- 21
- 65 619
bliss
เข้าร่วมเมื่อ 7 ต.ค. 2021
วีดีโอ
mitski // my love mine all mine (türkçe çeviri)
มุมมอง 307ปีที่แล้ว
mitski türkçe çeviri mitski my love mine all mine türkçe çeviri
mitski // i'm your man (türkçe çeviri)
มุมมอง 539ปีที่แล้ว
*mitolojide bir günahkârın ölme zamanı geldiğinde, cehennem tazılarının onları avlamaya ve sonsuza dek cehenneme götürmeye geleceği söylenir. mitski türkçe çeviri mitski i'm your man türkçe çeviri
allie x, mitski // susie save your love (türkçe çeviri)
มุมมอง 315ปีที่แล้ว
yıldızlı yerlerde kastettiği şey şu: Allie X'e göre şarkı "en yakın arkadaşına aşık olmak hakkında, ama o senin sevmediğin bir çocukla çıkar." Marshall bahsedilen çocuk, yarı zamanlı derken Susie'yi onla paylaşmasından bahsediyor.
mitski // heat lightning (türkçe çeviri)
มุมมอง 880ปีที่แล้ว
mitski // heat lightning (türkçe çeviri)
mitski // two slow dancers (türkçe çeviri)
มุมมอง 907ปีที่แล้ว
*zaman geçtikçe “dansçılar” hayatlarının yavaş yavaş sonlarına yaklaştığının farkına varıyor, çünkü ölümün sembolü olan yer onları yaklaştırıyor. şarkı, bir okul spor salonunun gençlik dönemi ortamında yeniden bir araya gelen iki eski sevgili hakkında. Mitski'nin şarkı hakkında söyledikleri: "Eskiden birlikte ortak olan bir şeyleri vardı ama artık yok. Sonunda evlerine, kendi hayatlarına dönece...
wolf alice // no hard feelings (türkçe çeviri)
มุมมอง 962ปีที่แล้ว
wolf alice türkçe çeviri no hard feelings türkçe
lorde // still sane (türkçe çeviri)
มุมมอง 690ปีที่แล้ว
* tüm ifadeleri birbiriyle çelişiyor, hayattaki kararsızlığını yansıtıyor. ürettiği müziğin kalitesinin çıtasını yükseltse de, Lorde'un molaya düşkün olamaması, hem mecazi hem de gerçek çürükler bırakarak ona zarar veriyor. onu sosyal olarak mahrum bırakır ve pişman olmak için çok az zaman kalır. şarkının şöhrete bakış açısından yola çıkarak sorguluyor; "eğer bir yıldız olacaksam şöhret beni kö...
mitski // valentine, texas (türkçe çeviri)
มุมมอง 1.3K2 ปีที่แล้ว
mitski valentine texas türkçe çeviri mitski türkçe mitski türkçe çeviri
the smiths // never had no one ever (türkçe çeviri)
มุมมอง 41K2 ปีที่แล้ว
the smiths // never had no one ever (türkçe çeviri)
phoebe bridgers // funeral (türkçe çeviri)
มุมมอง 1.2K2 ปีที่แล้ว
phoebe bridgers // funeral (türkçe çeviri)
mitski // should've been me (türkçe çeviri)
มุมมอง 8K2 ปีที่แล้ว
mitski // should've been me (türkçe çeviri)
taylor swift // cowboy like me (türkçe çeviri)
มุมมอง 1.1K3 ปีที่แล้ว
taylor swift // cowboy like me (türkçe çeviri)
Askım sarkının adı ne rıca etsem
COK GÜZEL AGLARIM
kelimeler bulamiyorum, goz yaslarimla anlatamiyorum, boyle sarkilar bir psikologdan daha fazla yardim ediyor.
eevvet amkk
The smiths dinleyen her hangi biri bana ulassin
Efendim dostum
Her yerde varsın dikkat gay cikabilir
Neveeerrr
Şimdi biliyorum ki bir daha aşkı bulamayacağım
Benim suçum degil aklım yapıyor işte
Anlatacak kimse bulamadım
Sanırım bu herşeyin sonu
Korkunç bir rüya
İçin rahatça yürüdüğün zaman
Kendine saklaman en iyisi olabilir
Bu gece kime dönüşeceğim ✨🖤✨🖤
Hadi karanlıga dikkatlice adım atalım ✨🖤✨🖤
Asla tanışamayacagım
Henüz alışabilmiş degilim
Aramızda düşmanlık olmayacak zaten aşkını kaybetmek yeterince zordu
Sıçıp batırdım herşeyi kaybettim
Hala hatırlamıyor olman ne komik
Büyüleyici hiçbirşey yaşamamış olmak beni üzüyor
Fona bayıldım desem
Degiştirebilrcegim pek birşey yok yapabileceğim bir şey yok 🖤✨🖤✨🖤
İse problemin ta kendisi
Nasıl durulur bilmiyorum ✨🖤✨🖤
Bende her zaman ki gibi seni kırıp döküyorum 🖤✨🖤✨
Çünkü tüm sevgim tamamen benim 🖤✨
İm yours mel
Teşekkürler leydi💜
The smiths dinleyenle evlenerem
☦️
@@kaanozturk4959 🤨
Olduğum kıza ne zaman elvada ettim onu bile bilmiyorum.Çok zaman oldu herhalde
huzur verici şarkı
Sonunda ceviren bir hesapp tesekkurler
ben teşekkür ederim 💖
açıklamaya göz atmayı unutmayın. 🤍
😁grande Morrissey, sem ele essa banda Smithis não existiria😀
Gruptaki herhangi biri olmasa the Smiths olmazdı
Olurdu
Çok hoş
şarkı beni anlatmış
Bu cidden çok iyiymiş
Biliyorum yalnızım
Ve biliyorum, daha önce hiç kimsem olmadı
" DAHA ÖNCE HİÇ KİMSEM OLMADI "
Çok güzel şarkı ❤
* incilde isa'nın bir sözünden uyarlanan bir atasözü. kısaca anlamını yazdım. ** sıkışmış hissetmesinden bahsediyor. *** "mumu her iki ucunda da yakmak" deyimine atıfta bulunuyor, kısa sürede birçok şeyi yapmaya çalışmak anlamına gelir ve bu da tükenmişliğe daha çabuk yol açabilir.
yıldızlı yerlerde kastettiği şey şu: Allie X'e göre şarkı "en yakın arkadaşına aşık olmak hakkında, ama o senin sevmediğin bir çocukla çıkar." Marshall bahsedilen çocuk, yarı zamanlı derken Susie'yi onla paylaşmasından bahsediyor.
This is a life ve susie save your love şarkılarını çevirebilir misin çeviremezsen de canın sağolsun 🫶
save your love'ı kanalda bulabilirsin. 🤍
@@bliss13 AY TEŞEKKÜRLER
Harikaa
"Biliyorum yalnızım"
Figure 8 şarkısını da çevirir misiniz?
kanalda bulabilirsin. 🤍
Teşekkür ederim 🤭
şimdi karşıma çıktın ve aşırı güzel bir kanalın var kesinlikle daha çok bilinmen lazım 😭
teşekkür ederimmm. 💖
I love this song❤❤❤
aniden karşıma çıktı ve galiba aşık oldum 🥹
Bana mı ?????
@@edgarmarsalla4432 şarkıya... xmxmxmnx
@@ni0325 smiths dinleyen adami kim sever zaten
@@edgarmarsalla4432 Smiths dinleyen kadınlar
@@ni0325 ah neredee