- 207
- 150 812
ELO
France
āđāļāđāļēāļĢāđāļ§āļĄāđāļĄāļ·āđāļ 27 āļ.āļ. 2013
Welcome to you on my channel, here everything is related to K-Pop but I mainly do music translations, so if you like it, feel free to subscribe, activate at the bell to receive all my videos notifications and here you go ðð
Jimin - Be Mine TRADUCTION FRANÃAISE
Credits :
Artist : JIMIN of BTS
Agency : HYBE, BigHit
Album : MUSE
Artist : JIMIN of BTS
Agency : HYBE, BigHit
Album : MUSE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ: 1 413
āļ§āļĩāļāļĩāđāļ
Jimin - Slow Dance ft. Sofia Carson TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 5733 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : JIMIN of BTS, Sofia Carson Agency : HYBE, BigHit Album : MUSE
Jimin - Rebirth (Intro) TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 8443 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : JIMIN of BTS Agency : HYBE, BigHit Album : MUSE
Jimin - Smeraldo Garden Marching Band ft. Loco TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 3753 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : Jimin (of BTS), LOCO Agency : HYBE, BigHit Album : MUSE
JIMIN - WHO LYRICS
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 6K3 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : JIMIN of BTS Agency : HYBE Album : MUSE
Zico ft. Jennie of Blackpink - SPOT! TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1.2K4 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : Zico, Jennie of Blackpink Agency : KOZ Entertainment Album : SPOT!
Jungkook - Never Let Go TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 3.3K5 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : Jungkook of BTS Agency : HYBE
TXT - Deja Vu TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 2265 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : TXT Agency : HYBE Album : Minisode 3: Tomorrow
Twice - One Spark TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 3705 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : Twice Agency : JYP Entertainment Album : With YOU-th
IU - Shopper TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 675 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Hey, ça faisait longtemps que je n'avais postÃĐ de vidÃĐos de traduction ðĒ Je m'excuse, il s'est passÃĐ ÃĐnormÃĐment de choses dans ma vie en ce laps de temps ððŧ Maintenant je reprends les vidÃĐos ð Credits : Artist : IU Album : The Winning Agency : Edam Entertainment
V - Fri(end)s TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 7847 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : V of BTS Agency : HYBE
CHA EUNWOO - Where am I ENGLISH SUBTITLES
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 2.5K7 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Credits : Artist : Cha Eunwoo Agency : Fantagio Entertainment Album : Entity
Cha Eunwoo - Stay TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1.7K8 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Cha Eunwoo - Stay TRADUCTION FRANÃAISE
IU - íėĻ (Holssi) TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 838 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
IU - íėĻ (Holssi) TRADUCTION FRANÃAISE
(G)I-dle - Wife ENG SUB
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1.7K8 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
(G)I-dle - Wife ENG SUB
Twice - I got you TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1048 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Twice - I got you TRADUCTION FRANÃAISE
IU - Eight ft. Suga of BTS TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1398 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
IU - Eight ft. Suga of BTS TRADUCTION FRANÃAISE
IU - Love wins all TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 8829 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
IU - Love wins all TRADUCTION FRANÃAISE
RM ft. Anderson Paak - Still Life TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 879 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
RM ft. Anderson Paak - Still Life TRADUCTION FRANÃAISE
Jin - The Astronaut TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 3509 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Jin - The Astronaut TRADUCTION FRANÃAISE
UMI - Wherever u r ft. V of BTS Lyrics
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 2.5K10 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
UMI - Wherever u r ft. V of BTS Lyrics
Jimin - Closer Than This ENG SUB
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1.8K10 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Jimin - Closer Than This ENG SUB
RM - Wild Flower ft. Youjeen TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 80710 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
RM - Wild Flower ft. Youjeen TRADUCTION FRANÃAISE
Agust D - Life goes on TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 33611 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Agust D - Life goes on TRADUCTION FRANÃAISE
Agust D - People Pt. 2 ft. IU TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 39211 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Agust D - People Pt. 2 ft. IU TRADUCTION FRANÃAISE
Jungkook - Shot glass of Tears TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1.4K11 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Jungkook - Shot glass of Tears TRADUCTION FRANÃAISE
Jungkook - Too Sad To Dance TRADUCTION FRANÃAISE
āļĄāļļāļĄāļĄāļāļ 1.2K11 āļŦāļĨāļēāļĒāđāļāļ·āļāļāļāđāļāļ
Jungkook - Too Sad To Dance TRADUCTION FRANÃAISE
ð
Ma crush vient de m'avouer ses sentiments sur cette chanson ðĨšð
Oh c'est trop mignon ! Je vous souhaite que du bonheur ðĨ°ð
@@0901elo merciii c'est adorable ðĨ°
oh mon dieu je fait que pleurÃĐ magnifique et cette voix sublime !!!!!!! army de france
Ouiiii ðĨšð
Jimin on t aime
C'est Jungkook qui chante là ?
J ai beaucoup aimÃĐ ce film et la chanson va merveilleusement avec
Oui ðĨšð
âĪïļâðĨâĪïļâðĨâĪïļâðĨâĪïļâðĨâĪïļâðĨâĪïļâðĨâĪïļâĪïļâĪïļâĪïļâĪïļâĪïļðĨðĨðĨðĨðĨðĨððððððð
ÐаКаŅ ÐŋÐĩŅÐ―Ņ КÐŧаŅŅÐ―Ð°Ņ КаК ŅÐļОÐļÐ― ÐĩÐĩ ÐŋÐūÐĩŅ КŅаŅÐļÐēÐū âĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪ
Ðа ð
Merci beaucoup! Graziee infinite per la traduzione! Jimin tutta la vita! E BTS !! ððððððððŪðđ
Grazie per aver guardato il mio video! ðð
@@0901elo âððŪðđ
âĪâðĨâĪâðĨâĪâðĨâĪâðĨâĪâðĨâĪâðĨâĪâĪâĪâĪâĪâĪðĨðĨðĨðĨðĨðĨðĨ
Merci pour la traductionâĪâĪ
Je t'en prie merci à toi ð
J'adoreâĪâĪð
C'est magnifique ðð
J'adore âĪ
Jimin je suis au Gabon viens on ira au cinÃĐ,se balader et chanter tout les deux, c'est fou mais a travers cette chanson je ressens toute ta solitude, celle que tu cache derriÃĻre se jolie sourire que tu affiche toujours
Waw je mis attendais pas ð
ðð
Jimin ParabeÃąs âĪ
J'aime bien âĪâĪðĨ° fÃĐlicitation Park JiminâĪðððâĪððŧ
Je l'adore âĪð
âĪâĪjimin on t'aime fort
Magnifique chanson
Jimin love ððððĨ
Jimin. Parabens,para esta canciÃģn, que es apreciada por todo el mundo, tu voz es magnÃfica, la letra corresponde a tu personalidad, siempre tienes los brazos abiertos para todo lo que toca tu sensibilitad . Estoy orgullosa de tÃ. Jimin cierto! Pareces frÃĄgil pero eres tan fuerte y en todo lo que haces, al final tocas las estrellas. Jimin Park Artista Mundial BTS .
Magnifique chanson, super clip..un plaisir à ÃĐcouter, regarder et lire les paroles ..Cha eun Woo toujours aussi beau et bon acteur..que d'ÃĐmotions il transmet, c'est dingue. Un clip comme j'aime ðâĻ
Saranghaeo ð ð ð ð ð JK
Oula... Je n'aimais pas du tout le visuel mais les paroles... ^^'''
Merciiii infiniment pour la traductionâĪâĪ
Merciii à toi ðĨšðð
Oui donc les paroles ne veulent rien dire.. C'est pas pour Être mÃĐchante vraiment mais je me demande qui a ecrit les paroles
Il me semble que c'est Lisa qui a ÃĐcrit les paroles, j'ai prÃĐcisÃĐ dans la description et dans les commentaires qu'elle avait jouÃĐ avec les mots dans sa chanson, mais si on analyse bien les paroles et le contexte, on comprend mieux ^^
Faut faire marcher son cerveau, on comprend tout aprÃĻs il y a des erreurs de traduction dans la vidÃĐo aussi donc..
@@MB-jn6yh Oui je ne suis pas experte en langues, je n'ai fait que 2 erreurs dans ma vidÃĐo et je les ai corrigÃĐ en description et dans l'espace commentaire afin que tout le monde puisse voir, mais dans l'ensemble c'est assez comprÃĐhensible, Ã chaque vidÃĐo que je fais, j'essaie de m'amÃĐliorer un peu plus afin de vous fournir un contenu de qualitÃĐ ^^
@@0901elo Ah d'accord merci
@@MB-jn6yh Traduction ou pas les paroles ne veulent presque rien dire
Merci
Houla je suis pas sur de la traduction ð ð
Dites moi ?
Lisa je suis quelle ne sait pa ce quelle dit en français ð
@@ExaucÃĐHounyovi Eh bien elle est thaÃŊlandaise ? En tant que français(e) on ne saurait pas ce qu'on dit en japonais ou en chinois ou en vietnamien etc ?
Attention ! : 0:25 - MIA ne veut pas dire Miami mais Missing in Action, donc la traduction exacte est "J'ai ÃĐtÃĐ absente" 1:02 - reppin' signifie + "reprÃĐsente" que "reprend" Veuillez m'excuser pour ces petites erreurs ð
Franchement beau travail, câest vrai que ce nâest pas ton domaine de base, je respecte tes effortsðâĶcâest assez compliquÃĐ dâinterprÃĐter une musique de lâanglais vers le françaisâĶcar notre langue et assez complexe sur les bords et on a pas de traduction pour toutes les expressions ou autresðŦâĶjâai bien lu tes commentaires donc je ne vais te soÃŧler avec des termes que tu a des expliquer ð âĶjuste quelques petites erreurs au niveau de la tournure de la phrase, mais sinon câest comprÃĐhensibleâĶfranchement tant que la le sens de la phrase est compris ou juste que lâon sache ce que lâartiste voulais dire câest lâessentiel (ÃĐvidemment câest mon avis ð)
@@avocat_nc213 D'accord merci pour ton commentaire ð
Je crois Hai ça veut dire bien sÃŧr en japonais mais en vrai ça reviens au mÊme sinon merciiiðŦķðžð
On peut dire les deux effectivement, ça a le mÊme sens ðĨ°
Povâ:tu vien de comprendre le sens des parole ðð
ðð
Merci
Incroyable merci!ð
Avant explication, je tiens à prÃĐciser que je ne suis pas experte en interprÃĐtation de langues donc si jamais il y a des erreurs, n'hÃĐsitez pas à me le faire savoir, j'essaie de m'amÃĐliorer et de progresser pour de meilleures vidÃĐos à l'avenir, pour mes abonnÃĐs et spectateurs. Voici mon interprÃĐtation de Rockstar interprÃĐtÃĐe par Lisa (de Blackpink) : Tout d'abord, selon moi, la phrase "des dents en or sur le tableau de bord" explique les statistiques de fortune et d'argent (richesse) qu'elle a gagnÃĐ en tant qu'artiste depuis ses dÃĐbuts avec son groupe Blackpink sous l'agence de YG Entertainment. On peut aussi le traduire du fait que l'artiste est vu comme un produit et donc sur "le tableau de bord" on voit à quelle point elle arrive à se vendre avec le chiffre d'affaires ? Ensuite, on a la question de "Lisa, peux-tu m'apprendre le japonais ?", il faut savoir qu'à ses dÃĐbuts sous l'agence de YG Entertainment, une fan l'aurait confondu avec une autre artiste japonaise qui s'appelle Risa Oribe et je pense qu'elle a dÃŧ s'y confronter assez souvent au quotidien et cela a dÃŧ l'a blessÃĐ sur son identitÃĐ ÃĐtant donnÃĐ qu'elle est thaÃŊlandaise et non japonaise. Le terme "catch-and-kill" n'existe pas en français, alors j'ai fait beaucoup de recherches et c'est un terme utilisÃĐ dans le milieu des mÃĐdias, lorsque des paparazzis prennent des photos/vidÃĐos sur un ÃĐvÃĻnement qui pourrait faire le buzz et nuire à l'artiste, alors iel achÃĻte/paie ces photos/vidÃĐos afin qu'elles ne soient pas publiÃĐes d'oÃđ le terme chapeauter et ÃĐtouffer (l'affaire). La phrase "je vole des diamants" pourrait faire rÃĐfÃĐrence aux disques diamants qu'elle a gagnÃĐ avec son groupe Blackpink dans certains pays et donc beaucoup d'internautes pensent que c'ÃĐtait du vol et qu'elles ne les mÃĐritaient pas. Le terme "hype" dans ce contexte est je pense le battage mÃĐdiatique ou encore l'emballement des mÃĐdias, qui a un lien avec le catch-and-kill vu prÃĐcÃĐdemment. Dans le couplet de rap, le mot "ponzu" est un terme japonais, c'est une "sauce" dans le domaine culinaire, mais dans ce contexte, si on prend la phrase entiÃĻre "sortir des grandes villes comme un ponzu", cela peut expliquer la difficultÃĐ de l'artiste à se faire discret et à ne pas se faire reconnaÃŪtre par les fans comme par exemple dans les aÃĐroports ou à la sortie de leur hÃītel, oÃđ les fans ne les laissent pas respirer. La suite des paroles de ce couplet, montre prÃĐcisÃĐment la vie de cÃĐlÃĐbritÃĐ, d'un(e) idole qui n'a pas le temps de se reposer et qui est "robotisÃĐ(e)" à suivre un planning chargÃĐ. Fin d'explication Dans cette chanson, Lisa joue beaucoup avec les mots donc cela peut prendre du temps pour comprendre, mais en conclusion, le titre de la chanson parle de lui-mÊme puisqu'elle raconte sa vie de "rockstar" = cÃĐlÃĐbritÃĐ avec des avantages et des inconvÃĐnients. Merci d'avoir pris le temps de lire jusqu'au bout et j'espÃĻre que cela vous aura ÃĐtÃĐ utile pour mieux comprendre. Elo ðð
ðððð
Merci de toutes ces explications ! ðĪĐ
Merci pour l'analyse ð Ãa permet de mieux comprendre la musique.
Tes explications sont incroyable je saisis bcp mieux les paroles mtn je tâen remercie ð
â@@lescitesdorthegoldencity Avec plaisir si j'ai pu t'aider ðĨ°ð
The most beautiful gift from... our beloved... Jungkook ðĪððĨš
Yes ðĨšð
Merci pour cette traduction car vraiment trÃĻs belle chanson qui mÃĐritait qu'on comprenne les paroles !!! ð
Merci à toi et ouiiiii ðĨšð
Mon Dieu, jungkook est tellement sincÃĻre dans ses mots, mÊme si je ne peux pas Être avec eux, je peux aumoins voir de loin qu'ils sont tous de bonnes personnes, ne jamais laisser partir, ne jamais laisser tomber, Être toujours sur un seul et mÊme focus, ARMY, nous sommes ici pour les soutenir âĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪâĪ
Oui ðĨšðð
ðâĪâĪtotalement ARMY !!!!c'est iciâĪâĪâĪ
ððððððððððððððððððððððððððð
Mercið
Merci à toi d'avoir regardÃĐ ma vidÃĐo ðð
ðŦðâĨïļðâĨïļðâĨïļâĨïļððŦ
Câest tellement mignon que jâen ai les larmes au yeuxððð
Ouiii ðĨšð
TrÃĻs belle chanson tu et le meilleur âĪâĪâĪâĪ
Merci pour la traductionâĪðâĪ
Je t'en prie ðð
Oui merci pour la traduction je suis fan de Jungkook !!! ððð
Je t'en prie ðð
Ce vraiment une merveilleuse chanson ð§ðĨšððje lâÃĐcouter plus de quarante fois ðŦĄâšïļð
ðĨ°ð
â@@0901elo S,il te plaÃŪt helo pourrais tu me donner l'heure de la diffusions,en France sur youtube Pour Assister à ce grand ÃĐvÃĐnement. MERCI je me suis,abonnÃĐ chez toi .rÃĐponds moi gracias Armyð
Merci ðð
ðĨ°ð
Merci pour la traduction âĪâĪâĪ
Merci à toi d'avoir regardÃĐ ma vidÃĐo ðĨ°ð
j'adore âĨ
Merci ðĨ°
Merci beaucoup âĪïļâĪïļ
ðĨ°ð