- 20
- 857 826
Chansons kabyles Et tuto guitare
เข้าร่วมเมื่อ 25 ม.ค. 2021
Je partage des chansons des grands artistes kabyles avec leurs paroles + des tutos de guitare de ces chansons
Pour plus de videos abonnez vous à ma chaine
Pour plus de videos abonnez vous à ma chaine
Nasser Chebbah - L'Djemâa Azizen
Belle chanson faite par Nasser Chebbah comme hommage à son village natal "Djemâa Saharidj"
มุมมอง: 9 970
วีดีโอ
Kamel Messaoudi - El Waqt Agheddar - hommage a Slimane Azem - avec paroles
มุมมอง 1.5K3 ปีที่แล้ว
Kamel Messaoudi - El Waqt Agheddar - hommage a Slimane Azem - avec paroles
Slimane Azem - El Waqt Agheddar (avec paroles)
มุมมอง 34K3 ปีที่แล้ว
Slimane Azem - El Waqt Agheddar (avec paroles)
Ali Amrane - rray ulach
มุมมอง 3.6K3 ปีที่แล้ว
Belle chanson d'origine de Cheikh Arab Bouyezgaren que Ali Amrane a refait et mis dans son album sortie en 2010
Ray Ulac - Cheikh Arab Bouyezgaren
มุมมอง 3.6K3 ปีที่แล้ว
belle chanson de Cheikh Arab Bouyezgaren et en 2013 Ali Amrane l'a refais dans son album "Akka Id Amur"
Brahim Tayeb_Ul Yedduqusen (avec paroles)
มุมมอง 9193 ปีที่แล้ว
"Ul Yedduqusen" C'est une belle chanson de Brahim Tayeb sortie dans l'album SARITEN
Aqlalas de Assam Mouloud chanson originale et parole
มุมมอง 22K3 ปีที่แล้ว
c'est la chanson originale de Aqlalas écrite pas Assam mouloud l'année 1978 et qu'après, il l'a chanté Ali amrane et l'a ajouté a son album
Ali Amrane - Aqlalas avec paroles
มุมมอง 8K3 ปีที่แล้ว
c'est une chanson de Assam Mouloud reprise par Ali amrane avec ses paroles
matoub - Monsieur le Président (avec paroles)
มุมมอง 5K3 ปีที่แล้ว
matoub - Monsieur le Président (avec paroles)
Ali Amrane & Idir - Sfina ( avec paroles )
มุมมอง 90K3 ปีที่แล้ว
Ali Amrane & Idir - Sfina ( avec paroles )
Ait Menguellet_telt yyam ( avec paroles )
มุมมอง 1.1K3 ปีที่แล้ว
Ait Menguellet_telt yyam ( avec paroles )
47
20
86
Ali Amrane accompagne par un grand monsieur comme idir.Ce n'est pas un simple chanson. C'est une oeuvre d'art!
Le 05 septembre 2024, Y a-t-il quelqu'un qui écoute encore cette chanson incroyable? Que ton âme repose en paix le GRAND IDIR 🤲
TASSADIT LA BERBÈRE IDIR AKirhama REBBI REPOSE EN PAIX ONT N'AIE QUE DE PASSAGE SUR CETTE TERRE ❤😢
Tout simplement c'est un chef-d'oeuvre ! Un grand artiste !
On n écoute pas IDIR avec les oreilles mais avec le cœur ❤️ impossible de s en lasser que ton âme repose en paix
impossible de s en lasser
magistrale interprétation les anges doivent être au anges auprès de ce grand monsieur
Tellement vrai ont ne sait plus quoi dire repose en paix da Slimane
😢😢
C'EST TOUCHANT ❤PAIX À SON ÂME 💕 QUE DIEU L'ACCUEIL DANS VASTE PARADIS 💕😢😢😂
je suis bretonne et je suis enchantee d'entendre une si belle voix , merci a Idir
🎉🎉
A lotttttttttt of love to Idir, Lah yrehmo ameeen yareb ❤❤❤, an Amazigh from Morocco 🇲🇦🇲🇦🇩🇿🇩🇿
Repose en paix C'est un Mr
Belle voix merci
Chante moi une chanson de idir pourquoi cette pluie merci
É oui taki adounit ربي يرحمك يا اخي ايدير او ربي يرحم كول المؤمنين امين
Hemlegh atas idir yarnu d amdakel n geddi Ncalah AD attkecmed gher lgenet🎉🎉🎉🎉 💫❤️🩹❤️🩹🤲🤲🤲🤲🤲🤲🤲🤲🤲🤲🤲🤲
Une superbe chanson que j'aime beaucoup Merci beaucoup
Ad sgunfu Di thalwit. Le Grand, le Très Grand IDIR . La fierté de la kabylie.
Merci Ali amrane et chapeau !
😢😢😢😢😢😢
Je les découvert récemment sa me fait penser à ce qui vien en haraga sthifloukh ahya dounith mlaghrour
Celui qui a détenu le flambeau après Matoub
Paix éternelle à toi âme Nacer, thavrats ourigh 😢,
Ya que trois commentaires c'est malheureux. Franchemnet t'es super ALI AMRANE un grand salut pour les gens De MAATKAS ❤❤❤ vive ma kabylie ⵣⵣⵣⵣ
C'est un monstre de la chanson algérienne.Paix à ton âme noble Idir.
J'ai écouté cette chanson pour la premiére fois en novembre 1980.J'ai compris les paroles .C'est émouvant
04.00 am je pense a toi cher oncle akyarhem rebi a3mi 3zizen je peux jamais t oublier
Traduction mélodique de : swigh nwigh akem ttugh (J’ai bu croyant t’oublier) J’ai bu croyant t’oublier Trouver le rire, m’égayer Soûl m’agitant et pleurant Des larmes versant Qui, ton regard impactant Du plomb, tes yeux ont tiré Comme des épines, tirant J’en suis un, touché Te voir désirant Même une heure seulement Te parler voulant En rêve espérant Toute la journée escomptant Que l’œil puisse te voir un jour La meilleure des filles étant Mon premier amour Je ne cesse d’espérer, je prie Que Dieu fasse que je la voie Dans mon corps tant que je suis Pas mort, encore là. Mes secrets, les divulguant Tout le monde, au courant Déprimé, marchant Désorientation Avec autrui, maintenant , va Cours, laisse-moi en arrière Change le propre par l'abjection Laisse-moi avec le fer Je suis à l'angle, guettant Je verrai la mort, j'espère Celle que je veux me quittant Il me reste quoi ? Ma peau est amincie Avec les os, collée Ma jeunesse est partie Même encore jeune, je suis Le feu par toi, allumée Mon sang circulant a bouilli Pour l'éteindre, personne n'est là A l'exception de toi Puisque mes fils sont emmêlés Ma mort, de toi, elle viendra ... N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique de : Aqlalas Ô ambitieux, audacieux Le lion courageux Le bracelet renommé Renommé A cause de toi, détestée Peut-être, te l'a- t-on dit Moi, je te compte de la famille De la famille C'est par toi que j'ai juré Que j'ai juré Seule, tu m'as abandonnée Abandonnée Quand on s'était séparés Son salut, rendu Lui, parti, nous, descendus Ô tube de gel, blanche est Sa chair, dans mon coeur Nul n'est meilleur Quand j'entends son nom cité Son image arrive, et Alors commencent les pleurs La maison de mes parents Le temps, dépassé Je sus, l'exil allait durer Le jour où le Gardien voulait Toujours, on se voyait Maintenant, tout s'est écroulé Tout le prévoyant Au coeur, une pierre mettant Bateau, bienvenue à toi Ô bleu illuminant Ô toi, qui se balançant Le salut que je te confie Tu le préserveras Aux exilés, le remettras Et tu diras au pigeon Gare aux trahisons Délicate, la fille d'autrui Debout, dans un puits, tombé Les secours, néant Presque noyé, o maman Une vague déferlant sur moi Et mes yeux pleuraient En exil, personne n'est là Ô coeur, invoque, s'il te plaît Dieu ne Se trompe pas S'Il veut, sains, on rentrera. N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
------ Imeslayen (Lmut - Idir ) ------ Ay kukraɣ D aɣbel n lmut Asmi ara d-yerzu ɣur-i Mi sliɣ s tizyaw temmut S tizyaw temmut aah Ugadeɣ ula d nekkini aah Uuuh Ugadeɣ ula d nekkini Yeɣli-d ṭlam ɣef tmurt Asmi d-bbʷeḍ lmut (d-tewweḍ) Tebbʷeḍ-ed teẓl-ed afus-is (Tewḍ-ed) A yemma yemma Yal wa yegguni tabburt (tawwurt) Argaz tametut Yergagi ɣef arraw-is A yemma yemma Ula d yiwen mačči tettut Acimi ara nru Mkul wa at d-yas wass-is A yemma yemma Ig mmuten d izumal Mazal u mazal D tirni ala ttemsetbaɛen A yemma yemma D lmektub neɣ d lmijal Yečča ten wakal Ala asmi ɛeddan ṛuḥen A yemma yemma Ayyen iṛuḥen ur d-yettuɣal Siwa deg awal Mi ara ten d-ttadren medden A yemma yemma Allah allah allah Iɣaḍ iyi ugeṭum n llim Allah allah allah Ẓlen-t di tesga am usaru Allah allah allah Mi akken is ccuden aɣesmaṛ Allah allah allah Yemma-s taɛzizt a tettru Allah allah allah Mi akken is medlen allen Allah allah allah Tizya-s terfed asefru Allah allah allah Lukan d lɛabd i t-yenɣan Allah allah allah Nek yides ar nemseglu Allah allah allah Imi d lmut a yagi Allah allah allah An rfed isem-is xir ma nru ------ Assa d Arim 019 si Fuṛaṛ 2024 - akal aberkan -----
رحلت ياابي لاكن اغانيك بقيت معنا😢😢😢
Rabi yerham idir … Bonjour à tous depuis la Jordanie ( azul fellawen ) 😊
On ne t'oublie pas !
C'est malheureusement un non kabyle natif qui a transliterré les paroles. Belle chanson d'espérance (pour la nation kabyle opprimée) adaptée d'ue ancienne cantine anglaise du moyen-âge mise en musique moderne par Art Garfunkel and Paul Simon: Scarborough fair. Mais ce sui m'attriste, c'est la récupération qu'en gont les arabophones. Il daudra juste se debarrasser d'Allah et de zon faux-prophète Muhammad, pour les Berbère et en particulier les Kabyles, retrouvent enfin le eur patrimoine et keur dignité. Aussi longtemps que ce peuple naguère immense et valeureux, contniuera de prier et de se soumettre au fiable Allah et a son sbire Muhammad l'Arabe, jamais les Kabyles et les Berbères ne renoueront avec leur glorieux passé et construire un radieux avenir.
Rabi yarahmek
--- Monsieur le Président - Matoub Lounes (imeslayen - lyrics) ---- Asmi d-luleɣ d ass amcum Deg ufus i d-kemseɣ lehmum Akken ur d iyi-ttixiṛen ara Lukan ul-iw d ageṭṭum A t-greɣ daxel n lkanun Akken ur s-ttḥessiseɣ ara Imi s ṣṣura-w i-gɣumm Labud a s-d-jabeɣ nnum Imi ur di-yessgan ara Tkellxem-iyi di temẓi-w Xellṣeɣ-awen ayen ur d-uɣeɣ Tekksem-iyi imawlan-iw Temḥam ayen akk ssarmeɣ Lmeḥna tnejṛ iɣes-iw Uqbel a d-ters lmut-iw Ayen yakk yejmeε wul-iw S yiles-iw a t-in-ḍummeɣ Lemmer zmireɣ a d-snesreɣ Di lεid a n-beddeɣ ɣur-wen A n-aseɣ a kʷen-ɣafṛeɣ Ay imawlan εzizen Di tafat mara n-beddeɣ Xas temcakktem ur wehhmeɣ Mačči d udem i sii ṛuḥeɣ Aa d-mlilent wallen nnwen Aa d-mlilent wallen nnwen Seg wakken ur di-d-yetteεqal Mm-i ad yerwel fell-i Tameṭṭut-iw n leḥlal Wissen kan ma d-temmekti Ad asen-sxerbeɣ lecɣal Ad asen-yeεreq wawal Taggara maa nemyeεqal Taddart a d-teεjel ɣur-i Ayagi yakk d asirem Targit-iw u tḍul ara Ibeddel-iyi zzman isem Yefka-yi lḥerz n tlufa Tabburt n lḥebs fell-i tezzem Fell-as tawriqt-iw tewcem Tura testenyaḍ ṣeggem Ṭṭul n leεmeṛ i temmeṛka Ṭṭul n leεmeṛ i temmeṛka Monsieur le Président, C'est avec un coeur lourd que je m'adresse à vous Ces quelques phrases d'un condamné Etancheront peut-être la soif de certains individus opprimés Je m'adresse à vous avec une langue empruntée Pour vous dire, simplement et clairement, que l'Etat n'a jamais été la patrie D'après Bakounine, c'est l'abstraction métaphysique, mystique, juridique, politique de la patrie Les masses populaires de tous les pays, aiment profondément leur patrie Mais c'est un amour réel, naturel, pas une idée: un fait Et c'est pour cela que je me sens franchement le patriote de toutes les patries opprimées. ----- Assa d Amhad 4 si Yennayer 2024 - akal aberkan -----
Paix à ton âme notre grand artiste
May God have Ydir in his holy mercy; he really gave a lot to Amazigh song. Ali Amran, we are proud of you; you represent modernity and excellence in what you do.
😢akig rabi natarahma inchallah 💔
Belle chanson❤
Rebi yrehmo😢
😭😭😭😭
😭😭
Magnifique, sublime et un régal pour les oreilles !!!
J'avais 10 ans quand il a chanté dans mon village Aokas. Et depuis, il m'accompagne partout.
Allah yarahmou paix à son âme idir😢😢😢😢😢
Ma copine à chanter cette chanson avec moi