enjoyyourlife
enjoyyourlife
  • 1
  • 12 818
Lyrics/แปลเพลง | ONE DAY - Tate Merae |
Original : th-cam.com/video/pBk0VFLz9_s/w-d-xo.html
Lyrics :genius.com/Tate-mcrae-one-day-lyrics
----------------
บอกก่อนว่าเราแปลครั้งแรก
แล้วเราชอบเพลงนี้มากของมากของมาก
แต่ เราหาช่องที่แปลเพลงนี้ไม่เจอ
เราเลยรองแปลเอง
ถ้าผิดถูกยังไงก็ช่วยกันคอมเมนท์บอกนะคะ
จะนำไปปรับปรุงแก้ไข
------------------
ขอบคุณทุกคนมากๆนะคะ🙏
มุมมอง: 12 821

วีดีโอ

ความคิดเห็น

  • @orlyktv6000
    @orlyktv6000 3 ปีที่แล้ว

    เป็นคนแอบรักที่รู้ตัวดีว่าไม่มีทางสมหวัง แต่บางทีก็อยากเพ้อฝัน ฝันว่าซักวันเขาจะหันมองมาที่เราบ้าง;_;แต่ก็นั่นแหละ ทำได้แค่ฝัน

  • @rawitchumphon1641
    @rawitchumphon1641 3 ปีที่แล้ว

    ชอบมากครับ

    • @enjoyyourlife5464
      @enjoyyourlife5464 3 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณที่ชอบนะค้าบบ

  • @enjoyyourlife5464
    @enjoyyourlife5464 4 ปีที่แล้ว

    ONE DAY LYRICS [Verse 1] She stares at her ceiling once again with a hundred thoughts "Maybe he knows who I am; probably not" She walks down the hall with her head down low, scared to meet his eyes Even when she hears his voice she's swarmed with butterflies [Chorus] It's impossible to get you off my mind I think about 100 thoughts and you are 99 I've understood that you will never be mine And that's fine, I'm just breaking inside [Verse 2] He always walks the crowded halls and is blinded by this light A girl who keeps her head down low and never shows her eyes He's tried to talk to her but there's no easy way 'Cause every time he raises his voice she runs away [Chorus] Oh, it's impossible to get you off my mind I think about 100 thoughts and you are 99 I've understood that you will never be mine And that's fine, I'm just breaking inside [Bridge] One day maybe she'll stay And start to head over his way And one day she'll look into his eyes And instead of breaking, she'll call him mine One day he'll grab her by the waist And force them to meet face to face One day he'll look into her eyes And say that, "You're my only light" [Chorus] It's impossible to get you off my mind I think about 100 thoughts and you are 99 I understand that you will never be mine And that's fine, I'm just breaking inside

    • @fernthxme1331
      @fernthxme1331 ปีที่แล้ว

      555555ในคลิปคือแปลมั่วมาก แต่เก่งนะที่กล้าลง ตอนนี้โตแล้ว เรียนมาบ้างละไหนลอง นางมองขึ้นไปบนเพดานกับความคิดหมื่นล้านแปดที่เข้ามาในหัวฟีลๆ บางทีไอหนุ่มนั้นอาจรู้ว่านางนั้นเป็นใคร หรืออาจจะไม่ก็ด้ะ ทีนี้เวลานางเดินนางก็ชอบก้มหัว รมณ์แบบไม่อยากเจอหน้าไอหนุ่มนั้นอ่ะ เวลาได้ยินเสียงไอหนุ่มนั้นก็แบบ ผีเสื้อบินเต็มเลย ในบริบทนี้อาจแปลว่านางกลัวป้ะ แค่ได้ยินเสียงก็รู้สึกตื่นเต้นกลัวๆตกใจจนฝูงผีเสื้อแตกตื่น ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงผีเสื้อจริงๆแค่ฟีล เออนั้นแหละไม่แน่ใจ อันนี้งงมาก ออกจากใจ/รก่อน555555555 นางบอกว่า มันยากมากกกกที่จะเอาไอหนุ่มนั้นออกจากความคิดของนาง นางคิดเกี่ยวกับหนุ่มคนนั้น100รอบอ่ะ มูฟออนไม่ได้ไง นางเข้าใจดีว่าไอหนุ่มนนั้นอ่ะไม่มีวันเป็นของนาง แต่นางโอเค ภายนอกนะ แต่ภายในนางแตกสลายสุดๆ ไอหนุ่มนั้นชอบเดินมาแล้วแบบ แสบตาจากแสงยึกภาพคนเดินในโถงที่แบบแสงเข้าอ่ะแล้วแบบแสบตา นางอ่ะ ก้มหัวอยู่นั้นแหละไม่สบตาไม่ไรเลย ไอหนุ่มก็แบบพยายามจะคุยแต่แม่งไม่ง่ายเลยเพราะนางไม่คุยด้วย เพราะทุกครั้งที่ไอหนุ่มเปร่งเสียงออกมา นางก็หนีละ ซ้ำ มาละอันนี้ ฟีลแบบ แต่ไม่เป็นไร สักวันใดวันหนึ่งนางก็อาจอยู่ต่อฟีลสานสัมพันธ์กับไอหนุ่มนั้นต่อ แต่ก็นะอาจมีสักวันที่นางอาจมองเงยหน้ามามองไอหนุ่มนั้น และเรียกไอหนุ่มนั้นว่า โอ้เธอคือขอบฉันว่าซ่าน ขอโทษแต่ตลก เอวอะไรก่อน นั้นคือข้อมือป้ะ จะคว้าเอวมาทำไม 555 ก็ฟีลไอหนุ่มคว้ามือของนางมา face to face จ้า แฮปปี้ละ สักวันไอหนุ่มอาจสบตา และพูดกับนางว่า เธอคือแสงสว่างของฉันสาวน้อย เออฟีลๆนั้น แต่ก็ สักวันอ่ะเนาะตอนนี้ยังไม่จริงตามเพลง นี้ก็อาจแปลผิดถูก แต่คิดว่าแปลถูกกว่าในคลิป ในคลิปนั้นฉันก็แปลเองในความที่ชอบเพลงนี้อ่ะเนาะแต่ก็ไม่เจอคนแปล ตอนนี้ฉันโตแล้วรู้คำศัพท์มาบ้าง แต่ในตอนนี้นฉันใช้ทรานสเลตแปลเลยแอบดูงงๆหน่อย5555 นี้ไม่แปลตรงตัวแปลแบบ ฟีลเพลง จบ