- 5
- 27 497
Unik Pys
เข้าร่วมเมื่อ 2 มิ.ย. 2013
Alone again - Yuna Ito [Lyrics/แปลไทย]
สวัสดีครับท่านผู้ฟังทุกท่าน ไม่พบกันนานมาก ยินดีที่ได้พบกันอีกครั้งนะครับ หลังจากผ่านช่วงชีวิตที่หนักหนา และบัดซบมา ผมก็ได้หลุดพ้น แล้วมีเวลามานั่งทำสิ่งที่อยากทำสักที เหมือนเคยคับ งานแปลนี้เป็นงานเพื่อการศึกษาภาษาญี่ปุ่นของผม ไม่สนใจจะแสวงหารายได้จากวิดีโอนี้
ปกติแล้วผมจะไม่นำเพลงที่มีคนแปลอยู่แล้ว มาแปลซ้ำอีกใช่ไหมครับ เพราะมันเสียเวลา ถ้าอยากรู้เนื้อเพลงจริง ๆ ผมไม่เสียเวลามานั่งแปลเอง หากว่ามีคนอื่นแปลให้อยู่แล้ว แต่ครั้งนี้พิเศษกว่าทุกที เพราะเพลงนี้ เป็นหนึ่งในบทเพลงที่เคยอยู่กับผมในวัยเด็ก หรือ nostalgia เลยอดไม่ได้ที่จะหยิบมาแปล และยังเหมือนเดิม ไม่ได้แปลตรงตามภาษาเปะ เน้นสื่ออารมณ์ให้ตรงตามความต้องการของเจ้าของเพลงที่จะสื่อไปถึงผู้ฟัง บิดเบือนนิดหน่อย เพื่อให้เราทุกคนเข้าใจเนื้อหาให้ได้มากที่สุด
--------------------------------------------------------------------------------------------
ps. ประโยคที่ว่า . . .
明日はその向こうへ行けるかな
ashita wa sono mukou e ikeru kana
วันพรุ่งนี้น่ะ ฉันจะไปได้ไหมนะ?
หมายถึง เราไม่แน่ใจด้วยซ้ำ ว่าเราจะผ่านความเจ็บปวดของวันนี้ไปจนถึงวันพรุ่งนี้ได้ไหม นะครับ
--------------------------------------------------------------------------------------------
ผมแปลเพลงนี้เพื่อการศึกษา ความอยากรู้และเข้าใจเนื้อหาของเพลงเท่านั้น อาจมีแปลผิลแปลพลาดไปผมต้องขออภัยด้วยนะครับ
Hi, I translate is song for educate. If I miss or wrong with some translate, I have to apologise.
ごめんなさい
ปกติแล้วผมจะไม่นำเพลงที่มีคนแปลอยู่แล้ว มาแปลซ้ำอีกใช่ไหมครับ เพราะมันเสียเวลา ถ้าอยากรู้เนื้อเพลงจริง ๆ ผมไม่เสียเวลามานั่งแปลเอง หากว่ามีคนอื่นแปลให้อยู่แล้ว แต่ครั้งนี้พิเศษกว่าทุกที เพราะเพลงนี้ เป็นหนึ่งในบทเพลงที่เคยอยู่กับผมในวัยเด็ก หรือ nostalgia เลยอดไม่ได้ที่จะหยิบมาแปล และยังเหมือนเดิม ไม่ได้แปลตรงตามภาษาเปะ เน้นสื่ออารมณ์ให้ตรงตามความต้องการของเจ้าของเพลงที่จะสื่อไปถึงผู้ฟัง บิดเบือนนิดหน่อย เพื่อให้เราทุกคนเข้าใจเนื้อหาให้ได้มากที่สุด
--------------------------------------------------------------------------------------------
ps. ประโยคที่ว่า . . .
明日はその向こうへ行けるかな
ashita wa sono mukou e ikeru kana
วันพรุ่งนี้น่ะ ฉันจะไปได้ไหมนะ?
หมายถึง เราไม่แน่ใจด้วยซ้ำ ว่าเราจะผ่านความเจ็บปวดของวันนี้ไปจนถึงวันพรุ่งนี้ได้ไหม นะครับ
--------------------------------------------------------------------------------------------
ผมแปลเพลงนี้เพื่อการศึกษา ความอยากรู้และเข้าใจเนื้อหาของเพลงเท่านั้น อาจมีแปลผิลแปลพลาดไปผมต้องขออภัยด้วยนะครับ
Hi, I translate is song for educate. If I miss or wrong with some translate, I have to apologise.
ごめんなさい
มุมมอง: 470
วีดีโอ
One day - Omoinotake [Lyrics/แปลไทย]
มุมมอง 2.5K2 ปีที่แล้ว
สวัสดีครับ ผมแปลเพลงนี้เพื่อการศึกษา ความอยากรู้และเข้าใจเนื้อหาของเพลงเท่านั้น อาจมีแปลผิลแปลพลาดไปผมต้องขออภัยด้วยนะครับ Hi, I translate is song for educate. If I miss or wrong with some translate, I have to apologise. ごめんなさい Official Video : th-cam.com/video/pOxWDTk7i1Y/w-d-xo.html Spotify : open.spotify.com/track/648sjoR2ga0PXixXttyqzJ?si=3eb3adbad7a1443e Subscribe [Omoidetake] Website : om...
Sakura - NIRGILIS [แปลไทย] [EurekaSeven]
มุมมอง 16K3 ปีที่แล้ว
Dear my memorize of Eureka Seven หากมีอะไรผิดพลาดขออภัยด้วยครับ.
iri -「24-25」[Lyrics/แปลไทย]
มุมมอง 3.2K3 ปีที่แล้ว
ผมพยายามที่จะแปลเพลงนี้ให้สื่อความหมายเดิมของเพลงตามที่เจ้าของต้องการมากที่สุดเท่าที่ทำได้แล้ว และมันยากจริงๆ เนื่องจากที่คำภาษาอื่นปนด้วยในประโยค การใช้สำนวนที่ผมไม่คุ้นเคย หากวิดีโอนี้แปลผิดพลาดประการใดผมต้องขออภัยด้วยนะคับ ทั้งผู้ฟัง ผู้อ่าน และเจ้าของเพลง ごめんなさい P.S. darkness cycle ในเพลงผมไม่เข้าใจความหมายของคำนี้จริงๆ แต่จากส่วนอื่นของเพลงและ MV พอจะเดาได้ว่าเป็นวงจรชีวิตตอนกลางคืนเสียมาก...
She is summer - Call me in your summer [Lyrics/แปลไทย]
มุมมอง 4.8K3 ปีที่แล้ว
สวัสดีคับ ยินดีต้อนรับผู้ฟังที่ดีทุกท่านนะคับ นี้เป็นผลงานแปลชิ้นแรกของผม ออกตัวก่อนว่าไม่ใช่คนเก่งภาษาญี่ปุ่นเลย หลักๆ ที่แปลได้ก็มาจากภาษาอังกฤษที่เขาแปลมาอีกทีแล้วไปศึกษาไวยกรณ์อีกเล็กน้อยเพื่อที่จะเข้าใจในความหมายที่จะสื่อในแต่ละประโยคของเพลง แล้วผมก็ปรับเปลี่ยนภาษาในมันสวยขึ้น สื่อความหมายได้ง่ายขึ้น ที่ทำเพราะว่าอยากฝึกภาษาล้วนๆ เลยคับ ถ้าผมแปลผิดแปลถูกยังไงบอกได้นะคับ และขออภัยเจ้าของภาษ...
ขอบคุณที่แปลครับ ผมรักเรื่องนี้มาก เคยดูผ่านตาเมื่อตอนช่องแก๊งกาตูนเอามาฉาย ตอนนั้นเด็กดูไม่รู้เรื่องและไม่ชอบเลย ตอนนี้โตขึ้นแล้วลองมานั่งดูใหม่ 4 วันห้าสิบตอนรวด ของโคตรดีเลยเรื่องนี้ ถึงจะมีบางเรื่องไม่เข้าใจและงงๆ ถ้าไปดูเก็บตกอีกรอบอาจจะเข้าใจมากขึ้น ประทับใจที่สุดคือตอนที่ 26 เรื่องนี้จะอยู่ในจายตลอดปายยย
ชอบเรื่องนี้มากๆ พึ่งได้ทราบคำแปลเลยค่ะ😭😭😭 ขอบคุณที่แปลมากๆเลยนะคะ ความหมายดีมาก
เมื่อ2-3วันวนกลับไปดูการ์ตูนเรื่อง จำไม่ได้แล้วสิจบรอบที่เท่าไหร่แล้ว ดูกี่รอบก็ชอบตัวละครตัวนี้ eureka😊
จริงครับ
ดีใจที่ไม่ได้มีคนเราคนเดียวที่ชอบอนิเมะเรื่องนี้คนเดียว 😂😂😂
เพลงตำนาน
คือรู้จัก+ฟังเพลงนี้ตั้งแต่ประมาณ10ปีก่อน ชอบเพลงมากกกก แต่ก็ยังไม่ได้ดูเรื่องนี้ซะที
ไปดู ต่อด้วย cyberpunk edgerunner
สำหรับผม เรื่องนี้คือ ที่ 1ตลอดกาล ต่อมาคือ SAO ไม่เชื่อดูรูปโปรไฟล์ หลายปียังไม่เคยเปลี่ยนเลย ขอบคุณที่ทำให้รู้ความหมายของเพลงครับ
ใดๆ คือแปลดีย์มากกก เพลงก็สุดยอดดด
ช่วงนี้กลับไปหาอ่านมังงะอยู่พอดีเลย 5555 คิดถึงเหมือนกันนะสมัยพวกการ์ตูนยังเป็นแบบผจญภัย พวกพ้องอะไรงี้ สมัยนี้ดาร์กมากแต่ละเรื่อง (´ . .̫ . `)
มังงะยูเรก้า ผมว่ามันไม่ค่อยเหมือนอนิเมะ อนิเมะเปลี่ยนเนื้อเรื่องไม่เยอะเลยเศร้า
คิดถึงเรื่องนี้มากเลยครับ ปล.อยากดูมูวี่ตัวสุดท้ายมากเลย 55555
I love It! <3 I love you anemone
เหมือนเห็นภาพตัวเองตอนเด็กที่นั่งดู eureka7 ☺️
ทุกวันนี้ก็ยังนั่งดูอยู่นะ
ขอบคุณครับ ทำให้นึกถึงอดีตจนได้
👍
ไม่รู้ทำไมถึงชอบเพลงนี้🤔
เพราะมันโคตรEpic ขนลุกทุกครั้งที่ได้ฟังโดยเฉพาะท่อนโอเปร่า555
เพลงนี้เคยใส่ในostตอน epสุดท้ายด้วยนิ่ ดูแล้วขนลุกเลย
ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะ ตอนแรกชอบเพลงแต่ไม่รู้คำแปล ตอนนี้รู้สึกคอมพลีทแล้ว;-;♡♡♡♡♡
แปลดีมากเลยค่า 💓
ขอบคุณที่แปลค่ะ ฟังมานานไม่รู้ความหมายฟังเพราะเพราะจริงๆๆ แง
ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะ 🥺💖
ขอบคุณที่แปลค่า🦋💖
ขอบคุณที่แปลเพลงนี้นะคะ😻
ขอบคุณที่แปลนะคะ .-.
กำลังคิดถึงเพลงนี้อยู่ จะเปิดฟังแล้วเจอคลิปนี้พอดี🤍