- 8
- 80 527
Bento Trad
เข้าร่วมเมื่อ 3 มี.ค. 2015
K-project [Misaki & Saruhiko] - L'interview [VOSTFR]
Traduction française de l'interview entre Saruhiko et Misaki !
------
Traduit de : th-cam.com/video/lJKVIudK20w/w-d-xo.html
Page Facebook : Bento-trad-1690721171203323/
------
Traduit de : th-cam.com/video/lJKVIudK20w/w-d-xo.html
Page Facebook : Bento-trad-1690721171203323/
มุมมอง: 1 388
วีดีโอ
Haikyuu [Karasuno] - Christmas drama [VOSTFR]
มุมมอง 2.8K7 ปีที่แล้ว
Pour passer de bonnes fêtes voici un audio spécial noël de Haikyuu ! Passez de bonnes fêtes ! Traduit de : yoshi-x2.livejournal.com/24220.html Page Facebook : Bento-trad-1690721171203323/
Kuroko no Basuke [Kuroko & Kise] Mini Drama - Duet Series Vol. 2 [VOSTFR]
มุมมอง 30K8 ปีที่แล้ว
Traduction d'un audio de Kuroko no Basket en français ! Traduit de: grimmfeather.wordpress.com/2012/08/28/translation-kuroko-no-basuke-duet-series-vol-2-kuroko-kise-mini-drama/ Page Facebook: Bento-trad-1690721171203323/
K-project [Anna & Saruhiko] - Radio Drama #8 - Stuck [VOSTFR]
มุมมอง 15K8 ปีที่แล้ว
Traduction d'un audio du radio drama 8 de K-project ! Page facebook: Bento-trad-1690721171203323/ Traduit de l'anglais : hikikomori-sama.tumblr.com/post/38398107325
Kuroko no Basket [Midorima&Takao] - Audio drama - DVD vol.4 [VOSTFR]
มุมมอง 20K8 ปีที่แล้ว
Audio drama de Kuroko no Basket, avec Midorima et Takao ! Page facebook: Bento-trad-1690721171203323/?fref=ts Traduit de l'anglais : grimmfeather.wordpress.com/2012/12/10/translation-kuroko-no-basuke-dvd-vol-4-audio-drama-feat-midorima-shintarou/#more-629
Kuroko no Basket [Kise & Kasamatsu] - Mini Drama - Duet series vol 11 - [VOSTFR]
มุมมอง 4.9K8 ปีที่แล้ว
Traduction d'un audio drama de Kuroko no basket ! Traduction originale : grimmfeather.wordpress.com/2015/04/11/translation-kuroko-no-basuke-duet-series-vol-11-kise-kasamatsu-mini-drama/#more-2657 Page facebook: Bento-trad-1690721171203323/?ref=hl Venez faire un tour ! ^-^
K-project [Misaki & Saruhiko] - CD audio -Elevator [VOSTFR]
มุมมอง 6K8 ปีที่แล้ว
Traduction d'un audio d'un cd drama de K-project ! Traduit de l'anglais: hikikomori-sama.tumblr.com/post/110152532687
K-project [Misaki & Saruhiko] - CD audio - In The Park [VOSTFR]
มุมมอง 1.2K8 ปีที่แล้ว
Voici la traduction d'un CD drama de K-project entre Saruhiko et Misaki, traduit de l'anglais: th-cam.com/video/994sHz82EpU/w-d-xo.html
この二人相棒シーン面白い!
france
hooo c'était cute !!!!
hoooooooo c'était genial !!! x)
TSUKKI MON BB
De quel épisode Viens cette audio svp ?
Salut ! Ça ne vient pas d'un épisode, c'est un "hors série" on va dire ! C'est juste un audio qu'ils ont fait. ^^
つくづく思う。 黄瀬くんがいなかったら、キセキはもっと離れていた気がする。 黄瀬くんは無意識だと思うけれど、やっぱり黄瀬くんはキセキの太陽だよ。 ありがとう、きーちゃん。
What’s the anime called?
K project
I didn't know Anna is a tsundere. And I didn't know that Fushimi is so kind
I totally get you Fushimi.. being dumped lots of work that you don't need to do
[Kuroko is practicing alone; Kise walks up] Kise: Nice shot, Kurokocchi! Kuroko: Kise-kun? Why are you here? Rather, are you already trying to get on my nerves? Kise: Huh?! That was meant as a compliment, you know, Kurokocchi! So cruel! Kuroko: Hearing you call one of my shots “nice” while I’m practicing kind of ticks me off for some reason. Kise: You’re reading too much into it! Kuroko: That aside, what brings you here? Kise: I had a modeling job in the neighborhood. And then I thought to myself that maybe I’d find you here, so I dropped by. Kuroko: Is that so? Kise: I see you’re giving it your all, as usual. Kuroko: Would you like to join me? Kise: Of course! -- Kise: ‘Kay, Kurokocchi, send a pass over here! Kuroko: Alright. Kise: Here comes a “Tornado One-Man Alley-Oop”! [Kise dunks the ball] Kise: What d’ya think of that, Kurokocchi? Kuroko: Yeah… Kise: What a weak reaction! Kuroko: Well, it’s amazing that you can do an alley-oop while spinning like that, but it looks pretty dangerous. You might get hurt. Plus, I don’t think it would be of any use during an actual game. Kise: Man, I can’t even think of a comeback to that… Uh, o-okay, how about this? [Kise runs to the center line] Kise: Kurokocchi, pass me the ball! Kuroko: Okay. Kise: I’m gonna practice making three-pointers from the center line! [imitating Midorima] Hn. Cancer is number one in today’s horoscope (nanodayo). Brace yourself (nodayo). Now! [shoots the ball]Hn. My shots will never miss. [ball bounces off the basket] Kise: Huh? Kuroko: Looks like you missed. Kise: Ahaha! I thought it’d work if I imitated Midorimacchi! Kuroko: Midorima-kun’s three-pointers are something special. Even with your skills, I don’t think they can be copied that easily. Kise: I really respect him for that. Kuroko: That said, you did a fairly good imitation of him. Kise: [imitating Midorima] Hn. I will acquire my lucky item and have my revenge (nodayo). Kuroko: If Midorima-kun finds out about this, he’s going to be pissed. Kise: Ah! Alright, I’ll stop. ‘Kay, Kurokocchi, I’ll pass to you this time! Kuroko: Please do! -- Kise: That was fun! Kuroko: Kise-kun, I think you’ve changed a little bit. Kise: Really? Kuroko: Yes. I can’t quite put my finger how, though. Kise: Well, lately, I’ve…really enjoyed playing basketball with the guys from Kaijou. Kurokocchi, do you remember that time before, when I went to Seirin and told you that you’d be wasting your talent if you stayed there, and then I asked you to come to Kaijou? Kuroko: Yes, I remember. Kise: Sorry about that. I mean, I’m not saying this just because we lost the practice match. Somehow, after that match, I finally started to understand what you were trying to tell me back then. Kuroko: Kise-kun? Kise: Even now, I still love winning at sports. I don’t want to lose to anyone, and I know I want to become number one. But after losing to you guys, I get really psyched when I practice and think about getting my revenge. Everybody at Kaijou’s really amped up, saying that we’re definitely gonna win next time. [Kise passes to Kuroko] Kise: Alright, I’d better get going. Kuroko: Okay. Kise: I came here on a whim, but I can’t believe you were actually here! I’m so lucky! I had a lot of fun. Kuroko: Me, too. Kise-kun, let’s play again sometime. Even though we’re on different teams now, we can always play basketball together. Kise: You bet! But I’m not gonna lose another match! Gotta return the favor, you know? Kuroko: I wouldn’t want it any other way. We won’t lose, either! Kise: Haha! That’s so like you. I’m looking forward to it! Oh, and give my regards to Kagamicchi! Kuroko: Alright. Kise: See ya, Kurokocchi! [END]
Thanks
@@widyaayuningrum2347 my pleasure
怪力!尊さん!
Cette interview m'a tellement fait rire...
Fushimi: Mais t'es coincé-- Anna: Je ne suis pas coincée ! Moi: MAIS MEUF! MAIS WTF 😂😂
Quand ils chantent.. J'adore ! J'adore même tout simplement !
Awasima is so cute♥♥
黄瀬、いいやつだなぁ
Pourquoi Anna ! Pourquoi était tu coincé ?! XD
Pk c'est pas traduit à la fin ?
Très bonne question.. Je crois l'avoir traduit.. (Je dis bien je crois xD ) donc je vais voir ça avec ma monteuse. Merci de nous l'avoir fait remarquer !
Très bonne question.. Je crois l'avoir traduit.. (Je dis bien je crois xD ) donc je vais voir ça avec ma monteuse. Merci de nous l'avoir fait remarquer !
Très bonne question.. Je crois l'avoir traduit.. (Je dis bien je crois xD ) donc je vais voir ça avec ma monteuse. Merci de nous l'avoir fait remarquer !
Bento Trad de rien si sa a pu aider c cool😄
J'ai jamais autant rigolé devant un drama CD. Midorima est complètement dingue mais tellement génial. Et le petit dialogue entre Kuroko et Takao était excellent et chou.
Mon te
merci beaucoup pour la traduction ^^
Waouh ! Je m'attendais pas à une interview entre Sarumi et Misaki ! C'était vraiment génial ! Merci pour ce super boulot, malgré les délais quand même un peu long, le travail est vraiment de qualité donc c'est parfait ! J'espère sincèrement que vous continuerez car c'est telllement dur de trouver des CD dramas en français sur youtube ! >_< Et pour les idées vous pourriez peut-être traduire "The crow's repayment", un drama CD de K project qui dure une dizaine de minutes. Sur ce encore merci pour votre boulot et à la prochaine vidéo !
bonne idée, j'ai hâte de voir ce qu'il von traduire la prochaine fois ^^
Merci pour le commentaire ! La prochaine fois on prendra moins de temps ! (Quitte à maltraiter la monteuse ! è.é ) On va continuer ! J'aime ce qu'on fait et ça me fait vraiment plaisir de vous faire plaisir ! Voilà voilà ! Merci beaucoup !
OMG tu peux pas savoir à qu'elle point je t'aime en ce moment !!!!!!!!
Pas plus que moi je t'aime pour le commentaire ! Ca fait chaud au cœur ! Merci !
Bento Trad mais de rien continue comme sa tu fais du beau boulot
jadore merci pour le cd drama traduit de kuroko basket il i en a pas beaucoup donc merci pour la traduction !
sa fait du bien de lire des dramas traduit merci !!!
j adore ce mini drama il est trop cool😊
Ravie que ça te plaise. :p
YAMAGUCHIIIIIIII !!!!!!
Génial, juste génial il n'y a pas d'autre mots pour décrire ce drama ! Et on et tous d'accord que le meilleur c'est Tsukki, surtout sa voix de blasé !! Merci Bento Trad pour ce boulot qui tombe niquel pour les fêtes ! Franchement super travail, sur du Haikyuu en plus !! Encore merci !
C'est sûr qu'il contraste beaucoup avec la bonne humeur de Hinata et Noya xD Et de rien, merci surtout à toi pour ce beau commentaire ! On est vraiment heureux que ça te plaise !
oui je suis d'accord le meilleur c'est Tsukkishima sur tout quand il chante XD
merry Christmas à tous j'ai adoré ce drama ( je savais pas qu'il y en avais sur haikyuu) je ne vais pas arrêté de les écouter chanter maintenant XD surtout tsukishima avec sa vois de blaser de la vie ( comme moi quoi XD)
On a été surpris aussi d'en trouver un sur noël ! C'est tombé à pique ! Et oui leurs chanson est génial on ne s'en lasse pas ! xD
👍🏻
est-ce que tu va faire tout les radio drama de k project et kuroko no basket ? et est-ce que tu compte en faire sur d'autre manga ? sinon MERCI POUR T'EST TRADUCTION XD elle son super
Je répond tard désolé.. Je ne sais pas si on va faire tout les radios dramas de k project et knb, mais ça serait bien x) on essaye de faire sur le plus d'anime possible et plus la vidéo est longue, plus on met du temps à le faire, et ils aiment faire long dans Kuroko no basket xD mais là on s'y est remis et on se motive pour en faire le plus possible !
Cool j'ai hâte
tu pourrais faire c'elle de l'interview de saruhiko et misaki ( k project) stp😆
Ca marche. :3
Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiii😍
Morgane Lapostre ouiiiii stop avoue l'interview c trop drôle mais c pas en français
C'est clair XD déjà que je me marre en les regardant dans une langue au piffe ( oui je comprends rien à ce qu'il dise hormis le fait que fushimi ce moque de la taille de yata) alors en VOSTFR mon dieux XD
sinn la trudcition sa ortira qd !! ^^
OH MERCI *^*
De rien ! ^^
merci pour ces traductions car on en trouve pas ailleurs en français sur k project ! continu à faire un bon boulot comme ça !
C'est pour ça qu'avec l'équipe on c'est lancé là dedans, pour avoir plus de contenu en français ! En tout cas merci pour ton soutiens, et désolé de répondre si tard..
Une traduction française ? oh mon dieu, merci beaucoup !! Même si je sais lire l'anglais, avoir une VOSTFR c'est vraiment super!!