from a foreigner, this theory is making a comeback in my head. I think it's kinda similar to how you can pick out important words from German just by spotting capital letters, but on steroid.
Video was absolutely great until you dropped the R slur
As an Autistic person it is not a slur to use it the way he did
@@servantofaeie1569 I am also autistic
日本人として,人名の読みを初見で当てるのは日本人にも無理だと認めます.
15:40 ,,After WW2 the japanese stopped raping chinese civilians and decided to work on their orthography instead" It's better like this Japan, and you know that ._.
Great, great study. You reminded me how inconsequent our language is and being capable of using it at least to certain level kinda makes me feel like I am also accepted to be alive. You are no loser, you got great taste... Not only the trending holomens but also CLANNAD? ... OMG.
The three characters have their own nuance. Kanji is formal or firm, Hiragana is adorable or amiable, Katakana is unique or special. The words written in such, "猫" "ねこ" "ネコ" are the same word "cat". But "猫" is normal, "ねこ" is more adorable, "ネコ" is like some special context, like academic or something. I like my language that can be represent my mind more accurately.
はえーそうだったんか、おもろ 逆に多分漢字にしない方がどこまでが単語か分からんくなるからむずいんだよな 小学校とかだとまだ漢字読めないからひらがなだけで書かれるけど 単語ごとに隙間を作ったりしてるのを見るよな
書いてある文字と読み方が完全に違うことって英語だとあんまり見ないよね。knifeのkの発音がないみたいに少し発音を無視することこそあれ、knife(包丁)みたいな読み方になることはない。それでも英語は難しいんだけど……
it's a real shit though i gotta learn it nice vid nice half lie bro
めちゃくちゃ面白い動画だった。
Def a 順𦧄 video. 🔥 To be honest, we should just 漢字ify 英語. I feel like 英語 isn’t hard enough 🤗
5:20 Koronesuki is a really nice model to illustrate tongue position while spelling something, I absolutely didn't expect it
i dont know i think this guy likes hololive but i might be crazy
One of the best presentations of Polish reading rules. Small extension to the ą/ę topic: for the sake of simplicity 😉 let's treat them as a kind of diphtongs with the second element being usually nasal. Depending on the following sound, the element may produce one of the following allophones: s/ś/sz/z/ź/ż/w->w̃ (wąs/wąż/wąwóz), p/b->m (pępek/trąba), t/cz/d/dż->n (kąt/prąd), ć/dź->ń (kącie/prądzie), k/g->ŋ (ręka/sięga), ki/gi->ŋ' (not in IPA 😄 pękiem/ciągiem). The first allophone may become non-nasal or (in case of final ę) be lost entirely : idą->idou (still rare), idę->ide (typical). And finally a nasal peculiarity: in the word 'tramwaj' 'm' is not pronounced as [m] but with mouth slightly open and the upper teeth touching the lower lip (as with [v]).
Now I understand why some radicals look a lot like some Katakana characters.
Japan never stole Kanji from China. China still uses Kanji, no one ever took it away from them. Japan copied the Kanji.
Yeah, "stole" is not exactly the right word here. I'd say "borrowed" or "learned".
that's a pretty good sentence. let me just steal that out of the comment box
I think I should have started learning japanese like in 2100, cause by then probably they will change all again and make it more easy lol but I wouldnt be able to read nowadays media so I have to study now lol
I'm pretty sure the spellings for words containing rz/ż, ch/h and u/ó were indeed updated, a relatively short time ago too, it's just that the committee responsible deemed it worth it to preserve the variant spellings for historical reasons. They did make the distinctions way more regular however, that's where the rules for which is used where we learn in school come from. They missed a few, however, which is why there's still a couple exceptions present, like "król" for example.
12:00
Looking at the comments, many people seem to think that the simpler and more efficient a language is, the better it is, which makes me tired. Don't they read any literary works? English, Chinese, Spanish, French, Korean, Japanese, and other languages we use in our daily life are natural languages. If you want to communicate so efficiently, just learn Esperanto or something like that.
坩 (rutsubo) 堝 (rutsubo) 坩堝 (rutsubo)
一歩進んだと思ったらまた無限に暗記すること出てくるのマジで地獄の言語だな… 勉強してる人頑張ってください🔥