Translator & Interpreter Zone 譯站
Translator & Interpreter Zone 譯站
  • 156
  • 90 939
【歌曲翻唱】暴躁的兔子《圈养玫瑰》英文翻唱 The Rose Kept in a Garden - English Cover
Special Topics in Translation (2024)
翻译版权归译者所有
作品名称:The rose kept in a garden\圈养玫瑰
参与人员:Robin Luo, Shimmer Lin
作品简介:"The rose kept in a garden" is a song written and performed by 暴躁的兔子. It uniquely portrays remorse and determination in love. The song metaphorically depicts the growth and confusion of individuals in love as a rose kept in a garden, showcasing the original singer's creative talent. The Chinese song has resonated with a large Chinese-speaking audience, Hopefully it can also convey the charm of Chinese music to global listeners through it English cover.
มุมมอง: 10

วีดีโอ

【歌曲翻唱】夏日入侵企画《人间浪费指南》 The Handbook of Life Wasting英文翻唱 English Cover
มุมมอง 54 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名称:The handbook of life wasting人生浪费指南 参与人员:Robin Luo, Jessi Wu, Shimmer Lin 作品简介:"The Handbook of Life Wasting" is a song by the independent rock band 夏日入侵企划. It explores the struggles of individuals and their longing for freedom in modern societ...
【Presentation】Song Translation by Robin and Kimmy
มุมมอง 44 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名称:The handbook of life wasting人生浪费指南 参与人员:Robin Luo, Jessi Wu, Shimmer Lin 作品简介:"The Handbook of Life Wasting" is a song by the independent rock band 夏日入侵企划. It explores the struggles of individuals and their longing for freedom in modern societ...
【歌曲翻唱】日本组合XG Puppet Show 粤语翻唱《傀儡乌托邦》Cantonese Cover
มุมมอง 54 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. Puppet Show 傀儡烏托邦 Chinese Translation by Kimmy Lei Puppet Show是一首由日本女團XG演唱的歌曲。它描繪了一個男女角色倒轉的世界,女性在飽受男性漠視後,重新掌握主導權,將男性當作傀儡操控。在這個粵語翻唱版本裏,女性將不再重蹈覆轍,折磨男性。兩性將攜手邁向更好的未來。 "Puppet Show" is a song performed by the Japanese girl group XG. It depicts a world w...
【Presentation】弗兰肯斯坦中文戏剧表演 Frankenstein - Chinese Drama
มุมมอง 64 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名称: Frankenstein弗兰肯斯坦 参与人员 Creature怪物-Summer 肖敏敏 Victor Frankenstein维克多.弗兰肯斯坦/De Larcey 德拉赛-Jing戴菁 Felix费利克斯-Jazz苏泓睿 Agatha阿加莎-Echo王超 Narrator旁白-Jiali 王佳丽 作品简介 Frankenstein, originally a novel penned by Mary Shelley in 1818, was later adapted int...
【戏剧翻译】弗兰肯斯坦中文戏剧表演 Frankenstein - Chinese Drama
มุมมอง 124 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名称: Frankenstein弗兰肯斯坦 参与人员 Creature怪物-Summer 肖敏敏 Victor Frankenstein维克多.弗兰肯斯坦/De Larcey 德拉赛-Jing戴菁 Felix费利克斯-Jazz苏泓睿 Agatha阿加莎-Echo王超 Narrator旁白-Jiali 王佳丽 作品简介 Frankenstein, originally a novel penned by Mary Shelley in 1818, was later adapted int...
【Presentation】《三顾茅庐》英文翻译 Three Visits to the Thatched Cottage - English Drama
มุมมอง 94 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名称:三顾茅庐 Three Visits to the Thatched Cottage 参与人员:ZED JAZZ MELODY JEREMY YUXING 作品简介:五一劳动节版三顾茅庐 An entertaining version of the excerpt from the famous Chinese traditional novel The Romance of Three Kingdoms
【戏剧表演】《三顾茅庐》英文翻译 Three Visits to the Thatched Cottage - English Drama
มุมมอง 64 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名称:三顾茅庐 Three Visits to the Thatched Cottage 参与人员:ZED JAZZ MELODY JEREMY YUXING 作品简介:五一劳动节版三顾茅庐 An entertaining version of the excerpt from the famous Chinese traditional novel The Romance of Three Kingdoms
【Presentation】老舍作品《茶馆》英文戏剧表演 Tea House - English Drama
มุมมอง 74 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名稱 Tea House Act 1 By LaoShe 茶館 第一幕 老舍 參與人員  Nicole (Wang Lifa, Pockface Liu, Kang Shunz, Master Ma) Queenie (Sixth-Born Kang, Master Chang, Qin Zhongyi, Old Man)  XueChun (Eunuch Pang) Michelle (The Oracle Tang, Fatso Huang)  Echo (Master Song, ...
【戏剧翻译】老舍作品《茶馆》英文戏剧表演 Tea House - English Drama
มุมมอง 164 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名稱 Tea House Act 1 By LaoShe 茶館 第一幕 老舍 參與人員  Nicole (Wang Lifa, Pockface Liu, Kang Shunz, Master Ma) Queenie (Sixth-Born Kang, Master Chang, Qin Zhongyi, Old Man)  XueChun (Eunuch Pang) Michelle (The Oracle Tang, Fatso Huang)  Echo (Master Song, ...
【歌曲翻唱】LE SSERAFIM女团歌曲《Perfect Night》中文翻唱 完美的夜晚!
มุมมอง 334 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名稱:完美的夜晚 Perfect Night 參與人員: 吳家琪 Melody 作品簡介: 本作品翻譯了韓國女圑LE SSERAFIM的Perfect Night, 描繪了与亲密朋友共度一晚所带来的无忧无虑、喜悦和解放的精髓。 This is a translation of "Perfect Night" by LE SSERAFIM. The song captures the essence of carefree joy and liberation that comes fro...
【歌曲翻唱】邓紫棋G.E.M.《冰河时代》英文翻唱 Ice Age English Cover
มุมมอง 394 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名稱:冰河時代 Ice Age 參與人員: 勞沛樑 Jeremy 作品簡介: 本作品翻譯了鄧紫棋的歌曲-冰河時代, 这首歌的歌词描述了亲密关系中的隔膜和沟通障碍,以及爱如何渐渐冷却并进入冰河时代。 This work translates the song Ice Age by G.E.M. Deng. The lyrics of this song depict the barriers and communication barriers in intimate relationsh...
【歌曲翻唱】阿黛尔名曲 Make You Feel my Love 中文翻唱《感受著我的愛》Chinese Cover
มุมมอง 44 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 作品名稱: 感受著我的愛 Make You Feel My Love 參與人員: 勞沛樑 Jeremy 作品簡介: 本作品翻譯了Adele其中一首名曲Make You Feel My Love, 這首歌講述了不管到那裡都要讓另一半感受到愛. This is a translation of one of the most famous song by Adele: Make You Feel My Love, the song expresses the desire to make his...
【Presentation】Song Translation by Jeremy and Melody
มุมมอง 54 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 1.作品名稱: 感受著我的愛 Make You Feel My Love 參與人員: 勞沛樑 Jeremy 作品簡介: 本作品翻譯了Adele其中一首名曲Make You Feel My Love, 這首歌講述了不管到那裡都要讓另一半感受到愛. This is a translation of one of the most famous song by Adele: Make You Feel My Love, the song expresses the desire to make his/her lover feel his/her love. 2.作品名稱:冰河時代 Ice Age 參與人員: 勞沛樑 Jeremy 作品簡介: 本作品翻譯了鄧紫棋的歌曲-冰河時代, 这首歌的歌词描述...
【Presentation】 《卖花女》经典剧作中文翻译表演 My Fair Lady - Chinese Drama Translation
มุมมอง 75 หลายเดือนก่อน
Special Topics in Translation (2024) 翻译版权归译者所有 This translation is made for educational purposes, the copyright of which belongs to the translators. 卖花女 作品名称:《卖花女》/《My Fair Lady》 参与人员:王成(Echo)闵雪纯(Yuki)陈殷璇(Michelle)王佳丽(Jiali) 作品简介:《卖花女》(又被译作《皮格马利翁》)是爱尔兰剧作家萧伯纳的戏剧。这部作品通过描写教授如何训练一名贫苦卖花女并最终成功被上流社会所认可的故事,来抨击当时英国的腐朽保守的等级意识。我们参考了萧伯纳的《皮格马利翁》和Alan Jay Lerner改编的音乐剧以及电影《My fair lady》这三个版本的剧情和语言,选取了其中的六个片段,...
【戏剧翻译】 《卖花女》经典剧作中文翻译表演 My Fair Lady - Chinese Drama Translation
มุมมอง 55 หลายเดือนก่อน
【戏剧翻译】 《卖花女》经典剧作中文翻译表演 My Fair Lady - Chinese Drama Translation
【Presentation】《隐形的她》小说改编中文戏剧表演 The Invisible - Chinese Adaptation
มุมมอง 25 หลายเดือนก่อน
【Presentation】《隐形的她》小说改编中文戏剧表演 The Invisible - Chinese Adaptation
【戏剧翻译】《隐形的她》小说改编中文戏剧表演 The Invisible - Chinese Adaptation
มุมมอง 35 หลายเดือนก่อน
【戏剧翻译】《隐形的她》小说改编中文戏剧表演 The Invisible - Chinese Adaptation
【Presentation】《罗密欧与莱依拉》中文改编 Romeo and Leyla - Chinese Drama Adaptation
มุมมอง 25 หลายเดือนก่อน
【Presentation】《罗密欧与莱依拉》中文改 Romeo and Leyla - Chinese Drama Adaptation
【戏剧改编】《罗密欧与莱依拉》中文改编 Romeo and Leyla - Chinese Drama Adaptation
มุมมอง 45 หลายเดือนก่อน
【戏剧改编】《罗密欧与莱依拉》中文改 Romeo and Leyla - Chinese Drama Adaptation
【Presentation】《玩偶之家》易卜生代表作中文戏剧表演 A Doll's House - Drama Translation in Chinese
มุมมอง 125 หลายเดือนก่อน
【Presentation】《玩偶之家》易卜生代表作中文戏剧表演 A Doll's House - Drama Translation in Chinese
【戏剧翻译】《玩偶之家》易卜生代表作中文戏剧表演 A Doll's House - Drama Translation in Chinese
มุมมอง 225 หลายเดือนก่อน
【戏剧翻译】《玩偶之家》易卜生代表作中文戏剧表演 A Doll's House - Drama Translation in Chinese
【Presentation】《动物园的故事》中文戏剧表演 The Zoo Story - Drama translation in Chinese
มุมมอง 45 หลายเดือนก่อน
【Presentation】《动物园的故事》中文戏剧表演 The Zoo Story - Drama translation in Chinese
【戏剧翻译】《动物园的故事》中文戏剧表演 The Zoo Story - Drama translation in Chinese
มุมมอง 135 หลายเดือนก่อน
【戏剧翻译】《动物园的故事》中文戏剧表演 The Zoo Story - Drama translation in Chinese
【Pan Jun】But, but me no buts: Contrastive Markers in Interpreted and Non-Interpreted Policy Speeches
มุมมอง 186 หลายเดือนก่อน
【Pan Jun】But, but me no buts: Contrastive Markers in Interpreted and Non-Interpreted Policy Speeches
【Dr. Yan Xiu】Audio description training and assessment: Perceptions and approaches
มุมมอง 206 หลายเดือนก่อน
【Dr. Yan Xiu】Audio description training and assessment: Perceptions and approaches
【尚新 SHANG Xin】The Hidden Obstacles for Artificial Intelligence Translation and Human Transcendence
มุมมอง 138 หลายเดือนก่อน
【尚新 SHANG Xin】The Hidden Obstacles for Artificial Intelligence Translation and Human Transcendence
【曾军】将数字媒介引入文论研究 Introducing Digital Media Studies to Traditional Humanities and Arts
มุมมอง 148 หลายเดือนก่อน
【曾军】将数字媒介引入文论研究 Introducing Digital Media Studies to Traditional Humanities and Arts
伍佰 Wu Bai & China Blue | 《与你到永久》Till the End of Time 经典中文歌曲英文翻唱 English Cover
มุมมอง 3059 หลายเดือนก่อน
伍佰 Wu Bai & China Blue | 《与你到永久》Till the End of Time 经典中文歌曲英文翻唱 English Cover
周杰伦Jay Chou | 《圣诞星》Christmas Star 周董新歌英文翻唱 English Cover
มุมมอง 789 หลายเดือนก่อน
周杰伦Jay Chou | 《圣诞星》Christmas Star 周董新歌英文翻唱 English Cover

ความคิดเห็น

  • @arlenesamson3670
    @arlenesamson3670 4 วันที่ผ่านมา

    can i have the lyrics please

  • @ronniewong8719
    @ronniewong8719 16 วันที่ผ่านมา

    Can't see the subtitles/lyrics, not a good video.

  • @MirandaBenitez-z6f
    @MirandaBenitez-z6f 28 วันที่ผ่านมา

    Cool McDull dub video btw can you do another one about McDull and darby the cat at a restaurant and Darby the cat telling McDull that he can't combine the foods in this restaurant but with a little more correct translation

  • @ang5491
    @ang5491 หลายเดือนก่อน

    英语广播质量比较差

  • @dylanleo717
    @dylanleo717 หลายเดือนก่อน

    信达雅且押韵,点赞!

  • @donnateaching5562
    @donnateaching5562 2 หลายเดือนก่อน

    太感谢了,非常好听

  • @samfung1454
    @samfung1454 2 หลายเดือนก่อน

    感情上的起伏好似差了點,整首歌像同一聲線下唱的一樣

  • @auroraackerman6564
    @auroraackerman6564 3 หลายเดือนก่อน

    omg this is so beautifully translated 😭well done💖

  • @davyyeap82
    @davyyeap82 3 หลายเดือนก่อน

    好聽

  • @DucHai-bg4jv
    @DucHai-bg4jv 4 หลายเดือนก่อน

    Lovely version

  • @sanv3275
    @sanv3275 4 หลายเดือนก่อน

    VERY GOOD GIRLS❤🎉 I hope you upload a more official finished version❤ would love to see more

  • @funkystyle7249
    @funkystyle7249 5 หลายเดือนก่อน

    NICE!! Love this song.

  • @lateatlife999
    @lateatlife999 6 หลายเดือนก่อน

    我主張制止不了就放任 這欲望與絕望之爭 餘溫她卻喜歡過門 臨走呢 還隨手關了燈 So funny Ya i ya i ya i ya i ya i ya i ya Ya i ya i ya i ya i Ya i ya i ya i ya i ya i ya i ya It's so funny ya i ya i Ya i ya i ya i ya i ya i ya i ya Ya i ya i ya i ya i It's so funny ya i ya i ya i ya i ya Ya i ya i ya i ya i 我主張克制不了就放任 懸上該有的天真 起伏在於喜怒哀樂 松了繩 大不了無人問 Ya i ya i ya i ya i ya i ya i ya Ya i ya i ya i ya i Ya i ya i ya i ya i ya i ya i ya It's so funny ya i ya i Ya i ya i ya i ya i ya i ya i ya Ya i ya i ya i ya It's so funny ya i ya i ya i ya i ya Ya i ya i ya i ya 有什麼話要說

  • @七柒-i8u
    @七柒-i8u 7 หลายเดือนก่อน

    101 你伤了我的心 风而想自生伤得不够彻底 如孩可我恨你恨得累了的开再年我后 自生开向觉怀念你 请伤透我的心 伤到不留一点余作去 如孩可我爱你爱得累了的开再年我后 如孩可我爱到心着边一交瘁的开再年我后 能出西的后一满对你绝情

  • @wizardandwisdom
    @wizardandwisdom 8 หลายเดือนก่อน

    失戀聽這首蠻貼近的

  • @阿傑-h3f
    @阿傑-h3f 9 หลายเดือนก่อน

    這個英文版本翻得很美 唱得也好聽 好作品

  • @hongyinli2384
    @hongyinli2384 9 หลายเดือนก่อน

    Great job! Such a popular song, most of Chinese people can sing it. And you made a perfect English version. People who dont understand Chinese now can easily enjoy and understand the hit music of China. You guys deserve more likes and subscribers.

    • @translatorzone
      @translatorzone 9 หลายเดือนก่อน

      Thank you!!❤️

  • @andreama255
    @andreama255 10 หลายเดือนก่อน

    ❤❤❤

  • @xinmeiliu5435
    @xinmeiliu5435 10 หลายเดือนก่อน

    这个声音是真人还是AI,好好听

    • @translatorzone
      @translatorzone 10 หลายเดือนก่อน

      是真人噢🤣

  • @MARKFUSAYO
    @MARKFUSAYO 11 หลายเดือนก่อน

    👍👍👍👍👍👍

  • @youlu7227
    @youlu7227 11 หลายเดือนก่อน

    从b站来的,好听😊😊😊😊😊😊

    • @translatorzone
      @translatorzone 11 หลายเดือนก่อน

      谢谢支持!!

  • @andreama255
    @andreama255 ปีที่แล้ว

    Wow👍👍👍 I like this version!!!

  • @andreama255
    @andreama255 ปีที่แล้ว

    Nice rendering!! Well done!

  • @内藤友良-v2v
    @内藤友良-v2v ปีที่แล้ว

    意味深長,美妙的歌聲,無與倫比!超素晴らしいです。❤❤❤❤❤

    • @translatorzone
      @translatorzone ปีที่แล้ว

      谢谢!ありがとうございました😆

  • @andreama255
    @andreama255 ปีที่แล้ว

    Good rendering!

  • @yolandak5992
    @yolandak5992 ปีที่แล้ว

    I love it

  • @抹茶-n1o
    @抹茶-n1o ปีที่แล้ว

    好聽

  • @robywinata2021
    @robywinata2021 ปีที่แล้ว

    加油

  • @tonyashanahan
    @tonyashanahan ปีที่แล้ว

    💋 'Promosm'

  • @andyluo104
    @andyluo104 ปีที่แล้ว

    听得出来不是英语为母语的人唱的

    • @星辰-p8y
      @星辰-p8y 2 หลายเดือนก่อน

      来,你来唱咯。录一个的胆?LOL。

  • @蔡进中茉进中
    @蔡进中茉进中 ปีที่แล้ว

    💜💜😍💜💜

  • @蔡进中茉进中
    @蔡进中茉进中 ปีที่แล้ว

    ❤️❤️❤️♥️👍🏼👍🏼👍🏼

  • @zacmtwood6149
    @zacmtwood6149 ปีที่แล้ว

    这歌词翻的可以啊,最大限度的保持了原义还能押韵

  • @梁家荣-p7e
    @梁家荣-p7e ปีที่แล้ว

    失败的作品。重来

    • @星辰-p8y
      @星辰-p8y 2 หลายเดือนก่อน

      努力学习唱的感情表情。

  • @梁家荣-p7e
    @梁家荣-p7e ปีที่แล้ว

    唱不出灵魂阿。

  • @kk-tu3ds
    @kk-tu3ds ปีที่แล้ว

    Perfect translation!

  • @translatorzone
    @translatorzone 2 ปีที่แล้ว

    Website page:tiis.hkbu.edu.hk/en/

  • @yolandak5992
    @yolandak5992 2 ปีที่แล้ว

    poooog

  • @translatorzone
    @translatorzone 2 ปีที่แล้ว

    請仔細閱讀視頻簡介 Please find the information in the description! 翻唱版本上傳在我們的另一個視頻,歡迎收看! The cover we retranslated is posted in our video, feel free to watch it! 陳奕迅Eason Chan | 孤勇者 Lone Warrior 超燃女聲英文翻唱,新版歌詞踩點混剪 English Cover with New Lyrics th-cam.com/video/g4TtRB7JV44/w-d-xo.html

  • @translatorzone
    @translatorzone 2 ปีที่แล้ว

    請仔細閱讀視頻簡介 Please find the information in the description! 本翻譯版本靈感來源於肖恩ShaunGibson的翻譯版本,其中有幾句歌詞我們沿用了他的翻譯(他的翻譯將以【】標明) The English translation was inspired by 肖恩ShaunGibson and a few lines of his translation were adopted (as marked in 【】).

  • @hunnybee971
    @hunnybee971 2 ปีที่แล้ว

    Ah, so sweet.

  • @lechautrucphuong
    @lechautrucphuong 2 ปีที่แล้ว

    Nice job! 💓💓💓 I love it so much!

  • @jimmybean1170
    @jimmybean1170 2 ปีที่แล้ว

    poggers