- 208
- 603 132
Chansons russes en français
France
เข้าร่วมเมื่อ 12 ม.ค. 2011
Chansons russes adaptées en français par Marina Lushchenko : pop, rock, chansons à texte, poèmes chantés, chansons de films, romances russes, chansons pour enfants...
На канале представлены французские версии известных - в России - русскоязычных песен в переводе Марины Лущенко. Это литературные переводы, т.е. сохранены рифма, ритм и, главное, смысл.
ВНИМАНИЮ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОСЕТИТЕЛЕЙ! В задачи моих исполнителей не входит спеть лучше Пугачевой, Серова или Кузьмина. Моя цель - представить аудио иллюстрации моих французских переводов для ознакомления франкофонов с нашей популярной музыкой. Не более. Это НЕ бизнес-проект со студиями звукозаписи, продюсерами, арт-директорами и звёздными исполнителями. Это мой личный, творческий проект. Прошу оценивать качество переводов, а не 1) выбор песен, 2) вокальные данные или манеру исполнения моих певцов/певиц или 3) качество минусовок. Благодарю за интерес к моему каналу.
На канале представлены французские версии известных - в России - русскоязычных песен в переводе Марины Лущенко. Это литературные переводы, т.е. сохранены рифма, ритм и, главное, смысл.
ВНИМАНИЮ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОСЕТИТЕЛЕЙ! В задачи моих исполнителей не входит спеть лучше Пугачевой, Серова или Кузьмина. Моя цель - представить аудио иллюстрации моих французских переводов для ознакомления франкофонов с нашей популярной музыкой. Не более. Это НЕ бизнес-проект со студиями звукозаписи, продюсерами, арт-директорами и звёздными исполнителями. Это мой личный, творческий проект. Прошу оценивать качество переводов, а не 1) выбор песен, 2) вокальные данные или манеру исполнения моих певцов/певиц или 3) качество минусовок. Благодарю за интерес к моему каналу.
QUE VEUX-TU COMME CADEAU ? (chanson russe en français) – ЧТО ТЕБЕ ПОДАРИТЬ? (на французском)
« Que veux-tu comme cadeau ? », adaptation française d’une chanson de variété soviétique.
«Что тебе подарить?», французская версия песни из репертуара Н. Караченцова.
Paroles françaises : ©Marina Lushchenko
Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко
Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr
QUE VEUX-TU COMME CADEAU ?
Que veux-tu comme cadeau ?
Est-ce mes chansons d’amour ?
Est-ce le ciel du printemps ?
Ou un lever du jour ?
Est-ce une nuit étoilée ?
Ou la fraîcheur des bois ?
Sache bien qu’il n’y a rien
D’impossible pour moi
Refrain
Qu’est-ce que ton cœur désire ?
Tu peux tout me demander
Si cela te fait plaisir
J’te donnerai le monde entier
Que veux-tu comme cadeau ?
Est-ce une rose sauvage ?
Ou le tendre soleil
Qui joue dans les feuillages ?
Est-ce la brise marine ?
Ou l’abri de mes bras ?
Sache bien qu’il n’y a rien
D’impossible pour moi
Refrain
ЧТО ТЕБЕ ПОДАРИТЬ?
Что тебе подарить
Кроме верной любви?
Может, эту весну?
Может, песни свои?
Может, звёздную ночь?
Или тихий рассвет?
Для меня ничего
Невозможного нет
Припев
Что тебе подарить
Человек мой дорогой?
Как судьбу благодарить
Что свела меня с тобой?
Что тебе подарить?
Может, тех журавлей
Что уносят на юг
Песню русских полей?
Может, синий туман?
Может, яблони цвет?
Для меня ничего
Невозможного нет
Припев
«Что тебе подарить?», французская версия песни из репертуара Н. Караченцова.
Paroles françaises : ©Marina Lushchenko
Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко
Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr
QUE VEUX-TU COMME CADEAU ?
Que veux-tu comme cadeau ?
Est-ce mes chansons d’amour ?
Est-ce le ciel du printemps ?
Ou un lever du jour ?
Est-ce une nuit étoilée ?
Ou la fraîcheur des bois ?
Sache bien qu’il n’y a rien
D’impossible pour moi
Refrain
Qu’est-ce que ton cœur désire ?
Tu peux tout me demander
Si cela te fait plaisir
J’te donnerai le monde entier
Que veux-tu comme cadeau ?
Est-ce une rose sauvage ?
Ou le tendre soleil
Qui joue dans les feuillages ?
Est-ce la brise marine ?
Ou l’abri de mes bras ?
Sache bien qu’il n’y a rien
D’impossible pour moi
Refrain
ЧТО ТЕБЕ ПОДАРИТЬ?
Что тебе подарить
Кроме верной любви?
Может, эту весну?
Может, песни свои?
Может, звёздную ночь?
Или тихий рассвет?
Для меня ничего
Невозможного нет
Припев
Что тебе подарить
Человек мой дорогой?
Как судьбу благодарить
Что свела меня с тобой?
Что тебе подарить?
Может, тех журавлей
Что уносят на юг
Песню русских полей?
Может, синий туман?
Может, яблони цвет?
Для меня ничего
Невозможного нет
Припев
มุมมอง: 260
วีดีโอ
LES RÊVES DE PARIS (chanson russe en français) - СКАЗОЧНЫЙ ПАРИЖ (на французском)
มุมมอง 34114 วันที่ผ่านมา
« Les rêves de Paris », adaptation française d’une chanson russe actuelle. «Сказочный Париж», французская версия песни из репертуара Вики Цыгановой. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr LES RÊVES DE PARIS Tes yeux semblent chercher quelque chose dans le noir du ciel Et je sens que, de nouveau, Paris et ...
LES FEMMES (chanson russe en français) - ДАРИТЕ ЖЕНЩИНАМ ЦВЕТЫ (на французском)
มุมมอง 594หลายเดือนก่อน
« Les femmes », adaptation française d’une chanson russe actuelle. «Дарите женщинам цветы», французская версия песни из репертуара Яна Райбурга. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr LES FEMMES Il arrive qu’on n’ose pas dire Son amour et qu’on l’regrette par la suite Il arrive qu’on se dispute Pour des r...
JE SUIS DE CEUX (chanson russe en français) - Я САМ ИЗ ТЕХ (на французском)
มุมมอง 312หลายเดือนก่อน
« Je suis de ceux », adaptation française d’une chanson d’auteur russe. «Я сам из тех», французская версия песни из репертуара Константина Никольского. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr JE SUIS DE CEUX Je suis de ceux qui s’cachent de la vie Qui n’avancent pas ou pire, font marche arrière Qui n’agiss...
LA PLUS BELLE VILLE (2) (chanson russe en français) - ЭТОТ ГОРОД (на французском)
มุมมอง 331หลายเดือนก่อน
« La plus belle ville », adaptation française d’une chanson russe moderne. «Этот город», французская версия песни из репертуара гр. Браво. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr LA PLUS BELLE VILLE Cette ville est la plus belle de tout l’univers Elle est comme peinte en couleurs entre montagne et mer Part...
UN VERRE DE VODKA À LA MAIN (chanson russe en français) - ЛАЙФ (на французском)
มุมมอง 7232 หลายเดือนก่อน
« Un verre de vodka à la main », adaptation française d’une chanson russe moderne. «Лайф», французская версия песни из репертуара гр. Сектор Газа. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr Клип заимствован с канала Neural-madness (надеюсь, автор не будет против...): th-cam.com/video/b6U5PfrcDvY/w-d-xo.html U...
NUIT NOIRE (chanson russe en français) - СЕДАЯ НОЧЬ (на французском)
มุมมอง 9832 หลายเดือนก่อน
« Nuit noire », adaptation française d’une chanson russe moderne. «Седая ночь», французская версия песни из репертуара Юрия Шатунова. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr NUIT NOIRE Je n’te dirai rien, je n’en ai pas l’audace Tous les mots d’amour se meurent sur mes lèvres Et le soir fugace, et le soir ...
J’AIME LA MUSIQUE (chanson russe en français) - ВЛЮБЛЁННЫЙ В МУЗЫКУ (на французском)
มุมมอง 4343 หลายเดือนก่อน
« J’aime la musique », adaptation française d’une chanson rock soviétique. «Влюблённый в музыку», французская версия песни из репертуара Владимир Кузьмина. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Видео взято с официального сайта Владимира Кузьмина: th-cam.com/video/1q33ic2HWWA/w-d-xo.html Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr J’AIME LA MUSIQUE...
VERS NOS RÊVES (chanson polonaise en français) - NIE SPOCZNIEMY (на французском)
มุมมอง 2753 หลายเดือนก่อน
« Vers nos rêves », adaptation française d’une chanson polonaise. «Nie spoczniemy», французская версия песни из репертуара польской группы Czerwone Gitary. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr VERS NOS RÊVES Le cœur soupire, le temps passe Devant nous, encore des routes et des impasses Sans regarder en ...
JE TE CHERCHE (2) (chanson russe en français) - ИЩУ ТЕБЯ (на французском)
มุมมอง 1.3K4 หลายเดือนก่อน
« Je te cherche », adaptation française d’une chanson de film soviétique. «Ищу тебя», французская версия песни из к/ф «31 июня». Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Chant : Irina Shabalova Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Исполнение: Ирина Шабалова Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr JE TE CHERCHE Souvent au loin le destin m’emmène Souvent si loin de toi il m’emmène On ...
LA COULEUR DE L’ÉTÉ (chanson russe en français) - А ЛЕТО ЦВЕТА (на французском)
มุมมอง 7804 หลายเดือนก่อน
« La couleur de l’été », adaptation française d’une chanson pop russe. «А лето цвета», французская версия песни из репертуара Юрия Шатунова. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr LA COULEUR DE L’ÉTÉ Le chaud mois d’juillet, enfin, nous ramène La joie des vacances retrouvées On est bien ensemble, tu m’aim...
MENTEZ-MOI (chanson russe en français) - ОБМАНИТЕ МЕНЯ (на французском)
มุมมอง 6964 หลายเดือนก่อน
« Mentez-moi », adaptation française d’une romance russe. «Обманите меня», французская версия романса на стихи Максимилиана Волошина. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr MENTEZ-MOI Mentez-moi, charmez-moi et jouez-moi des tours Que je saute la tête la première dans l’amour Je veux croire vos mensonges ...
ELLE ET LUI (chanson russe en français) - Я ВАС ЛЮБЛЮ (на французском)
มุมมอง 8375 หลายเดือนก่อน
« Elle et Lui », adaptation française d’une chanson de variété soviétique. «Я Вас люблю», французская версия песни из репертуара Вадима Мулермана. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr ELLE ET LUI Moi, je vous aime depuis longtemps Mais vous, vous l’ignorez Je n’sais rien de vos sentiments J’ai trop peur...
UNE VIEILLE VALSE (1) (chanson russe en français) - В ЛЕСУ ПРИФРОНТОВОМ (на французском)
มุมมอง 7525 หลายเดือนก่อน
« Une vieille valse », adaptation française d’un chant militaire soviétique du temps de la Seconde Guerre mondiale. «В лесу прифронтовом», французская версия известной советской песни времен Великой Отечественной войны. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr UNE VIEILLE VALSE L’été s’en va… Les feuilles j...
UNE VIEILLE VALSE (2) (chanson russe en français) - В ЛЕСУ ПРИФРОНТОВОМ (на французском)
มุมมอง 5845 หลายเดือนก่อน
« Une vieille valse », adaptation française d’un chant militaire soviétique du temps de la Seconde Guerre mondiale. «В лесу прифронтовом», французская версия известной советской песни времен Великой Отечественной войны. Paroles françaises : ©Marina Lushchenko Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко Mon site Web / Мой сайт: www.chansonrusse.fr UNE VIEILLE VALSE L’été s’en va… Les feuilles j...
LE CHRIST EST PARMI NOUS (chanson russe en français) - ВОЗЛЮБИЛ ЛЮДЕЙ СПАСИТЕЛЬ (на французском)
มุมมอง 4365 หลายเดือนก่อน
LE CHRIST EST PARMI NOUS (chanson russe en français) - ВОЗЛЮБИЛ ЛЮДЕЙ СПАСИТЕЛЬ (на французском)
L’ÉTOILE QUI S’APPELLE LE SOLEIL (chanson russe en français) - ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ СОЛНЦЕ (на фр. яз.)
มุมมอง 9435 หลายเดือนก่อน
L’ÉTOILE QUI S’APPELLE LE SOLEIL (chanson russe en français) - ЗВЕЗДА ПО ИМЕНИ СОЛНЦЕ (на фр. яз.)
C’ÉTAIT COMME HIER (chanson russe en français) - КАК ЖАЛЬ (на французском)
มุมมอง 6946 หลายเดือนก่อน
C’ÉTAIT COMME HIER (chanson russe en français) - КАК ЖАЛЬ (на французском)
LE RÊVE ÉTERNEL (chanson russe en français) - В ЗВЁЗДНОМ ВИХРЕ ВРЕМЁН (на французском)
มุมมอง 6736 หลายเดือนก่อน
LE RÊVE ÉTERNEL (chanson russe en français) - В ЗВЁЗДНОМ ВИХРЕ ВРЕМЁН (на французском)
APPELLE-MOI (2) (chanson russe en français) - ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЗВОНИ (на французском)
มุมมอง 1.7K6 หลายเดือนก่อน
APPELLE-MOI (2) (chanson russe en français) - ПОЗВОНИ МНЕ, ПОЗВОНИ (на французском)
LILAS ENIVRANTS (chanson russe en français) - ХМЕЛЬНАЯ СИРЕНЬ (на французском)
มุมมอง 6106 หลายเดือนก่อน
LILAS ENIVRANTS (chanson russe en français) - ХМЕЛЬНАЯ СИРЕНЬ (на французском)
JE T’EMMÈNERAI (2) (chanson russe en français) - ЛИРИЧЕСКАЯ (на французском)
มุมมอง 8626 หลายเดือนก่อน
JE T’EMMÈNERAI (2) (chanson russe en français) - ЛИРИЧЕСКАЯ (на французском)
VIDÉOS OFFICIELLES DU CONCERT - ОФИЦИАЛЬНЫЕ ВИДЕО КОНЦЕРТА
มุมมอง 4587 หลายเดือนก่อน
VIDÉOS OFFICIELLES DU CONCERT - ОФИЦИАЛЬНЫЕ ВИДЕО КОНЦЕРТА
19. LA VILLE RÊVÉE - ГОРОД, КОТОРОГО НЕТ
มุมมอง 4257 หลายเดือนก่อน
19. LA VILLE RÊVÉE - ГОРОД, КОТОРОГО НЕТ
18. SOUHAITE-MOI BONNE CHANCE - ГРУППА КРОВИ
มุมมอง 3007 หลายเดือนก่อน
18. SOUHAITE-MOI BONNE CHANCE - ГРУППА КРОВИ
16. POURQUOI TU T'EN VAS ? - ЗАЧЕМ УХОДИШЬ ТЫ?
มุมมอง 2127 หลายเดือนก่อน
16. POURQUOI TU T'EN VAS ? - ЗАЧЕМ УХОДИШЬ ТЫ?
15. UN ANGE DU CIEL - ПОХОЖА НА МЕЧТУ
มุมมอง 1587 หลายเดือนก่อน
15. UN ANGE DU CIEL - ПОХОЖА НА МЕЧТУ
Очень мелодично!Здорово!!!
Мерси, месье Кармела 😊
Хорошая песенка 🙂 Её и Грибулина пела, и тоже по-своему...
@@russievirtuelle Значит, песня такая: каждый под себя поет. И ладно))
@@chansonrusse Вот именно!
Интересная интерпретация. Иное звучание, но красиво. Спасибо❤
@@СкарлеттОхара-ф8д Эту песню исполняли Караченцов и группа "Краяне". И у них тоже по-разному звучит...
Французский текст песни представлен только в ознакомительных целях. Для коммерческого использования требуется письменное разрешение правообладателей и переводчика. Les paroles françaises de la chanson ne peuvent pas être utilisées à des fins commerciales sans l'autorisation écrite des ayants droit et de la traductrice.
Прелесть! 👏👏👏
Спасибо! Прекрасно все!❤❤❤
@@ElenaProhorova спасибо :)
Спасибо за великолепную сказку - Париж! Обожаю этот город, была там три раза. Привет из сказочного Санкт-Петербурга!
@@Nadin355 Спасибо! Рада, что не зря старалась :) Привет родному городу!
Always a pleasure (from Chicago) to Hear & View. Merci. 💋
Спасибо за очередной подарок! Что то неземное ❤
Согласна, красивая песня :) Приятного прослушивания!
Французский текст песни представлен только в ознакомительных целях. Для коммерческого использования требуется письменное разрешение правообладателей и переводчика. Les paroles françaises de la chanson ne peuvent pas être utilisées à des fins commerciales sans l'autorisation écrite des ayants droit et de la traductrice.
БРАВО !!!! огромное удовольствие от песни и языка!
@@АндрейЛЕНИНГРАД-г8ш Спасибо :)
Очень милая песня получилась 👍👏
@@russievirtuelle спасибо :)
Супер! Как всегда😊
@@VlastimilPuzetskij Благодарю! Как всегда :)
Bellísima melodía que llega al alma, como la mayoría de la canciones del folklore ruso.!
Bonjour, Les chansons russes vous pénètrent.)) ❤
@@albertminucci9864 Merci :)
Французский текст песни представлен только в ознакомительных целях. Для коммерческого использования требуется письменное разрешение правообладателей и переводчика. Les paroles françaises de la chanson ne peuvent pas être utilisées à des fins commerciales sans l'autorisation écrite des ayants droit et de la traductrice.
Очень оптимистично!Браво!
Tres Belle chanson qui a unvrai sens
@@josephnoto3125 Merci ! Au fait, la femme dont il s'agit dans cette chanson est une actrice française du début du 20e siècle, Marguerite de Sèvres :)
Классно! Понравилось!.
🙂
Грустно, но красиво...
Благодарю Вас, Марина! ...гимн души моей...теперь на французском в прекрасном исполнении...! Браво, Matthieu! Браво, Марина! ❤❤❤
@@ElenaProhorova Спасибо, очень приятно :)
Браво,Матьё Кармела! Отличное исполнение на французском хита Юрия Шатунова! Я уже понял что именно Кармела это,когда было до этого интересовался-в чьём исполнении звучит хит на французском..
@@sergeybelov1290 Спасибо за высокую оценку. Да, голос у него подходит этой песне.
Love the Production. And - of course - Matthieu's Wonderful Voice !
Always such a pleasure. I have missed you ! And your Wonderful Singer ! - from 《`€tienne》 in Chicago.
@@stephenVocalist9480 It's a pleasure 😊
Как же всё красиво... Голос, песня, видеоряд... Спасибо❤
Спасибо :)
Французский текст песни представлен только в ознакомительных целях. Для коммерческого использования требуется письменное разрешение правообладателей и переводчика. Les paroles françaises de la chanson ne peuvent pas être utilisées à des fins commerciales sans l'autorisation écrite des ayants droit et de la traductrice.
Мне понравилось. А кто исполняет в такой версии этот хит нестареющий?!
Оригинальный перевод, но нам подходит😊
Согласна, тут не перевод, а полная отсебятина)) По-другому не перевелось: слишком люблю Средиземное море...
@@chansonrusse а где можно текст перевода посмотреть? На слух многое не понимаю
Спасибо за очередное чудо! Порадовали ❤
@@СкарлеттОхара-ф8д Вам спасибо, что слушаете :)
Французский текст песни представлен только в ознакомительных целях. Для коммерческого использования требуется письменное разрешение правообладателей и переводчика. Les paroles françaises de la chanson ne peuvent pas être utilisées à des fins commerciales sans l'autorisation écrite des ayants droit et de la traductrice.
Что то Леконцева душегуба не видать в интернете.Понял что его сказки--оправдания не прошли,не такие уж люди лохи и бараны чтобы не отличить брилиант Кобякова от грязного булыжника подполовиковника Леконцева.Аркадию вечная память и народная любовь за его непревзойденный талант,добрую и светлую душу.Леконцеву убийце вечное проклятие.
Terreur rouge de 1918 à 1922, Holodomor de 1932 à 1933, Grandes Purge de 1937, fermeture des frontières, camps du Goulag, partage de la Pologne avec les nazis en 1939, viols massifs de femmes âgées de 8 à 80 ans en Pologne, en République tchèque et en Slovaquie en 1944. ... l'histoire a mis un signe d'égalité entre l'Allemagne nazie et l'Union soviétique NKVD - GESTAPO, GOULAG - CAMPS DE CONCENTRATION, HOLODOMOR - HOLOCAUST
Не знала эту песню... Результат очень нравится! А что с фесбуком?
Спасибо :) Ушла из соцсетей в очередной раз. Как-то они напрягают, то одно, то другое...
@@chansonrusse Ясно 🙂 Подчас напрягают, это да...
@@russievirtuelle Если бы еще новости могла отключить, то было бы совсем хорошо 🙃
@@chansonrusse Я пытаюсь их не слушать и не видеть, но получается не очень...
Замечательная композиция. Были-бы вы, уважаемый автор, так любезны, писать в комментарии название песни на русском. Что-бы ознакомится с оригиналом. Не все живут в России, не всем знаком Лайф. Клип супер!
@@gennadijhmeljov2386 Как автор песню назвал, так и написала... В описании видео привела и оригинальный (русский) текст. Кому надо, найдут.
Восторг! Огромный и чистый восторг! Спасибище Вам! ❤
Всегда пожалуйста :)
Современный вариант😂❤