- 135
- 544 530
WorldVexillologist
United States
เข้าร่วมเมื่อ 14 พ.ย. 2013
i'm just another dumb guy on the internet
have fun i guess
join my discord if you want
discord.gg/T6tAFBy
the fonts i use in case you want them for yourself:
Latin Alphabet: Georgia
Arabic Script: Amiri
Cyrillic Alphabet: Georgia
Devanagari: Martel Ultralight
Georgian Script: Newton
Greek Alphabet: Georgia
Hangul: Nanum Myeongjo
Hanzi: NSimSun
Kana/Kanji: MS Mincho
Myanmar: YoeYar One
Tamil Script: Noto Serif Tamil
Tibetan Script: Jomolhari
have fun i guess
join my discord if you want
discord.gg/T6tAFBy
the fonts i use in case you want them for yourself:
Latin Alphabet: Georgia
Arabic Script: Amiri
Cyrillic Alphabet: Georgia
Devanagari: Martel Ultralight
Georgian Script: Newton
Greek Alphabet: Georgia
Hangul: Nanum Myeongjo
Hanzi: NSimSun
Kana/Kanji: MS Mincho
Myanmar: YoeYar One
Tamil Script: Noto Serif Tamil
Tibetan Script: Jomolhari
Icarian Christmas Carol - "Φέρτε μας κρασί να πιούμε!" (Bring us Wine to Drink!) [CC]
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬●
Aspasía Stratigoú (Ασπασία Στρατηγού), Thodorís Mérminkas (Θοδωρής Μέρμηγκας)
⇩⇩ More info down below ⇩⇩
Backing Track Performers from the band Estoudiantinas Neas Ionias (Εστουδιαντίνας Νέας Ιωνίας):
Andréas Katsigiánnis (Ανδρέας Κατσιγιάννης)
Kyriákos Gouvéntas (Κυριάκος Γκουβέντας)
Níkos Mérminkas (Νίκος Μέρμηγκας)
Dímos Vougioúkas (Δήμος Βουγιούκας)
Stávros Kouskourídas (Σταύρος Κουσκουρίδας)
Kóstas Meretákis (Κώστας Μερετάκης)
Theódoros Mérminkas (Θεόδωρος Μέρμηγκας)
Níkos Báïpas (Νίκος Μπάϊπας)
Giánnis Karamaniólas (Γιάννης Καραμανιώλας)
●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬●
'Férte mas krasí na pioúme' is one of the most famous Christmas carols from the Agean Island of Icaria. It is very representative of many Agean carols and celebratory songs.
●▬▬▬▬▬๑ Translation ๑▬▬▬▬▬●
This song was translated by u/TF8009 on Reddit. Thank you for your help!
●▬▬▬▬▬๑ Lyrics ๑▬▬▬▬▬●
Για σένα κόρη όμορφη,
Ήρθαμε να τα πούμε,
Και τα καλά Χριστούγεννα,
Για να σου ευχηθούμε.
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
Αν έχεις κόρη όμορφη,
Βάλε τη στο τσιμπίδι,
Και κρέμασε την αψηλά,
Να μην τη φαν οι ψύλλοι!
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
Σ’ αυτό το σπίτι που ρθαμε,
Καράβια είναι ασημένια,
Του χρόνου σαν και σήμερα,
Να ναι μαλαματένια!
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
●▬▬▬▬▬๑ 🌸 ๑▬▬▬▬▬●
Please note that this is an apolitical channel.
This channel also never intends to violate copyright or intellectual property. I post music because I like the songs and want to share them with a wider audience. If you would like something taken down, please get in touch with me by email or Discord (WorldVexillologist # 1355).
Join My Discord Server Here: discord.gg/T6tAFBy
Join the Vandi Server, too: discord.gg/qAC8nU6EJj
Aspasía Stratigoú (Ασπασία Στρατηγού), Thodorís Mérminkas (Θοδωρής Μέρμηγκας)
⇩⇩ More info down below ⇩⇩
Backing Track Performers from the band Estoudiantinas Neas Ionias (Εστουδιαντίνας Νέας Ιωνίας):
Andréas Katsigiánnis (Ανδρέας Κατσιγιάννης)
Kyriákos Gouvéntas (Κυριάκος Γκουβέντας)
Níkos Mérminkas (Νίκος Μέρμηγκας)
Dímos Vougioúkas (Δήμος Βουγιούκας)
Stávros Kouskourídas (Σταύρος Κουσκουρίδας)
Kóstas Meretákis (Κώστας Μερετάκης)
Theódoros Mérminkas (Θεόδωρος Μέρμηγκας)
Níkos Báïpas (Νίκος Μπάϊπας)
Giánnis Karamaniólas (Γιάννης Καραμανιώλας)
●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬●
'Férte mas krasí na pioúme' is one of the most famous Christmas carols from the Agean Island of Icaria. It is very representative of many Agean carols and celebratory songs.
●▬▬▬▬▬๑ Translation ๑▬▬▬▬▬●
This song was translated by u/TF8009 on Reddit. Thank you for your help!
●▬▬▬▬▬๑ Lyrics ๑▬▬▬▬▬●
Για σένα κόρη όμορφη,
Ήρθαμε να τα πούμε,
Και τα καλά Χριστούγεννα,
Για να σου ευχηθούμε.
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
Αν έχεις κόρη όμορφη,
Βάλε τη στο τσιμπίδι,
Και κρέμασε την αψηλά,
Να μην τη φαν οι ψύλλοι!
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
Σ’ αυτό το σπίτι που ρθαμε,
Καράβια είναι ασημένια,
Του χρόνου σαν και σήμερα,
Να ναι μαλαματένια!
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
Φέρτε μας κρασί να πιούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Και του χρόνου να σας πούμε,
Φέρτε μας κρασί να πιούμε!
●▬▬▬▬▬๑ 🌸 ๑▬▬▬▬▬●
Please note that this is an apolitical channel.
This channel also never intends to violate copyright or intellectual property. I post music because I like the songs and want to share them with a wider audience. If you would like something taken down, please get in touch with me by email or Discord (WorldVexillologist # 1355).
Join My Discord Server Here: discord.gg/T6tAFBy
Join the Vandi Server, too: discord.gg/qAC8nU6EJj
มุมมอง: 483
วีดีโอ
Chilean Anti-Pinochet Song - "¡El Pueblo Unido Jamás Será Vencido!" [CC]
มุมมอง 3.1Kปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● Quilapayún (Eduardo Carrasco, Hugo Lagos, Hernán Gómez, Guillermo García, Rodolfo Parada, Carlos Quezada, Guillermo "Willy" Oddó) ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● ¡El Pueblo Unido Jamás Será Vencido! (usually shortened to just "El Pueblo Unido") is a Chilean anti-dictatorship song written in 1973 by Sergio Ortega. It was first performed just months befo...
Scottish Folk Song about the Battle of Prestonpans - "Hey, Johnnie Cope!" [CC]
มุมมอง 1.8Kปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● The Corries (Roy Williamson & Ronnie Browne) ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● Hey, Johnnie Cope! (also known by various chorus line variations) is a Scottish folk song, sung in the Scots language, commemorating the Battle of Prestonpans during the Jacobite Rising. The song was composed by Adam Skirving, a local farmer from Prestonpans, the afternoon fol...
自由花 (Zi Yau Fa) in English - "Flower of Freedom" [CC] [WORLDVEX ORIGINAL]
มุมมอง 30Kปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● WorldVexillologist and Bodhi Salsig ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● Flower of Freedom is an English-language version of the Cantonese song 自由花 (transliterated: Zih jàu fā). The lyrics are derived from the original Cantonese and written by WorldVexillologist, with the instrumentation arrangement was created by Bodhi Salsig. The original, alongside this ...
Andean Folk song from Bolivia (Sung in Spanish & Quechua) - "Imillitay" [CC]
มุมมอง 680ปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● Los Kjarkas ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● Imillitay (trnsl. "My darling," or literally "My young girl"), is an Andean folk song from Bolivia. It was written by the renowned folk ensemble Los Kjarkas and can be traced back to at least 1989 in the band's discography, although its origins could predate that. The song depicts a poignant tale of a failed ...
Myanmar Protest Song - "အောင်ပွဲလမ်းသို့ချီ" (On the Road to Victory) / (임을 위한 행진곡 in Myanmar)
มุมมอง 1Kปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● S2N ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● "Aaungpwal lam shoet hkyae" is a translated version of the Korean song "Marching for our Beloved." The original version was written in 1981 after the previous year's Gwangju Uprising, memorializing activists Yoon Sang-won (윤상원) and Park Ki-Soon (박기순). This Myanmar-language version has been around since at least 2014....
Cuban Song - "Santiago de Cuba" [CC]
มุมมอง 639ปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● Beny Moré & his Orchestra ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● Santiago de Cuba is a famous Cuban song originally written and performed by Beny Moré about the Southern city that bears the same name as the title. After touring Mexico, the Dominican Republic, Colombia, Brazil, Panama, and other Latin American nations for many years at the beginning of his car...
Japanese Folk Song from Akita Prefecture - "秋田おばこ" (Akita Obako) [CC]
มุมมอง 900ปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● The performers are not known to me. If you recognize the recording or artist(s) who made the track, please let me know! ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● Akita Obako (lit. "Daughter of Akita") is a Japanese jinku folk song from Akita Prefecutre. The song seems to have originated from a similar folk song called Shounai Obako (庄内おばこ) from nearby Yamagata P...
Ecclesiastical Latin Christmas Carol - "Gaudete!" [CC]
มุมมอง 748ปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● Ars Veritas ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● 'Gaudete' is a 16th-century Christmas carol, first published in a book of Finnish and Swedish religious hymns in 1582. The use of Latin was common despite it no longer being an everyday language, because it was important for praise, with Latin being the language of the Church. The musical group Steeleye Span ...
Slovak Folk Song from Šariš - "Oddam še, neoddam" [CC]
มุมมอง 3.2K2 ปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● Anna Servická (aka Hanka Servická) & Slovak Orchestra ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● 'Oddam še, neoddam' is a Slovak song that originates from the traditional region of Šariš, and is written in the heavy dialect spoken there. Despite it being a popular song for folk performers in Slovakia, there isn't much history known about it. [This section is like...
Bolivian Folk Song - "Tu Boda" [CC]
มุมมอง 7392 ปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● Irma Morales, Luisa Molina, Mabel Mejia, Nancy Pomier, Nardy Barron, and Teresa Vela ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● Not much about this song is known aside from the recording date of this performance, which was in 1988. [This section is likely to update!] ●▬▬▬▬▬๑ Translation ๑▬▬▬▬▬● This song was translated by Discord user Jesna along with a personal ...
Japanese Folk Song from Aomori Prefecture - "青森娘" (Daughter of Aomori) [CC]
มุมมอง 1.9K2 ปีที่แล้ว
●▬▬▬▬▬๑ Performers ๑▬▬▬▬▬● Chiyoko Shimakura (島倉千代子) and Ichirou Kanbe (神戸一郎) ⇩⇩ More info down below ⇩⇩ ●▬▬▬▬▬๑ Info ๑▬▬▬▬▬● Aomori Musume is a folk song from the Aomori area, composed by Gento Uehara (上原げんと) most likely sometime in the late 1950s. The famous poet and songwriter Satou Hachiro (サトウ・ハチロー) created the lyrics to the song. Parts of this song are also in the Tsugaru dialect, namely ...
Japanese National Anthem - "君が代" [Instrumental] (Shinzo Abe Memoriam)
มุมมอง 6722 ปีที่แล้ว
The Performer(s) are unknown. If they are found, they will be properly attributed here. Join the Discord if ya want: discord.gg/T6tAFBy rest in peace, shinzo abe. ご冥福をお祈りいたします The purpose of these works is to preserve human history through the music used in those eras. I do not condone, sympathize, or otherwise support anything- good, bad, or political through these videos. And in such context ...
American Patriotic Song - "John Brown's Body" [CC]
มุมมอง 8252 ปีที่แล้ว
Performer: Pete Seeger Join the Discord if ya want: discord.gg/T6tAFBy happy fourth of july :) The purpose of these works is to preserve human history through the music used in those eras. I do not condone, sympathize, or otherwise support anything- good, bad, or political through these videos. And in such context of preservation, this video, along with all others similar on this TH-cam channel...
Kazakh Patriotic Folk Song - "Tuğan Jer" [CC]
มุมมอง 8642 ปีที่แล้ว
Performer: Dos Mukasan Join the Discord if ya want: discord.gg/T6tAFBy decided to just use the eagle, let me know if you like it or not The purpose of these works is to preserve human history through the music used in those eras. I do not condone, sympathize, or otherwise support anything- good, bad, or political through these videos. And in such context of preservation, this video, along with ...
National Anthem of Ukraine in Azerbaijani - "Hələ ölmədi Ukrayna" [CC]
มุมมอง 1.4K2 ปีที่แล้ว
National Anthem of Ukraine in Azerbaijani - "Hələ ölmədi Ukrayna" [CC]
Cantonese Song about the Tiananmen Square Massacre - "自由花" (Zì Jāu Fäa) [CC]
มุมมอง 2.5K2 ปีที่แล้ว
Cantonese Song about the Tiananmen Square Massacre - "自由花" (Zì Jāu Fäa) [CC]
Ukrainian Anthem in Russian - "Ещё жива в Украине" (Ukraine Has Not Yet Perished) [CC]
มุมมอง 7712 ปีที่แล้ว
Ukrainian Anthem in Russian - "Ещё жива в Украине" (Ukraine Has Not Yet Perished) [CC]
Green Mountain Boys Song - "The Green Mountaineer" [CC] (Republic of Vermont)
มุมมอง 7302 ปีที่แล้ว
Green Mountain Boys Song - "The Green Mountaineer" [CC] (Republic of Vermont)
Ukrainian Cossack Military Song - "Слава Черкаського козацтва" (Glory to the Cherkasy Cossacks) [CC]
มุมมอง 2.3K2 ปีที่แล้ว
Ukrainian Cossack Military Song - "Слава Черкаського козацтва" (Glory to the Cherkasy Cossacks) [CC]
Lithuanian Easter Song - "Kas pakorė supuoklėles" [CC]
มุมมอง 4732 ปีที่แล้ว
Lithuanian Easter Song - "Kas pakorė supuoklėles" [CC]
Ukrainian Cossack Folk Song - "Ой, розвивайся та сухий дубе" (Oh, Grow, you Dry Oak Tree) [CC]
มุมมอง 1.5K2 ปีที่แล้ว
Ukrainian Cossack Folk Song - "Ой, розвивайся та сухий дубе" (Oh, Grow, you Dry Oak Tree) [CC]
Komi Folk Song - "Зиль-зёль" (Zil'-zyol') [CC]
มุมมอง 19K2 ปีที่แล้ว
Komi Folk Song - "Зиль-зёль" (Zil'-zyol') [CC]
Ukrainian Traditional Military Song - "Гей, Cтепами" (Hey, by the Steppes) [CC]
มุมมอง 1.3K2 ปีที่แล้ว
Ukrainian Traditional Military Song - "Гей, Cтепами" (Hey, by the Steppes) [CC]
Ukrainian National Anthem in Japanese - "ウクライナは滅びず" [CC]
มุมมอง 2.6K2 ปีที่แล้ว
Ukrainian National Anthem in Japanese - "ウクライナは滅びず" [CC]
Sicilian Folk Song - "Mafia e Parrini" [CC]
มุมมอง 7K2 ปีที่แล้ว
Sicilian Folk Song - "Mafia e Parrini" [CC]
Ukrainian National Anthem - "Ще не вмерла України і слава, і воля" (Ukraine Has Not Yet Died) [CC]
มุมมอง 4022 ปีที่แล้ว
Ukrainian National Anthem - "Ще не вмерла України слава, воля" (Ukraine Has Not Yet Died) [CC]
Ukrainian Patriotic Song - "Хай живе вільна Україна" (Long Live Free Ukraine) [CC]
มุมมอง 1.1K2 ปีที่แล้ว
Ukrainian Patriotic Song - "Хай живе вільна Україна" (Long Live Free Ukraine) [CC]
Buryat Folk Song - "Алтаргана" (Altargana) [CC]
มุมมอง 7582 ปีที่แล้ว
Buryat Folk Song - "Алтаргана" (Altargana) [CC]
I’m looking for other songs like this
Zemřel Zifčák😢😢
🇷🇺🤝🇸🇰
Fuck Canada, as a Québecker, this song makes me happy to know we have songs.
Mega prosím tě hlavně nekončí v této tvorbě❤😢
Wow to je nejlepší hudba o válce ❤❤❤❤❤❤❤❤
What's singger's name?
Rosa Balistreri
@@RVillieIt's a woman not a man? What!
@@RVillie wait singger isn't a guy?
旗子配色正確,親自點讚,親自聆聽
💌
🐺 Tofalar lyrics with the Common Turkic alphabet: "Kandığ bolğan indığ artqan sen Sen mĭm edim ekki edim Qancaş, qancaş sen çôğuşqan sen? Qancaş irâqan sen mim çerlĭm Qancaş, qancaş sen çôğuşqan sen? Qancaş irâqan sen mim çerlĭm?" ✅
LONG LIVE THE FRANCO-BRITISH UNION
Mi estas amas tiu kantas! Sorry if I got a word or two wrong, I am trying to say “I love this song”
From Russia Hail to Great European Culture! I drive car and listen it. When someone ask me what is it I answer " it's my spirit"
乌克兰和台湾加入联合国中国和俄罗斯滚出联合国
White paper, dying flower, white sun, crescent in blue sky.
Waht
永远不忘❤
Im croatian and feel the occitan nationalism coursing through my veins Lo Cór Viu!
toto je slovenky preklad???? hnus fuj
2:06 WINSTON?
Fun fact: if you go to Bellevue Washington and wave to Jessica Bravura. Just kidding, don't do that.
M'encanta la cultura e la musica occitanes, tanben fai part de las meunas fonts culturals. La melodia de la musica es preciosa, l'oratoria massa baissa e equivocada en l'entonacion e la sil·labicacion es un lengatge vibrant, sonor, puntat e musicau, canta e fluid, non es silencios, semi-mu e non fa servir lo baish. tons coma lo parisenc. Bela cançon e cultura, que Occitànica siá un país amb totes sas comunautats germanas e filhas reunidas dins una meteis terra. Pau, curacion e libertat dins lo Creator just e vertadieire.
japan: komi cant communicate russia/komi republic зиль зёль кӧнкӧ кылӧ
ふ~ん。 北海道みん
0:30 CORRECTION: "But it's Kennedy"
#DeclareYourIndependence #KennedyShanahan2024
❤
😢😢😢
Ĉi tiu kanto estas tre bona Dankon,Vivu Esperanto!
La libertad florecerá en China continental, los héroes de Tiananmen jamas seran olvidados
給我自由,或給我死亡!!!#毋忘六四 Give me liberty or give me death!!! #毋忘六四
Svaka čast za izvedbu naš je jezik težak svaka čast!
Bre, kva prekrasna pesen! Poklon na vas ot Bulgaria.
I would like to issue a correction on this - The singer does not say "Bangalee - show me emotion" during the chorus, rather he sings "Bangalee - show me ya motion" I apologize for the error in the video. I personally transcribed the lyrics and take responsibility for it. Sorry, Bahamians. 🇧🇸
Slovakai
Przepiękne
Ich bin Italiener meine Reaktion 😮😮❤🇨🇿🇨🇿🇮🇹🇮🇹🇮🇹❤
Why is that flag actually good you just switch colours but it makes it work
This is an actual flag used on June 4 at a protest in Hong Kong.
It isn't the good prononciation !!!
la loevre sa zidr la lonz le maten albe' - lhon amor sa zidr tete' albe'
Слава України слава героям
From Canada, and Occitant sounds kinda familiar but really foreing. Occitant origin words are considered fancy here, while they are common vocabulary in France!
It sounds great, but the words are changed and if you want the actual lyrics, listen to the Alastair McDonald version.
The people who lived in the middle ages know to enjoy more than the people who is living today
I’ve never heard something so beautiful in my entire life. I feel like crying
Pity the pronunciation is mostly wrong. La prononciacion es pas plan corrècta. Se legi pas, es dificil de comprendre çò que canta.
June 4, 1989-June 4, 2024, 35 years
Its a cool rendition but the pronunciation is off , kinda half the words are butchered
Vive l’Occitanie, français soyons fiers 🇫🇷✝️
Viva Occitània! Viva Occitan! E viva nòstre senhor e salvatge Jésus Crist de Nazaret! My wife is Occitan and I’ll forever love this beautiful region and language!
this battle is bosnian why serbian song about ?