- 41
- 74 779
Baltistikos miniatiūros
Lithuania
เข้าร่วมเมื่อ 7 มี.ค. 2023
Vilniaus Universiteto Filologijos fakultetas pristato vaizdo paskaitų ciklą
BALTISTIKOS MINIATIŪROS
Tai - 40 intriguojančių pasakojimų apie:
- baltų kalbas ir kultūras bei jų kilmę;
- lietuvių kalbos gramatinę sistemą, jos raidą ir mokslinius tyrimus;
- senąją ir šiuolaikinę lietuvių literatūrą;
- LDK rašytinį paveldą ir jo aidus Vakarų Europoje;
- Lietuvos žydų, totorių ir kitų tautų raštiją.
Geriausi savo sričių specialistai ir įdomūs pašnekovai.
Gražiausiose Vilniaus universiteto erdvėse ir ne tik.
Paskaitos lietuvių kalba, su angliškais ir lietuviškais subtitrais.
Susidomėjai?
Žiūrėk TH-cam kanale „Baltistikos miniatiūros“
Prenumeruok.
Dalinkis.
Komentuok.
BALTISTIKOS MINIATIŪROS
Tai - 40 intriguojančių pasakojimų apie:
- baltų kalbas ir kultūras bei jų kilmę;
- lietuvių kalbos gramatinę sistemą, jos raidą ir mokslinius tyrimus;
- senąją ir šiuolaikinę lietuvių literatūrą;
- LDK rašytinį paveldą ir jo aidus Vakarų Europoje;
- Lietuvos žydų, totorių ir kitų tautų raštiją.
Geriausi savo sričių specialistai ir įdomūs pašnekovai.
Gražiausiose Vilniaus universiteto erdvėse ir ne tik.
Paskaitos lietuvių kalba, su angliškais ir lietuviškais subtitrais.
Susidomėjai?
Žiūrėk TH-cam kanale „Baltistikos miniatiūros“
Prenumeruok.
Dalinkis.
Komentuok.
Traces of Old Prussian [EN subtitles]
VU docentas dr. Vytautas Rinkevičius pasakoja apie prūsų kalbos istoriją, senuosius tekstus, gramatines ypatybes ir kalbos atgaivinimo judėjimą.
มุมมอง: 5 708
วีดีโอ
How did Lithuanian accentuation work in the past? [EN subtitles]
มุมมอง 1.8Kปีที่แล้ว
VU docentas dr. Vytautas Rinkevičius pasakoja apie lietuvių kalbos kirčiavimo sistemą, kaip ji susiformavo ir kaip kinta šiandien. Ar tikrai lietuvių kalbos kirčiavimas toks painus ir nesuvokiamas, kaip daug kam atrodo?
Let’s not get lost: in what situations do Lithuanians use the reflexive marker? [EN subtitles]
มุมมอง 403ปีที่แล้ว
VU dėstytoja Giedrė Junčytė pasakoja apie lietuvių kalbos sangrąžinių veiksmažodžių semantiką.
How do we define location in Baltic languages? [EN subtitles]
มุมมอง 1.1Kปีที่แล้ว
VU docentė dr. Eglė Žilinskaitė-Šinkūnienė pasakoja apie vietos raišką lietuvių ir latvių kalbose.
Marius Ivaškevičius: three takes on the theatre [EN subtitles]
มุมมอง 445ปีที่แล้ว
VU dėstytoja dr. Neringa Klišienė kalbina dramaturgą Marių Ivaškevičių.
Baltic syllable accents as viewed by an experimental phonetician [EN subtitles]
มุมมอง 502ปีที่แล้ว
VU docentas dr. Evaldas Švageris pasakoja apie lietuvių ir latvių kalbų priegaidžių fonetinę prigimtį.
The folkloric devil and its names [EN subtitles]
มุมมอง 681ปีที่แล้ว
VU profesorė dr. Birutė Jasiūnaitė pasakoja apie velnio pavadinimus lietuvių kalboje.
The beginnings of Baltic studies [EN subtitles]
มุมมอง 324ปีที่แล้ว
VU profesorius habil. dr. Bonifacas Stundžia pasakoja apie baltistikos mokslo ištakas ir pirmųjų baltistų - Adalberto Bezzenbergerio, Ferdinando de Saussure’o, Kazimiero Būgos, Jānio Endzelīno - nuopelnus.
Kazys Binkis and the Lithuanian avant-gardism [EN subtitles]
มุมมอง 326ปีที่แล้ว
VU profesorius dr. Mindaugas Kvietkauskas pasakoja apie lietuvių poeto Kazio Binkio asmenybę ir kūrybą.
Are all friends of the verb called complements? [EN subtitles]
มุมมอง 258ปีที่แล้ว
VU docentė dr. Erika Jasionytė-Mikučionienė pasakoja apie lietuvių kalbos veiksmažodžių komplementaciją.
What did Proto-Baltic sound like? [EN subtitles]
มุมมอง 30Kปีที่แล้ว
VU docentas dr. Vytautas Rinkevičius pasakoja, kaip lingvistai rekonstruoja baltų prokalbę, kuria kadaise kalbėjo lietuvių, latvių ir kitų baltų genčių protėviai.
Extinct Baltic languages [EN subtitles]
มุมมอง 2.9Kปีที่แล้ว
VU docentas dr. Vytautas Rinkevičius pasakoja apie išnykusias baltų genčių kalbas: jotvingių, kuršių, žiemgalių, sėlių. Ką apie jas mums sako rašytiniai šaltiniai, vietovardžiai, dabartinių kalbų tarmių duomenys?
The ancient Baltic name stock [EN subtitles]
มุมมอง 2.7Kปีที่แล้ว
VU profesorė dr. Daiva Sinkevičiūtė pasakoja apie senovės baltų asmenvardžių sistemą.
Young people's diaries from the Holocaust era: Matilda Olkinaitė and Yitzchak Rudashevski [EN sub]
มุมมอง 167ปีที่แล้ว
VU profesorius dr. Mindaugas Kvietkauskas pasakoja apie dviejų jaunų Holokausto laikų Lietuvos žydų jaunuolių - Matildos Olkinaitės ir Icchoko Rudaševskio - kūrybą bei tragiškus likimus.
Samuel Boguslaus Chylinski, Interpres Lithuanus [EN subtitles]
มุมมอง 179ปีที่แล้ว
VU dėstytoja dr. Gina Kavaliūnaitė pasakoja apie lietuvių Biblijos vertėjo Samuelio Boguslavo Chylinskio gyvenimą ir veiklą XVII amžiaus Londone.
Was Vaižgantas an influencer? [EN subtitles]
มุมมอง 318ปีที่แล้ว
Was Vaižgantas an influencer? [EN subtitles]
Lithuanian surnames and their formation [EN subtitles]
มุมมอง 2.2Kปีที่แล้ว
Lithuanian surnames and their formation [EN subtitles]
Is it difficult to learn Latvian? [EN subtitles]
มุมมอง 1.8Kปีที่แล้ว
Is it difficult to learn Latvian? [EN subtitles]
How do we speak in Lithuanian cities? [EN subtitles]
มุมมอง 489ปีที่แล้ว
How do we speak in Lithuanian cities? [EN subtitles]
Abraomas Kulvietis: the Reformation and the beginning of Lithuanian Literacy [EN subtitles]
มุมมอง 519ปีที่แล้ว
Abraomas Kulvietis: the Reformation and the beginning of Lithuanian Literacy [EN subtitles]
Stephen Báthory and the Vilnius literary Renaissance [EN subtitles]
มุมมอง 259ปีที่แล้ว
Stephen Báthory and the Vilnius literary Renaissance [EN subtitles]
Manuscripts of Lithuanian Tatars in the broader context of the Lithuanian culture [EN subtitles]
มุมมอง 101ปีที่แล้ว
Manuscripts of Lithuanian Tatars in the broader context of the Lithuanian culture [EN subtitles]
From the history of the Lithuanian Bible [EN subtitles]
มุมมอง 192ปีที่แล้ว
From the history of the Lithuanian Bible [EN subtitles]
Where does grammar come from, and why look for it in Facebook comments? [EN subtitles]
มุมมอง 110ปีที่แล้ว
Where does grammar come from, and why look for it in Facebook comments? [EN subtitles]
This road or that road, but definitely not yonder: Research on deictic words in Lithuanian [EN sub]
มุมมอง 369ปีที่แล้ว
This road or that road, but definitely not yonder: Research on deictic words in Lithuanian [EN sub]
The Bible and the literary interpretation of the traumas of national history [EN subtitles]
มุมมอง 82ปีที่แล้ว
The Bible and the literary interpretation of the traumas of national history [EN subtitles]
Matthias Casimirus Sarbievius and Baroque poetry [EN subtitles]
มุมมอง 248ปีที่แล้ว
Matthias Casimirus Sarbievius and Baroque poetry [EN subtitles]
Justinas Marcinkevičius and his epos [EN subtitles]
มุมมอง 248ปีที่แล้ว
Justinas Marcinkevičius and his epos [EN subtitles]
Labai ačiū! Labai įdomu
Colonialisme: the Prussian language and a lot of customs were outlawed in the public for more than 200 years. After about 1500 only uneducated people clunged to this language, bilangualism was common with everybody. 200 years later and the language was gone, survived only in a few dozen words in the german East Prussian dialect.
Šis veikėjas tai kaip šaukštas deguto...
Liuks dėstytoja, tik geriausi prisiminimai iš paskaitų ir seminarų :)
Įdomus momentas-žemėlapyje (2.19) baltai seniau gyveno visoje Latvijos teritorijoje, vėliau šiaurės Latvijoje apsigyveno ugrofinai, ir dabar, vėl latviai. Keista dėlto, kad visur indoeurpiečiai,arba išstumdavo ugrofinus,ar ,pagrinde,asimiliuodavo, o čia ,atvirkščiai,ir paskui vėl indoeuropiečiai.
Žemėlapis rodo ne tikslų baltų gyvenamą plotą vienu konkrečiu momentu, o tik vietovardžių paplitimą ir jų dažnumą. Atskiruose plotuose skirtingos baltų gentys galėjo gyventi nebūtinai tuo pačiu laiku ir nebūtina vienos. Daug kur, ypač pakraštiniuose arealuose, jos galėjusios gyventi ir greta kitos kilmės genčių. Šiaurės Latvijoje, be abejo, gausu ir finiškos kilmės vietovardžių. Naujausių mokslinių tyrimų duomenimis, indeouropiečiai Europą apgyvendinę anksčiau nei uraliečiai (finougrai). Jų gyventi plotai siekę net pietų Suomiją (žr. žemėlapį šios paskaitos antrojoje dalyje). Bet tai - epocha dar iki baltų kaip tokių aiškaus susiformavimo.
The Gods of our fathers
Nuostabu .Mokykloje galėtų būti viena iš disciplinų nors tai utopija .Arba nors privatūs apmokomi kursai . O vadovėliai žodynai ? Taigi ir vėl utopija
Galininko galunė -an dar ir siandien gyva.Daznai sakom -Kaunan, Alytun, Vilniun.
Tiesa, bet tai - ne galininkas, o visai kitas linksnis: einamasis vidaus vietininkas.
Languages fade into history but the people are recorded in DNA.
Ačiū, labai gražiai, gyvai, šiltai papasakojote :)
Ačiū už video!
Taip stengtasi, o tiek daug klaidu. Gaila
Kokių klaidų?
Labai gražiai sumontuota, animuota ir nufilmuota, bet jau nuo pirmos pastraipos erzina, kad nėra paminima mazoji lietuva!? Toliau klausant video tiek esminiu dalyku praleista, kad pradeda atrodyt, jog propaganda cia ziuri. Nemanau, kad is tikro propogandiniu keslu turite, del to rasau = klaidos. Nezinociau geriau, nieko nesakyciau, bet labai labai pavirsutiniskai pateiktas reikalas. Jei kazkoks berniokas savo video bloge taip sneketu, tai viskas ok, bet cia tai pilna produkcija, norisi atsakomybes daugiau.
Mažoji Lietuva - tai kultūrinis terminas. Juo vadinama tik rytinė tuometinės Prūsijos kunigaikštystės dalis, kurioje gyventojų daugumą sudarė lietuviai. O šis pasakojimas yra ne apie lietuvių, o prūsų kalba. Ja kadaise buvo kalbama gerokai platesnėje teritorijoje nei tai, ką vadiname Mažąja Lietuva.
Pabaltijo??? Kas čia per žodis ir vietovė??? 🤣 PaBaltijas 🤣🤣🤣 sėsk! Du!
senas žodis
@@Oberschutzee ne senas, o okupacinis.
Žodis tikrai dar ikiokupacinės kilmės. Jis reiškia tiesiog vietą palei Baltiją, kaip kad „paupys“ reiškia vietą palei upę, „Panerys“ reiškia vietą palei Nerį, „Pakaspijys“ reiškia vietą palei Kaspijos jūrą. Šiais laikais terminas yra politizuotas ir vengtinas kalbant apie tai, ką šiandien vadiname Baltijos šalims. Vis dėlto šioje paskaitoje kalbama ne apie šiandienines Baltijos valstybes, o tiesiog apie geografinę teritoriją prie Baltijos jūros. Tai, kad terminas vartotas dar iki sovietinės okupacijos, rodo, pvz., kad ir šis 1936 m. vaizdo įrašas (žr. 0.14): th-cam.com/video/GfjId9cdsl4/w-d-xo.htmlsi=HfukyrdFuQoCxC_O
@baltistikosminiatiuros tikrai ne 😂 nereikia čia balabolinti. Naudokis google ar lietuvių kalbos žodžių mokykis. Tai kilęs žodis iš slavų šiukšlyno.
@@Oberschutzee ne. Tikrai ne.
Prisidedu ir aš prie pagyrų, sunku patikėt, kad toks video gali būti ant tiek įdomus :D
Gražu! Bet...diktorius blogai taria garsus O ir Ė. Jam reikėtų nuvažiuoti į Šakius arba į Marijampolę ir pasiklausyti, kaip šie garsai turėtų skambėti.
Baltoji rase atsirado Artimuose Rytuose daugmaz pries 10.000 metu , ir musu, aisciu, gentys buvo vienos pirmuju is tos rases. Iki siol ten isliko tai liudijantys vietovardziai . Is ten vienos musu gentys patrauke link Indijos, kitos link Anatolijos , Europos .
❤
Aču už pasakojimą apie mūsu braliukus Latvius
Labai įdomu! Ačiū! Daug darykite tokių visuomenei suprantamų viešinančių ir populiarinančių Jūsų mokslines žinias ir studijas video įrašų!
This is great !
Baltarusiškos sakot ,bet tokios valstybės anksčiau net neegzistavo ....
LDK nebuvo tik lietuvių, jeigu ką. Ten gyveno daug slavų, tarp jų ir šiuolaikinių baltarusių protėviai. Kažkodėl "16 amžiaus lietuviai" jūsų nesuglumina.
@@НектоЛохматый būtent tik lietuvių visos kitos tautos ar gentys buvo nukariautos ar kitais būdais prijungtos prie Lietuvos ,tai viduramžiai jei ką ,
Paldies!
Autorė čia po vienu pavadinimu "perfektas" sumaišo tris labai skirtingus dalykus: 1. tikrąjį perfektą, kuriame veiksmažodžio "būti" formos greičiausiai nėra praleidžiamos, pvz. "Esu nusipirkęs naujus batus". Šis sakinys tikrai ne atsako į klausimą "koks tu esi?" bet "ką padarei?". Taigi čia aiškiai yra kalbama apie veiksmą praeityje, o ne apie žmogaus savybę; 2. konstrukcijas, kuriose dalyviai yra vartojami būdvardžio funkcija, o veiksmažodis "būti" dažnai yra praleidžiamas, pvz. "Jis gerai išsilavinęs". Čia jau iš tikro atsakome į klausimą "koks jis?" (o ne "ką jis padarė") ir kalbame apie žmogaus savybę, bet to niekaip nevalia pavadinti perfektu. Tai yra paprastos sintaksinės konstrukcijos, kurios nesigramatikalizavo į jokią gramatinio laiko kategoriją. Jos visiškai analogiškos sakiniui "Jis labai išmintingas" - kur gi čia perfektas? Visi pavyzdžiai, pateikti 10:45, yra tos rūšies ir su perfektu neturi nieko bendro; 3. netiesioginę nuosaką (pavyzdys su ukrainiečiais) - čia irgi negalima kalbėti apie jokį perfektą.
Sveiki, ar galėtumėte padaryti video apie tai, kad šiuolaikinis jaunimas kalbėdamas dažnai įterpia angliškus žodžius? Sakinių pavyzdžiai: "Yeah sure, varom į tą koncą. Aš tokia satisfied kad ... tourins Lietuvoj."; "That's it. Pabaigiau tą esė. Maybe dėstytojui patiks, bet I don't know." Kitas pavyzdys susirašinėjimo: A: Nežinau... B: Tai tu nori daugiau nebebendrauti? A: I feel like all this situation is causing me a lot of stress. The way you acted was definitely inappropriate and at the moment you did that I had no idea how to act. Below the calm surface I was always boiling inside and I feel that I can't forgive you. My boyfriend also recommended me cutting communication with you. Asmeninis pastebėjimas: tokia kalba labiau būdinga vilniečiams, bet gali būti, kad ji paplitusi ir kitur.
Nutautėja...
Sovietmečiu ir vėliau neretai kalbėdamas, žinoma, lietuviškai, įterpdavau rusiškus išsireiškimus, frazes. Dabar, aišku, kad yra kitos tendencijos.
Tas pats ir Kaune vyksta. Dar vidurinės nebaigę, ypač merginos, turi įprotį tarpusavyje bendrauti pusiau angliškai, įterpdami parazitines feazes, kurios nesuteikia jokios vertės sakiniui. Pvz: "you know" arba "like". Man dažnai nesinori šalia būti ir net gatvę pereinu į kitą pusę arba autobuse persėdu, kad negirdėčiau šio mišrūniško mėšlo. Esu pati 6 metus Londone gyvenusi ir puikiai moku anglų kalbą, bet tokios "mados" nepalaikau. Taip. Tai yra tiesiog kvaila mada, nes visi kala į galvą vaikams, kad anglų kalba yra "progresyvi", bet vietoj to, kad bendrautų normaliai angliškai, tai prikaišioja angliškų frazių dėl tuštybės. Be to Lietuvoje daugėja užsieniečių, įmonių pavadinimai angliški, žiūrimi holivudiniai filmai originalo kalba, telefono programėlės anglų kalba.
Beje, šitą madą pastebėjau, bent jau Kaune, dar prieš 14 metų, bet buvo pavieniai atvejai. Dabar tai beveik kiekvienas taip bendrauja. Tai kaip maras.
Sukurkite video apie Lietuvos vardo kilmę, kuri teorija apie Lietuvos vardo kilmę yra dominuojanti
Man kaip užsieniečiui jau beveik dvidešimt metų besimokančiam lietuvių kalbos visada atrodė, kad su manimi kažkas negerai, nes niekada negirdėjau to skirtumo tarp vienos ir kitos priegaidės vienbalsiuose. Tačiau visos gramatikos, vadovėliai ir t.t. atkakliai teigia, kad jiedvi egzistuoja ir aprašo jų savybes. Ir tik dabar sužinojau, kad visa tai fikcija. Jeigu būčiau tai žinojęs anksčiau, būčiau sutaupęs daug laiko, pastangų, nervų ir savigarbės... Nes l.k. vadovėliai mane visada bandė įtikinti, kad aš pusiau kurčias idiotas, o pasirodo, kad jie patys neteisingi.
super
Kaip idomu! Aciu jums!
Ačiū. Žiauriai įdomu. Ir itin lengvai suprantama.
Tikrai puikios kokybės paskaitos. Super!
Labai įdomu. Norisi daugiau tokių laidų. Ačiū.
Labai įdomu. 🙂
Vienkāršoti odekolonas.
Kaip lietuvių kalbos mokantisis užsienietis, patvirtinu, kad kirčiavimas yra vienas sudetingiausių dalykų ne tik man, bet ir daugeliui mano tautiečių, nes jis atrodo visiškai atsitiktinis. Iki šiol nuostata galvoje buvo: "Klausyk, kaip sako lietuviai, kitaip nesuprasi". Na, nors klausyti vis tiek lieka naudinga, vis dėlto šis video bent jau kažkiek struktūrizavo mano žinias šia tema.
Спасибо, очень хорошо объяснили.
Ačiū! Fantastiškai pateikta informacija.
Labai keista, kai tikrinius daiktavardžius bandoma spraust į kirčiavimo taisykles. Jei žmogus save vadina IEva, na nebus ji IeVA. Praktiškai du skirtingi vardo variantai.
pritariu
Ne baltų, o iš tiesų getų. Tai senojo baltų istorija, kuri buvo pavogta ir priskirta vokiečių kalnininkų gotams.
"Latvių, prūsų, ar kitas išnykusias kalbas". :) Bet šiaip geras video - tik reiktų gal pakoreguoti, kad visąlaik būtų kalbama į kamerą, o ne kartais į kamerą, o kartais - į šoną.
❤ Mano senelis Jonas Kirlys buvo kalbininkas
Kiek teko pasidomėti, Cori kuršiai vadinami vienintėliame Rimberto Vita Anskarii veikale, kuris, beje, buvo parašytas lotynų kalba. Visose islandų sagose kuršai vadinami Kurir. Slaviškai kuršiai pavadinti корсь veikale Повесть временных лет, kas patvirtintų jūsų versiją. Įdomu vis tik iš kur tas kUršis atsirado, nes, atrodo, tikrai ne iš lietuvių kalbos, o iš sen. islandų lietuviai bus perėmę...
Nuo seno buvo tariama „kurš-“, t. y. su balsiu „u“. Todėl nuo seno skandinavai tarė ir užrašė kaip „Kurir“, taip taria ir artimiausi kaimynai, pvz., lietuviai ar latviai. Vėliau vakarinėse baltų tarmėse (prūsų, kuršių, šiaurės žemaičių) balsio „u“ tarimas greičiausiai ėmė darytis vis labiau panašus į „o“, todėl vėlesniuose šaltiniuose kartais užrašoma ir su raide „o“, pvz., „Cori“. Senovės rusų šaltinių „корсь“ (greta senesnio „„кърсь“) greičiausiai atspindi ne kuršiškąjį tarimą, o pačios rusų kalbos pakitimą ъ > о.
Bhrātuḥ ashvaḥ vane eti (भ्रातुः अश्वः वने एति) sanskrito kalba tas pats sakinys
Would never notice that angis and Armenian օձ [odz] are cognates. Not as obvious as lit. liežuvis, širdis, labas/-ai, akys, durys, šuo, etc and arm. լեզու [lezu], սիրտ [sirt], լավ [lav], (archaic) ակ [ak], դուռ [dur], շուն [šun].
Patys graziausi vardai pasaulyje. Kas apie tu vardu paaiskinima cia, visiskai nesu tikras …
Koks saunus lietuvaitis bravoooo❤❤❤❤labai idomu❤❤❤❤
What about articles, could proto Baltic have used noun articles to show cases instead of word endings? Just like in German, since verb placement in the end is somewhat similar (auxiliary). Paldies!
Latvių: Alnis Lietuvių: Briedis Prūsų:......?
Puikus video!
Ačiū! Man patīk, ka lietuviski latvietis ir latvis....Lietuviešu valoda senāka. Katru dienu klausos Lietuvas radio un daudz ko atklāju.
Manau, kad N3a haplogrupę dažniausiai turi prūsų kilmės žmonės.