- 142
- 1 647 287
Thayri dh chnna Mustapha Medjkoune
Algeria
เข้าร่วมเมื่อ 15 ต.ค. 2019
Tayri d Ccna
À la mémoire de notre rebelle #MATOUB_LOUNES : Le_Rebelle, Le_courageux Le_martyre paix à son âme
À la mémoire de notre rebelle #MATOUB_LOUNES : Le_Rebelle, Le_courageux Le_martyre paix à son âme
มุมมอง: 220
วีดีโอ
Aḥddaḍ n wawal Lounis Ait Menguellet Iminig g iḍ
มุมมอง 4.3K7 หลายเดือนก่อน
Aḥddaḍ n wawal Lounis Ait Menguellet Iminig g iḍ
28 janvier 2024
มุมมอง 2.6K9 หลายเดือนก่อน
LOUNIS AIT MENGEULLET (INASEN & Ḍ-AMUQRAN & AMƔAR AZZEMNI & AMMI & Ḍ-NUBA-K )
À la mémoire de notre rebelle #MATOUB_LOUNES : Le_Rebelle, Le_courageux, Le_combattant , Le_martyre
มุมมอง 1.5Kปีที่แล้ว
À la mémoire de notre rebelle #MATOUB_LOUNES : Le_Rebelle, Le_courageux, Le_combattant , Le_martyre
Hommage a Matoub Lounés 25 juin 1998 /25 juin 2023
มุมมอง 2.3Kปีที่แล้ว
Hommage a Matoub Lounés 25 juin 1998 /25 juin 2023
Tajmilt i Lounes Matoub Sgunfu ḍi talwit a yizem
มุมมอง 777ปีที่แล้ว
Tajmilt i Lounes Matoub Sgunfu ḍi talwit a yizem
Tajmilt i Lounes Matoub felas yeɛfu Ṛebi
มุมมอง 229ปีที่แล้ว
Tajmilt i Lounes Matoub felas yeɛfu Ṛebi
Akwen ixḍeɛ Ṛebbi. lounis ait Mengeullet
มุมมอง 856ปีที่แล้ว
Akwen ixḍeɛ Ṛebbi. lounis ait Mengeullet
Une chanson pas comme les autres
Très belle chanson je vous adore tous les deux
Ça me fais revivre mon amour perdu que je regrette jusqu'aux nos jours, alors que viens de dépasser mes 50 ans
Une chanson qui vous renvoie dans un passé révolu où régnait la vertu sous toute ses formes la nostalgie est telle qu'on a la gorge nouée et des sanglots.
❤❤❤❤
Merci pour le partage
❤❤❤❤❤❤
Top
Traduction mélodique du refrain et du 2e couplet (à 2.38) de : A ttir (Ô oiseau) Ô oiseau, à elle, je t'envoie Va vite, et dis-lui Sur toi,il ne patiente pas Tous les jours : soucis Ô Clair de lune Ô celle que j'aime Tu es belle à voir Mon espoir, il est en toi Tu es chère pour moi Ton visage d'argent Est tel un miroir Mon secret le partageant N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
🎉❤
Si un jour tu passes par la, mekthid qd tu me chantais et tu me faisais écouter cette chanson ❤
Une très belle chanson ❤❤❤ yasmina la diva et brahim tayeb c'est un grand chanteur
Les annee dor
magnifique chanson ❤❤😢
Tughaldeyi ami damen iytazalen g zoraniw 💔
Yasmina une véritable bibliothèque Du linguistique Kabyle.bravo Yasmou ❤
Je vous souhaite agreable moment je vous remercie mes ami(e)s
Belle chanson a cousin !
Svp je veux la chanson kach ayvghigh
tres belle chanson de deux vedettes sans oublier les paroles " el hiffik ami mejlene etc...
Superbe voix allah yarahmak
Brahim pour est unique
un talent qui ne termii pas
Ses chansons sont unique. Elles sont comme ces beaux rêves qu'on fait et qu'on croit vrais jusqu'à ce qu'on se réveille et qu'on soit déçus;on aspire et soupire alors après eux, voulant les rattraper, vaine tentative !
Bravo notre frère et chanteur pour cette très belle chanson et magnifique
I532iutrzwXradyuetii996ème y
Traduction mélodique des 3e et dernier couplets de : Ayen Ayen (Pourquoi ? Pourquoi ?) Dans le verre, l’oubli, cherchant Mes affaires, rafistolant Quand une année est passée Ma chance, dans l’autre, attendant J’étais là, des filles se mariant Dans l’âge, que mes filles auraient Je me suis tant limité La bride, au pieu, arrivée Pourquoi ? Pourquoi ? Si ton frère a mieux planté Va débroussailler, greffer Si ton frère a mieux édifié Construis : briques bariolées Si ton frère est mieux marié Mon ami, travaille ou pas Si poème inadéquat Je l'ai pris des temps passés. Pourquoi ? Pourquoi ? N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Athirham rabbi ,chansons tjrs d'actualité.
Sthorzi lamrim
L'espoir fait vivre ❤
Tu x
Traduction mélodique de : Hader imanik (Préserve-toi) - à 16.51 Frustré dans la vie Qui t’a pris ta portion et Ton cœur se hâtant Le stress est mauvais Il faut être réfléchi La raison, avant Si ton rêve est parti Le mauvais chemin, laisse-le Dans ton esprit, range-le Puis, balaie-le Evite le malheur Prends le bon avis Du malheur, te préservant La vie est meilleure Si ton amour t’a trahi Celle qui, ta jeunesse, a pris Prise par autrui Ton cœur sera brisé Ton esprit, tétanisé Dans la douleur Elle ne mérite pas tes pleurs Si tu te tues : un leurre Elle sera à sa place, sans soucis, là Garde-toi de cela Ta vie s’allongera Efface-la, oublie-la C’est toi, le meilleur Quel que soit ton cas Quelle que soit ta chute, tu es Un homme, et là Combien de pris dans la nuit Combien sont dans le froid Et ils endurent La solution, elle sera Le tour viendra Seul le mort fait pitié ça y est, fini Et toi, la vie, tu l’as Tu es jeune, tu sais Ton idée, jette-la au mur Tes yeux, ouvre-les Si tu penses qu’ils vont crever Ceux qui peuvent t’aimer, tu es Un pauvre paumé Ils vont pleurer, attristés Puis, passeront les années Ils seront fatigués Le vivant, seul, resté Est évoqué par les gens Sur lui, contant Quant à celui absent Loin des yeux, étant Même ses proches, sûrement Ils vont l’oublier Préserve-toi Nul ne te préservera. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Traduction mélodique de : Nek nadam ur s zmiragh (Moi, le sommeil, je ne peux pas) - à 21.08 Les gens sont rentrés Le noir, bien avant, tombé Yeux éveillés Seul, dans la chambre, anxiété Dans le lit froid Le cerveau qui vient et va Dormez, si vous pouvez Moi, jamais, je ne pourrai Le cerveau tournant Avec lui, m’emmenant Avec moi, entrant Dans des soucis et tourments La lampe éteinte, étant Dans le noir, personne n’ayant Dormez, si vous pouvez Moi, jamais, je ne pourrai Aux vieillards, arrivant Devant la porte attendant Evoquant les amis Pour qui on a changé de pays Est-ce qu’ils se souviennent encore De ce qui est passé et mort Dormez si vous pouvez Moi, jamais, je ne pourrai Il pense à ceux partis Et à ceux qu’ils ont laissés Arrivant aux petits Ceux qui n’ont pas de parents Evoquant les paumés Ceux qui, dans les rues, dormant Dormez, si vous pouvez Moi, jamais, je ne pourrai Ma jeunesse, évoquée Celle qui se passe, sans loisirs Et ma bien-aimée On se quittera, je sais Mes jours vont finir Sans avoir ce que je désire Dormez, si vous pouvez Moi, jamais, je ne pourrai Evoquant ce pays Que des hommes ont reconquis Evoquant ce qu’on a Et ce qu’on veut nous enlever Et demain, ce qu’il sera Si par les maudits, spolié Dormez, si vous pouvez Moi, jamais, je ne pourrai Les étoiles s’éteignant Le jour, bientôt, se lèvera Un bébé pleurant Sa maman s’en occupa Les gens se lèveront Chacun son occupation Dormez, si vous pouvez Moi, jamais, je ne pourrai Dans les rues, j’entends Chacun, de chez lui, sortant Le café des voisins Son odeur, chez moi, entrant Tous ont de l’entrain La pluie, sur la vitre, tapant Vous, vous vous levez C’est mon tour, je dormirai. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Yn grand chanteur longue vie Nchalah❤❤❤
Allés VIENE pour prendre dons més brâas pour sairée dons mon cœur je t'aime fort de tout ma vielles bé elhalale Louhab kalake a frahte lé 11h00 ëndjais naftâre 3andéke bsahatkoume kalake les frétes avec salade kale matkalakche❤😅🎉
Belle chance
Belle chanson longue vie inchallah amour abdenour pleine de santé joie bonheur
Très belle chanson ❤❤
22/mai/2024❤❤❤❤❤❤
❤❤❤😢😢😢
Juste magnifique ❤❤❤❤
J'adore cette chanson juste magnifique 😍😍😍
Attan di alhkaterio
J espère le voir au zénith de Paris. Il mérite c est un professionnel
De très belles chansons ce genre de chanteurs ne sont jamais invités à chanter.🎉
Paix à son âme l'époque
Merci pour tout les chonson
Merci pour ce partage ça me rappelle les vacances en kabylie ❤❤ bonjour de Suisse ❤
Tu chantes que la misère ! C'est déprimant
Bonjour je vous remercie infiniment pour votre de nous avoir passé ces très belles Chansons de Rahim Afelasse yafou yarehame qu'elle belle voix et paroles Thanemirthik Sethoussedha Akihrez rabbi inchallah merci beaucoup pour ce Titre j' ai raté le train que j'adore d'ailleurs Thanemirthik Sethoussedha..
P⁰0