José Meidinger
José Meidinger
  • 3
  • 94 587
Victor Schoelcher ou la Gloire d'un Modeste 1998
La vie de l'Alsacien Victor Schoelcher qui a aboli l'esclavage raconté par deux enfants, une écolière de Fessenheim berceau de la famille Schoelcher et par Gregory, élève de la ville de Schoelcher en Guadeloupe. Réalisation José Meidinger
มุมมอง: 469

วีดีโอ

VF V2 Grèce:les" bienfaits de la crise", un reportage de José Meidinger
มุมมอง 7645 ปีที่แล้ว
Les Grecs saignés à blanc par la troïka européenne en sont presque à remercier Mme Merkel qui avait dit : "Es muss Weh tun" en infligeant à la Grèce ses mesures d’austérité. Reportage sur la crise grecque comment elle est vécue sur l'ile de Céphalonie, la grande sœur d'Ithaque
Alsacien Elsaesser
มุมมอง 93K11 ปีที่แล้ว
documentaire sur la situation linguistique en Alsace, entre le déclin inexorable de l'alsacien et ... sa survie possible.

ความคิดเห็น

  • @hanskunertdr2776
    @hanskunertdr2776 9 วันที่ผ่านมา

    Jeder Dialekt macht Europa zum Europa der Regionen, pflegt eure Besonderheiten, die Vielfalt und Schönheit des lieblichen Elsässisch.....en avant, viel Erfolg....traut euch , ihr seid einmalig, macht was daraus.bonne Chance. ....

  • @dernochjungenoergler
    @dernochjungenoergler หลายเดือนก่อน

    Elsässer, vergesst eure Geschichte nicht

  • @yveso7474
    @yveso7474 2 หลายเดือนก่อน

    Parfaite pour nous faire passer pour des débiles!

  • @enemanozzle
    @enemanozzle 3 หลายเดือนก่อน

    Es sei auf folgende Literatur hingewiesen / Remarquez la littérature suivante: - Claude Guizard: Trésor dialectal: Vocabulaire alsacien - français et allemand d'aujoud'hui pour les années 2000 - Üssem ganze Elsass fer hit un ewers Johr 2000 Schatz vum Wortschatz / Mulhouse: Éditions du Rhin, 1989. - Claude Guizard; Jean Speth: Dialectionnaire (alsacien, français et allemand) - Dreisprachiges Wörterbuch / Mulhouse: Éditions du Rhin, 1991. - Claude Guizard; Jean Speth: Le Dialectionnaire: dictionnaire trilingue alsacien/français/allemand / Mulhouse: Éditions du Rhin, 2000.

  • @Swamp-DNA
    @Swamp-DNA 4 หลายเดือนก่อน

    Elsass & Lothringen frei

  • @noelhunkeler7149
    @noelhunkeler7149 5 หลายเดือนก่อน

    Je vis en France et je comprends les langues alémaniques ... Elsässisch isch schö, wenigstens für mi ...

  • @ikerax
    @ikerax 5 หลายเดือนก่อน

    l'alsacien est très parlé dans ma famille. On ne me l'a jamais appris et je n'ai jamais cherché à l'apprendre. Aujourd'hui, je peux l'écouter et le comprendre, mais je suis incapable de le parler.

  • @lcvieyra1
    @lcvieyra1 6 หลายเดือนก่อน

    I was born in Brazil, son of a Portuguese father and mother, daughter of Alsatian parents from Erstein and I never understood a certain reluctance on the part of Alsatians to recognize or be proud of their German culture!! My father's Portuguese family was always very proud of their origin and tradition, unlike my Alsatian grandparents, who had a French passport, but only knew how to speak German and didn't know much about France and its customs. They had a certain reluctance to consider themselves Germanic due to the war (which I think is completely absurd!!) I believe that a people who deny their culture are destined to disappear, see what Alsace is today, it has become part of the French region of Grand Est, in other words, a big nothing....

  • @jeanclaudehiegel4639
    @jeanclaudehiegel4639 6 หลายเดือนก่อน

    🙏Unsere deutsche Mundart‼️🖤🤍❤💪🙏‼️

  • @kristallklar3687
    @kristallklar3687 6 หลายเดือนก่อน

    Man schneidet uns unsere Wurzeln ab, solche Menschen sind dann leichter zu lenken. Verlierst du deine Kultur, verlierst du deine Seele: Brauchtum, Tracht, Gebäude - die Sprache als Kulturträger ist dabei ein markanter Punkt. Ich würde sie mir nicht wegnehmen lassen (als Elsässer). Das ist ein wunderschöner Dialekt!

  • @SLTWAY
    @SLTWAY 7 หลายเดือนก่อน

    Forza! Frindschàft üs Korsika

  • @Kate-qq3ez
    @Kate-qq3ez 7 หลายเดือนก่อน

    La vie moderne complique les choses… dans ma famille les grands parents parlaient le mosellan mais les enfants qui se marient avec des non mosellan et qui pour le travail quitte t la région, même s’ils reviennent plus tard leurs enfants ne parlent plus la langue….

  • @BStrapper
    @BStrapper 7 หลายเดือนก่อน

    c'est drole les alsaciens parlent alsaciens avec un gros accent francais exactement comme les francais qui parlent allemand

  • @annysavoye3872
    @annysavoye3872 8 หลายเดือนก่อน

    Déjà qu on apprenne bien le Français en France "sen fôtes d ortaugrafffe" !!!

  • @baller84milw
    @baller84milw 8 หลายเดือนก่อน

    10:45 C'est juste moi ou est-ce que ça s'est arrêté pour les autres?

  • @alanmarceloazconaolivera622
    @alanmarceloazconaolivera622 8 หลายเดือนก่อน

    Alsacia debe que independizarse de Francia

  • @alexisstaedel7001
    @alexisstaedel7001 ปีที่แล้ว

    Très bien

  • @alfredreuter
    @alfredreuter ปีที่แล้ว

    N'oubliez pas ceux qui habitent dans des régions différentes comme moi dans le Finistère je parle toujours l'Alsacien et quand je viens voir mes copains à Strasbourg cela me fait un grand bien pourtant cela fait 42ans que je suis parti

  • @claudetterojo671
    @claudetterojo671 ปีที่แล้ว

    Bonsoir je suis alsacienne residente en Espagne j ai tarde en moi le dialecto et le partage avec Mon Amie Yvonne qui l avía oublie un peu mais le parle a Nouveau avec grand Plaisir e tiquer schmuts en ali elseser🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰

  • @hectorbalmaseda7690
    @hectorbalmaseda7690 ปีที่แล้ว

    les langues germaniques quand elles ne sont pas isolées ont tendence à disparaitre . c'est domage mais ça fonctione comme ça.

  • @perryroldhan1758
    @perryroldhan1758 ปีที่แล้ว

    a strasbourg on parle plus arabe et turc que alsacien !

    • @davybenhamougmail1376
      @davybenhamougmail1376 ปีที่แล้ว

      C'est au alsacien de préserver leurs langues, concernant l'arabe maghrébin n'est peu pratiqué par les enfants de deuxième générations, néanmoins les turcs ont réussi à préserver leurs idiomes.

    • @perryroldhan1758
      @perryroldhan1758 ปีที่แล้ว

      @@davybenhamougmail1376 les turcs parlent une langue contrairement aux israeliens qui emploient un pigdin hebraique matiné d'un nombre considérable de racines arabes .

  • @oktopussy1966
    @oktopussy1966 2 ปีที่แล้ว

    5 prozent äh schand fürs elsass

    • @oktopussy1966
      @oktopussy1966 2 ปีที่แล้ว

      @angelgomez4632 arabisch isch kenn elsass dialekte

  • @vobo8881
    @vobo8881 2 ปีที่แล้ว

    Nach dem 2 WK wurde systematisch das Elsass "entdeutscht" , jetzt wird Schritt für Schritt Deutschland entdeutscht. Noch ein, zwei Generationen und wir Deutschen sind durch die Geburtenrate in der Minderheit und rechtlos in einem muslimischen Germony!

  • @lhistorienchipoteur9968
    @lhistorienchipoteur9968 2 ปีที่แล้ว

    Vraiment dommage pour cet espèce de bug d'enregistrement à 10:45 jusqu'à la fin.

  • @fibosxpivots6238
    @fibosxpivots6238 2 ปีที่แล้ว

    Breton appelé au Quartier Napoléon de Berlin (1980),... Ich bin ein Berliner !

  • @jewtubehatestruth7341
    @jewtubehatestruth7341 2 ปีที่แล้ว

    Vergesst eure Sprache nicht liebe Elsässer, vergesst nicht wer ihr seid

  • @adifreitag8579
    @adifreitag8579 2 ปีที่แล้ว

    La question de savoir si les Alsaciens conservent leur identité allemande ne dépend que d'eux. La France a pillé l'Alsace au XVIIe siècle. Depuis lors, il a tout fait pour réprimer la culture et la langue allemandes. Bien que l'Alsace fasse maintenant partie de la France, sa population n'est pas française. La France avait toujours eu envie d'étendre son territoire vers l'est pour y inclure des zones allemandes. C'est ainsi que s'est développée l'inimitié héréditaire franco-allemande. La bataille de Guinegate 1479 th-cam.com/video/g5OY2_uj77I/w-d-xo.html

    • @OlafDuijverman-Mol
      @OlafDuijverman-Mol ปีที่แล้ว

      So dass haben sie gut gesagt

    • @romain6275
      @romain6275 ปีที่แล้ว

      n'importe quoi

    • @Nangong123
      @Nangong123 9 หลายเดือนก่อน

      @@romain6275 Das isch kein Blödsinn, du Französische Chauvinist, Es leb di Dütschi Kultur!

    • @annysavoye3872
      @annysavoye3872 8 หลายเดือนก่อน

      @adifreitag8579. Ne pas oublier qu à l époque de Charlemagne toute une partie de l Allemagne de l ouest était Gauloise donc Française!!!! Aix la Chapelle en était la ville principale. L Alsace était Gauloise donc Française! En 814 Charlelagne a été enterré à Aix la Chapelle.

    • @adifreitag8579
      @adifreitag8579 8 หลายเดือนก่อน

      @@annysavoye3872 Vous avez tort. La province romaine des Gaules ne s'étendait pas jusqu'au Rhin. De plus, il s'agissait d'une division administrative qui n'était pas identique à la population qui y vivait. A cette époque, Aix-la-Chapelle appartenait à la province romaine de Basse-Allemagne. Les Francs, un groupe important de tribus germaniques de l'est du Bas-Rhin, conquirent plus tard toute la Gaule. Mais les Francs ne sont pas devenus des Gaulois. « Aix-la-Chapelle était la capitale des Francs germaniques à l'époque de Charlemagne. Elle n'a jamais été une ville gauloise ni même française. Les Alsaciens ne sont pas non plus des Gaulois. Ce sont des Alamans et donc des Germaniques. Leur langue et leur culture étaient l'allemand. De plus, peu importe que les Gaulois aient vécu ou non sur le Rhin à un moment donné. Cela ne peut légitimer aucune revendication française sur le territoire allemand. A l’époque de Néandertal, il n’existait ni Gaulois ni peuples germaniques. Chanson folklorique lorraine en dialecte mosellan-franconienth-cam.com/video/brY4Nd8Apt8/w-d-xo.html

  • @asicard1436
    @asicard1436 2 ปีที่แล้ว

    grace a qui messieur ces politiciens qui nous interdisez de parler notre dialecte a l ecole

  • @Archiluth14
    @Archiluth14 3 ปีที่แล้ว

    La video se bloque sur la fin! Aie!

  • @francoispedinielli7293
    @francoispedinielli7293 3 ปีที่แล้ว

    L' Alsacien aide ceux qui voudront parler allemand tout comme le Corse permet de comprendre l'italien

    • @68monstro
      @68monstro ปีที่แล้ว

      Exact, d'ailleurs beaucoup de jeunes, qu'ils soient alsaciens ou pas, regrettent d'avoir "boycotté" les cours d'allemand à l'école et/ou de ne pas avoir appris l'alsacien en famille car maintenant ils se rendent compte que cela leur permettrait de trouver du boulot en Allemagne et surtout en Suisse où les salaires sont plus élevés qu'en France.

  • @rossefrancois2
    @rossefrancois2 3 ปีที่แล้ว

    Au-delà de la langue c'est tout le patrimoine régional alsacien qu'il convient de mettre en relief ce qui ne devrait pas s'opposer à être un bon citoyen de France, d'Europe et du monde... j'ai souvent remarqué qu'en Alsace les propositions étaient refusées comme s'il n'était pas bon d'être Alsacien en Alsace... un projet concernant Charles Munch a été refusé à Niederbronn, sa ville d'origine!!! à mon niveau j'ai pu être invité des centaines de fois au Pays basque en duo avec mon ami basque Mixel Etxekopar, je n'ai guère réussi à le faire inviter en Alsace, pourtant , au-delà des concerts, il se bat pour faire reconnaître les identités régionales, la langue basque en ce qui le concerne directement, mais prêt à défendre aussi la cause d'autres régions qui ont des langues et traditions spécifiques. Qui sait que Jean Paul Sartre a des souches familiales à Pfaffenhoffen? "yooooo meer bliewe bi uns!" ; l'Alsace aurait plus de force identitaire en n'étant pas introvertie et en reconnaissant son patrimoine historique et vivant actif... j'ai accepté ma état multiculturel, entre l'Allemagne et la France, c'est finalement une grande richesse entre ces deux grands espaces européen; bien entendu les grands conflits du XXème siècle ont écrasé cette acceptation alsacienne entre deux mondes, mais à présent , 75 ans après, il serait bon de reconstruire les choses positivement... Je suis persuadé que les Alsaciens qui sont, un moment, sortis de l'Alsace sont souvent assez géniaux dans leurs initiatives, mais quand ils restent coincés entre Vosges et Rhin, ils sont souvent très introvertis... "yooooo! meer bliewe bi uns" ...et Dieu sait que j'aime l'Alsace et sa langue qu j'ai fait parlé dans une de mes prestations à Chypre et même en Allemagne... Quelques liens où l'Alsace n'est pas absente... j'ai eu l'occasion de belles réalisations avec Gaston Jung (du TNS), et bien d'autres situations , notamment dans le Sundgau avec le théâtre de Marguerite Gâble Senné, aujourd'hui décédée... diverses réalisations, à Saverne aussi (MarieLaure Muller) ,...etc... j'adore le génie superbe de Germain Muller du "Barabli"; Né à Reichshoffen, j'étais au conservatoire de Strasbourg parallèlement à l'Ecole normale d'instituteurs de Neudorf, , puis les choses m'ont conduit sur Paris où j'étais à la classe d'Olivier Messiaen puis à Bordeaux puis Marseille comme professeur pour la formation des futurs professeurs de conservatoire... mon activité était aussi centrée sur la composition musicale (plus de 800 unités) et comme pianiste improvisateur dans des situations très variées sociologiquement et musicalement. j'ai souvent cité la langue alsacienne dans un bon nombre de mes propositions ce qui m'avait été sanctionné à Strasbourg en 1988 dans un projet impliquant les Percussions de Strasbourg et une centaine d'enfants... que les Alsaciens commencent par s'accepter eux-mêmes, défendre leur patrimoine historique te vivant dans un esprit d'ouverture sur le monde d'aujourd'hui, on sera dans une politique plus saine et positive que de se lamenter sur notre langue insuffisemment parlée... TH-cam extraits de « Sienge un saawe » Gaston Jung (textes) et François Rossé (piano compositions) avec Géraldine Keller (voix), Denis Forget (accordéon) et Jean-Daniel Hégé (contrebasse) cabaret poétique alsacien Cheval Blanc Schiltigheim 2002 /écriture & impro HYPERLINK "th-cam.com/video/-hIPnx3VAJM/w-d-xo.html" th-cam.com/video/-hIPnx3VAJM/w-d-xo.html TH-cam « Kreuzung » concerto double saxophone et piano en improvisation et orchestre ; thème contraint : Joseph Haydn ; Orchestre de Szczecin (Pologne) ; dir Mykola Diadiura, sax : Johannes Ernst (Berlin) ; piano : François Rossé TH-cam « Wend’Kreis* » Orchestre Phil. de Strasbourg , Yo Matsushita, sax solo 27 05 2015

    • @josemeidinger8836
      @josemeidinger8836 3 ปีที่แล้ว

      Ca détricote grave au pays de la choucroute La création d’une Collectivité européenne d’Alsace (CEA) semble avoir, donné sinon des boutons, pour le moins des coups de chaud aux jacobinistes, gardiens du dogme centralisateur de nos régions. Que n’a-t-on pas lu ou entendu à ce sujet « …en d’autres termes une nouvelle Catalogne se profile à l’Est […] La France est en deuil : l’Alsace est perdue » Comment peut-on imaginer que l’Alsace puisse disparaître, alors que c’est tout le contraire et qu’elle pourra enfin, grâce à ce nouveau statut, assumer pleinement son destin européen ? Concrètement, c’est aussi bien la mise en œuvre d’un véritable partenariat franco-allemand pour redynamiser le territoire de la centrale de Fessenheim ou encore le développement de partenariats scolaires entre communes de part et d’autre du Rhin, le renforcement de l’université franco-allemande. L’institution d’un fonds citoyen - qui ne devrait pas déplaire aux gilets jaunes - permettra également de soutenir les initiatives de citoyens et les jumelages entre villes pour rapprocher nos deux pays et favoriser la diversité culturelle. Tout cela nous ferait perdre l’Alsace alors qu’elle s’épanouit aux avant-postes de la coopération européenne ? Évidemment, vu de Paris, c’est un peu comme le Tibet qui revendique son indépendance, et si l’on continue à distiller ce genre de propos faussement alarmistes, il arrivera un jour où les Alsaciens-Mosellans se diront »Wen schon, den schon«, c’est-à-dire, tant qu’à faire, pourquoi la cigogne alsacienne quittant son nid tricolore ne volerait-elle pas de ses propres ailes ? Après tout, le Luxembourg voisin est presque quatre fois plus petit et compte trois fois moins d’habitants que l’Alsace. Alors, l’Alsace autonome ? L’Alsace s’enorgueillit d’avoir été longtemps une terre libre, indépendante, jusqu’à son annexion par Louis XIV en 1648. En ces temps bénits d’avant le Roi-Soleil, Strasbourg comme Mulhouse, villes libres, levaient armée, battaient monnaie. Gutenberg y inventa l’imprimerie, Calvin y trouva refuge. Érasme, lors de son séjour à Strasbourg en 1514, y découvrit même la « cité idéale » de Platon, déconstruite, ravagée après 1648 par Vauban et ses troupes (merci, la Grande Nation !). Alors, il est vrai que l’Alsace tricolore mais réaliste lorgne sans complexe de l’autre côté du Rhin. Mais que l’on ne s’y trompe pas : les Alsaciens ne sont pas nostalgiques d’un quelconque retour chez leurs cousins germains. Néanmoins, quand ils font la comparaison avec leurs voisins et leur « made in Germany », les Alsaciens constatent, incrédules, que « chez eux, ça marche » : l’économie redémarre, le chômage recule, alors que dans la Françalsace, tout paraît compliqué, figé, fossilisé et que « rien ne marche »… Autant dire qu’ils en ont gros sur la Kartoffel, mes compatriotes, à lire de tels articles, et que ça détricote grave au pays de la choucroute, où la moutarde au raifort leur monte au nez. « C’est français ! », fulmine-t-on volontiers dans les winstubs, en se gaussant de ces « Français de l’intérieur », ces « Haase » qui ont détalé en 1940 comme des « lapins » devant les Allemands, livrant l’Alsace à l’annexion nazie. Et qui veulent, aujourd’hui, nous passer la muselière jacobine…

    • @OlafDuijverman-Mol
      @OlafDuijverman-Mol ปีที่แล้ว

      Vergessen nie dein stammvolk. Germanieren so wie ich germanieren niederlaender

  • @lesimprosdulezardvert1342
    @lesimprosdulezardvert1342 3 ปีที่แล้ว

    Je vis en Allemagne, et je comprends l'alsacien !

    • @christianpinarello2330
      @christianpinarello2330 ปีที่แล้ว

      moi je vis en suisse ,je comprend aussi

    • @ikerax
      @ikerax 5 หลายเดือนก่อน

      C'est peut-être réducteur pour certains, mais l'alsacien en soit n'est rien d'autre qu'un bas-allemand, tout comme le suisse allemand.

  • @pierreb4958
    @pierreb4958 3 ปีที่แล้ว

    D abord ALSACIENS ❤👍

  • @viddl8267
    @viddl8267 3 ปีที่แล้ว

    i dont understand anything.... from the french. Elsässisch verstahni jedes Wort 😂😂

  • @Twocat5side
    @Twocat5side 3 ปีที่แล้ว

    Beautiful to see the both french and German comments under this video

  • @piushalg8175
    @piushalg8175 3 ปีที่แล้ว

    Le Alsaciens sont responsables eux-mêmes pour la préservation de leur culture et avant tout leur langue contre l'état français qui est centraliste et malheureusement pas favorable envers les minorités indigènes. Bon courage et salutations d'un Suisse alémanique.

    • @OlafDuijverman-Mol
      @OlafDuijverman-Mol ปีที่แล้ว

      Frankreich war und ist noch immer ein Sprache fascistisches land geblieben. Sehe sued flanderen. Das eiland Korika und Baskenland und Breton

    • @noelhunkeler7149
      @noelhunkeler7149 5 หลายเดือนก่อน

      Me schlänget sich durch !

  • @benfreerider
    @benfreerider 3 ปีที่แล้ว

    Die französische Sprache ist die Sprache der Revolution. Zu dieser Zeit, galten die Dialekte als konservativ, zu monarchisch. Als wir den Kopf von Ludwig XVI. abgeschnitten haben, nahmen wir leider das Prinzip der Einheit weg.... Wir mussten ein anderes finden: Französische sprache...

  • @m.w.7567
    @m.w.7567 3 ปีที่แล้ว

    Liebe Elsässer, behaltet bitte Eure Kultur! In Frankreich wird man Euch für exotisch halten aber in Deutschland seid Ihr un unserem Herzen. Bleibt was Ihr seid und lasst Euch nicht von IRGENDEINER Seite beeinflussen. Und sollte mal ein Souverainer Staat Elsass entstehen, wie z.B. Luxemburg oder sonstwie San Marino, meine Unterstützung habt Ihr!

  • @68monstro
    @68monstro 4 ปีที่แล้ว

    Ce que je n'arrive décidément pas à comprendre c'est pourquoi l'identité alsacienne s'est tant perdue depuis 1945 et surtout à partir de la fin des années 80. Que je sache, l'Alsace était déjà sous contrôle français de 1648 à 1870 et la francisation était en place mais la langue française, bien qu'enseignée, était surtout parlée par les familles bourgeoises, les fonctionnaires, les commerçants... alors que la majorité de la population utilisait l'alsacien dans la vie quotidienne et vivait à "l'alsacienne".

    • @neptune067
      @neptune067 3 ปีที่แล้ว

      @68monstro Remplacement de population et voila le résultat, il ne faut pas s'étonner des pertes culturelles des autochtones ou Alsaciens pur jus , pour ne pas dire de souche.

    • @antont2230
      @antont2230 2 ปีที่แล้ว

      Volonté jacobine d’uniformisation, et degermanisation voulue par les vainqueurs de la deuxième guerre mondiale.

  • @odilebams
    @odilebams 4 ปีที่แล้ว

    Tabouret Keller, ma prof en psychologie, il y a si longtemps !

  • @peterkesseler9898
    @peterkesseler9898 4 ปีที่แล้ว

    Schade, dass das Elsässische immer mehr abnimmt. Da hat der französische Zentral-Staat mit seiner Sprachpolitik in den letzten Jahrzenten ganze Arbeit geleistet und sein Ziel fast erreicht! Es werden in einigen Jahrzenten nur noch deutschklingende Ortsnamen an die verganenen Zeiten erinnern...

  • @alexandregrass
    @alexandregrass 4 ปีที่แล้ว

    La vidéo se bloque à partir de 10 minutes 45 :( Y a-t-il quelque part une version complète de ce reportage ? :/

    • @Rockyourassed
      @Rockyourassed 3 ปีที่แล้ว

      Egalement, je voudrais le voir en entier!

  • @mrhaltstop2294
    @mrhaltstop2294 4 ปีที่แล้ว

    J’avais six ans,je ne parlais que l’alsacien...on nous interdisait sous peine de punition,de le parler à l’école... C’était en 1958... Il fallait “dégermaniser “ l’Alsace....d’autres cultures sont maintenant en train de remplacer la nôtre et on laisse faire

    • @68monstro
      @68monstro 4 ปีที่แล้ว

      Vous avez malheureusement raison. Et vous avez raison d'écrire qu'on laisse faire. J'ai tendance à dire que les gens de la génération de mes parents (nés dans les années 50/60) sont en grande partie responsables car la quasi totalité de ces personnes connaissent parfaitement l'elsassdítsch mais ne l'ont pas transmis.

  • @marcosturla8716
    @marcosturla8716 4 ปีที่แล้ว

    Continuez a parler votre langue! Ç est pas une honte. Vous avez l exemple des sud tyroliens, ils parlent a niveau oficielle Leur langue ( un dialect autrichen), malgrè leur appartenence a l italie. Moi je suis italien, de Genes, et je suis pas fachè que dans un department italien on parle une autre langue

  • @solangesamathay809
    @solangesamathay809 4 ปีที่แล้ว

    Respect et remerciements d une martiniquaise

    • @josemeidinger8836
      @josemeidinger8836 4 ปีที่แล้ว

      Merci Solange, faites le connaître autour de vous car la télé ne l' a diffusé qu'une fois. José Meidinger

  • @mosegaard674
    @mosegaard674 5 ปีที่แล้ว

    Quelqu'un sait de quand date le documentaire? Années 80, 90 peut-être?

    • @josemeidinger8836
      @josemeidinger8836 5 ปีที่แล้ว

      février 2002 première diffusion sur France3Alsace

  • @jovijovirax7554
    @jovijovirax7554 5 ปีที่แล้ว

    Wer seine Wurzeln verleugnet hat keine Zukunft...

  • @barfuss.
    @barfuss. 5 ปีที่แล้ว

    🇫🇷 💖 🇩🇪 Dernières Nouvelles d'Alsace: Interdiction du secteur germanophone (2012). Seulement l'édition dans le www est resté. 😥

  • @pauljessel6591
    @pauljessel6591 5 ปีที่แล้ว

    Malheureusement de moins en moins de personnes parlent le dialecte de notre belle région.A croire que parler Français c'est plus chic et intellectuel.Bravo aux personnes qui continuent à parler et prôner notre langue.

    • @SenyorCapitàCollons
      @SenyorCapitàCollons 5 ปีที่แล้ว

      Mais on parle l'allemand estandard au même niveau que le français non?

    • @SenyorCapitàCollons
      @SenyorCapitàCollons 5 ปีที่แล้ว

      Et l'allemand estandard?

    • @Oriadar
      @Oriadar 4 ปีที่แล้ว

      Je ne suis pas sûr que ce ne soit qu'une question de se vouloir chic ou intellectuel. Il y a certainement de ça également ! surtout peut-être dans les deux derniers siècles qui ont précédés. Mais le principal problème c'est que le français est une langue internationale, parlée (ou au moins comprise) sur les quatre continents, avec une chance accrue à des opportunités divers comme l'emploi, le tourisme, les voyages et échanges internationaux. Beaucoup prennent alors le parti de se concentrer sur l'apprentissage du français (voir d'une autre langue tout aussi internationale : l'anglais, l'espagnol...) plutôt que de se "fatiguer" à apprendre les langues endogènes, surtout si c'est pour "l'unique raison" d'être sympa et de faire acte d'altruisme pour les conserver... Nombreux, très nombreux sont ceux qui pensent malheureusement comme ça ; ils ne veulent pas prendre la peine de les apprendre tout simplement parce que leur apprentissage n'apporte aucune plus-value, elles ne leurs serviront à terme que dans leur région ou leur village et encore, pour aucune activité autre que culturelle voir même (le comble du rabaissement) qu'en tant que loisir, hobby !... Si au moins les langues endogènes en France avaient un statut officiel dans l'administration ou l'information de masse, comme c'est le cas en Irlande avec le gaélique irlandais (ou par ailleurs, ici également, on déplore malheureusement peu d'intérêt pour cette langue dans la jeunesse irlandaise...) mais non, la politique française continue à dénigrer sa richesse linguistique, comme un petit cousin un peu benêt qu'on aurait honte de présenter voir pire, comme une incitation à l'autosuffisance, à l'autodétermination, risquant de mettre en péril l'unité et l'identité française à l'international... Ce qui manque aujourd'hui aux langues endogènes, notamment l'alsacien, c'est de pouvoir se détacher du cadre purement culturel, s'en servir non pas comme une langue de "spectacle" (ce qu'on a parfois beaucoup trop tendance à faire à l'excès, sans réel autre but que de simplement parler la langue), mais véritablement comme une langue "véhiculaire", la parler en dehors du cadre familial, débattre avec, se la réapproprier dans l'espace public, proposer des contenus bien sûr culturels mais qui font également réfléchir, qui nous incitent à la parler et donc à la transmettre.

    • @neptune067
      @neptune067 3 ปีที่แล้ว

      @ paul jessel A croire que parler Français c'est plus chic et intellectuel. Effectivement, parler français c'est chic. C'était la propagande des années 60 me semble t-il .

    • @noelhunkeler7149
      @noelhunkeler7149 5 หลายเดือนก่อน

      L'allemand à certains vocabulaires plus riches ... et je dirais plus "visuel" lachen = rire anlachen= sourire auslachen=se moquer ... mais pas seulement avec les prépositions ! ... et les mots techniques ... enfin les bilingues me comprendrons. Uebersetzen Sie Kabelschuhe ! 😉

  • @hbecker123
    @hbecker123 6 ปีที่แล้ว

    Ich kann den elsäßischen Akzent verstehen, aber ich muss mich konzentrieren.